Seite 1
GB Drill Instruction Manual Perceuse Manuel d’instructions Bohrmaschine Betriebsanleitung Trapano Istruzioni per l’uso NL Boormachine Gebruiksaanwijzing Taladro Manual de instrucciones Berbequim Manual de instruções DK Boremaskine Brugsanvisning Borrmaskin Bruksanvisning Boremaskin Bruksanvisning SF Porakone Käyttöohje GR Τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως 6013B 6013BR...
Seite 3
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Do not leave the tool running. Operate the tool comes to a complete stop. Changing it before the tool only when hand-held. stops may damage the tool. (Model 6013BR only) Do not touch the drill bit or the workpiece imme- diately after operation; they may be extremely Model 6013B (Fig.
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
10 Bouchon du porte-charbon Manchon Rotation inversée 11 Tournevis Bague Rotation de travail SPECIFICATIONS Modèle 6013B 6013BR Capacités Acier ....................... 13 mm 13 mm Bois ......................36 mm 36 mm –1 Vitesse à vide (min ) ................550 Longueur totale ..................340 mm 340 mm Poids net ....................
Modèle 6013B (Fig. 4) réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- Pour démarrer l’outil, actionnez la gâchette. Pour un tués par le Centre d’Entretien Makita. fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et poussez ensuite le bouton de verrouillage. Pour arrâter l’outil en cette position, tirez à...
Bohrfutterschüssel Arretierknopf 10 Bürstenhalterkappe Hülse Linkslauf 11 Schraubendreher Ring Rechtslauf TECHNISCHE DATEN Modell 6013B 6013BR Bohrleistung Stahl ....................... 13 mm 13 mm Holz ......................36 mm 36 mm –1 –1 Leerlaufdrehzahl ..................550 min 550 min Gesamtlänge ..................... 340 mm 340 mm Nettogewicht ....................
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine Schalterfunktion zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs, und Ein- VORSICHT: stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- • Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher stets überprüfen, ob der EIN/AUS-Schalter ordnungs- Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
10 Coperchio del portaspazzole Manicotto Senso antiorario 11 Cacciavite Anello Senso orario DATI TECNICI Modello 6013B 6013BR Capacità di perforazione Acciaio ....................13 mm 13 mm Legno ..................... 36 mm 36 mm –1 Velocità a vuoto (min ) ................550 Lunghezza totale ..................
Modello 6013B (Fig. 4) riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiacciare essere eseguite da un centro di assistenza Makita autor- il grilletto. Per fermarlo lasciare andrare il grilletto. Nel izzato. caso di operazione continua basta premere il grilletto e inserire il bottone di bloccaggio.
Vergrendelingsknop 10 Koolborstel dop Linkse draairichting 11 Schroevedraaier Ring Rechtse draairichting TECHNISCHE GEGEVENS Model 6013B 6013BR Capaciteit Staal ....................... 13 mm 13 mm Hout ......................36 mm 36 mm –1 Toerental onbelast (min ) ................. 550 Totale lengte ....................340 mm 340 mm Netto gewicht .....................
Seite 13
Model 6013BR (Fig. 5) dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te De schakelaar is omkeerbaar zodat rechtse of linkse worden uitgevoerd in een erkend Makita service cen- draairichting kan worden gekozen. Om de machine in te trum. schakelen, drukt u het onderste gedeelte van de schake- laar in voor rechtse draairichting, en het bovenste gedeelte voor linkse draairichting.
10 Tapa del portaescobillas Portaherramienta Rotación a la izquirda 11 Destornillador Anillo Rotación a la derecha ESPECIFICACIONES Modelo 6013B 6013BR Capacidad de taladrado Acero ...................... 13 mm 13 mm Madera ....................36 mm 36 mm –1 Velocidad en vacio (min ) ................ 550 Longitud total .....................
Si lo cambia antes, la realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Mak- herramienta se puede averiar. (Sólo para 6013BR) ita. Modelo 6013B (Fig. 4) Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo.
10 Tampas do porta-escovas Manga Rotação à esquerda 11 Chave de fendas Anel Rotação à direita ESPECIFICAÇÕES Modelo 6013B 6013BR Capacidade de perfuração Aço ......................13 mm 13 mm Madeira ....................36 mm 36 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ..............550 Comprimento total ..................
Seite 17
(Fig. 6 e 7) ramenta estiver completamente parada. Caso contrário As escovas de carvão devem ser fiabilidade quando o poderá danificá-la. (Só para 6013BR) desgaste atingir a marca limite. Ambas as escovas de Modelo 6013B (Fig. 4) carvão devem ser substituídas ao mesmo tempo.
Hvis der skiftes, før maskinen står helt stille, En del materialer indeholder kemikalier, som kan kan maskinen blive ødelagt. (Kun for 6013BR) være giftige. Sørg for at forhindre inhalering af støv og kontakt med huden. Følg fabrikantens sikkerhedsforskrifter.
Seite 19
øvre del for udføres af et autoriseret Makita service center. omdrejning mod uret. Slip afbryderknappen for at stoppe. Boring •...
Seite 20
• Kontrollera innan stickproppen ansluts att strömställa- derna. rens mekaniska funktion är utan anmärkning. (Endast Rör inte borret eller arbetsstycket omedelbart för 6013BR) efter arbetet; de kan vara oerhört heta och orsaka brännskador. Modell 6013B (Fig. 4) Vissa material innehåller kemikalier som kan Tryck bara in strömställaren för att starta verktyget.
Seite 21
Modell 6013BR (Fig. 5) UNDERHÅLL Förutom till- och frånslag bestäms även rotationsriktnin- FÖRSIKTIGHET: gen med strömställaren. Högergång, dvs medurs rota- Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur väggut- tion, erhålles när nedre delen taget och at maskinen är frånkopplad innan arbete utförs strömställarknappen trycks in och vänstergång då...
Seite 22
Ikke ta på borkronen eller det du borer i like etter (Gjelder kun 6013BR) at arbeidet er utført da disse kan være så ekstremt varme at du kan brenne deg. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som kan være giftige.
Seite 23
Skifte ut kullbørster (Fig. 6 og 7) Modell 6013BR (Fig. 5) Skift ut kullbørstene når de er slitt ned til grensemarkerin- Bryteren er reversibel, for rotasjon med og mot urviserne. gen. Begge kullbørstene må skiftes ut samtidig.
Pyörimissuunnan ollessa käsissäsi. vaihtaminen ennen kuin kone on pysähtynyt voi rikkoa Älä kosketa poranterää äläkä työkappaletta välit- koneen. (Ainoastaan malli 6013BR) tömästi työskentelyn jälkeen. Ne voivat olla erit- täin kuumia ja ne voivat polttaa ihoasi. Jotkin materiaalit sisältävät myrkyllisiä kemikaa- leja.
Seite 25
Hiiliharjojen vaihtaminen (Kuva 6 ja 7) sin pohjaan ja vapauttamalla se. Vaihda hiiliharjat, kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka. Molemmat hiiliharjat tulee vaihtaa uusiin Malli 6013BR (Kuva 5) keskenään samanlaisiin hiiliharjoihin samanaikaisesti. Liipaisinkytkin toimii molempiin suuntiin, joten voidaan valita joko myötäpäiväinen tai vastapäiväinen pyörimiss- Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi kor-...
Seite 27
το µηχάνηµα µπορεί να • Πάντοτε να στερεώνετε µικρά τεµάχια εργασίας καταστραφεί. (Για 6013BR µ νο) σε µια µέγγενη ή σε κάποιο παρ µοιο στερεωτικ Μοντέλο 6013B (Εικ. 4) εργαλείο. Για να ξεκινήσετε το µηχάνηµα απλώς πατήστε τη σκανδάλη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη για να το...
Seite 28
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Seite 29
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Seite 30
ENG003-2-V2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model 6013B Rumore e vibrazione del modello 6013B The typical A-weighted sound pressure level is 85 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A).
Seite 31
ENG003-2-V2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração do modelo 6013B Støy og vibrasjon fra modell 6013B O nível normal de pressão sonora A é 85 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 85 dB (A). A incerteza é...
Seite 32
FRANÇAISE Alleen voor Europese landen Pour les pays d’Europe uniquement Geluidsniveau en trilling van het model 6013BR Bruit et vibrations du modèle 6013BR Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 84 dB (A). Le niveau de pression sonore pondere type A est de Onzekerheid is 3 dB (A).
Seite 33
Nämä arvot on mitattu normin EN60745 mukaisesti. EN60745. SVENSKA ΕΛΛΗΝΙΚΑ Endast för Europa Μ νο για χώρες της Ευρώπης Buller och vibration hos modell 6013BR Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου 6013BR Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 84 dB (A). Η τυπική Α-µετρούµενη ηχητική πίεση...
Seite 36
Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 883096D977...