Inhaltszusammenfassung für Barazzoni FACILE DUAL SYSTEM
Seite 1
FACILE DUAL SYSTEM Istruzioni per l’uso Instructions for use Notice d’utilisation Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Manual de instruções Oδηγιες χρησεως 说明书 Инструкции по использованию...
Seite 3
Indice Index•Index•Inhaltsverzeichnis•Índice•Índice• Περιεχομενα •目錄• Оглавление • Istruzioni per l’uso Instructions for use Notice d’utilisation Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Manual de instruções Oδηγιες χρησεως 说明书 Инструкции по использованию...
Non utilizzare la pentola per conservare i cibi acidi o salati, poiché potrebbero provocare danneggiamenti alla superficie. Utilizzare solo ricambi BARAZZONI idonei al vostro modello, sostituire il pezzo di ricambio in ogni suo par- ticolare, il non rispetto fa cadere ogni forma di garanzia e di responsabilità del costruttore.
Seite 5
2. MODELLI - CARATTERISTICHE MODELLO DIAMETRO CAPACITÀ CAPACITÀ PRESSIONE DI FUNZIONAMENTO NOMINALE DI UTILIZZO 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. IDENTIFICAZIONE MATERIALI a) Corpo e coperchio acciaio inox 18/10 Triplo fondo costituito da: _Acciaio inox 18/10 _Disco intermedio di alluminio _Acciaio magnetico b) Valvola di esercizio a 2 pressioni (selettore) c) Guarnizione del coperchio...
Seite 6
4. FONTI DI CALORE COMPATIBILI • La pentola può essere utilizzata su tutte le fonti di calore, compresa l’induzione, tranne che IN FORNO A MICROONDE, A GAS ED ELETTRICO • Su piastra elettrica, assicurarsi di non superare il diametro della pentola •...
• Appoggiare il coperchio verticalmente sul bordo della pentola, centrandolo sulla stessa • Tenere sempre la scritta Barazzoni sul selettore rivolta verso l’operatore • Applicare una leggera pressione verso il basso • Assicurarsi che il coperchio aderisca perfettamente al bordo della pentola •...
Cottura a Vapore Grazie all’utilizzo del cestello per cottura a Vapore BARAZZONI è possibile effettuare la cottura a vapore. Aprire il cestello e appoggiarlo sul fondo della pentola Riempiere di acqua fino a raggiungere il livello al di sotto del cestello...
12. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Nel caso di anomalie (o lasciando il selettore in posizione OPEN o la valvola di esercizio in posizione SFIATO), sarà compromessa la rapidità di cottura, ma non la sicurezza dell’utilizzatore. ANOMALIA INTERVENTO Se non si riesce - Verificare la corretta posizione della guarnizione e la sua pulizia a chiudere il coperchio - Verificare la corretta posizione del coperchio e delle ganasce sul bordo...
Rottura della plancia del coperchio a seguito cadute Parti usurabili: guarnizione, manici, valvola di esercizio Per informazioni su utilizzo e funzionamento consultare il sito internet www.barazzoni.it sezione Prodotti oppure inviare le domande / richieste all’indirizzo customerservice@barazzoni.it Conservare sempre lo scontrino di acquisto.
Seite 11
17. MARCATURA PENTOLA MARCHIO POSIZIONE - Identificazione pentola Sopra il coperchio e sul fondo - Anno, lotto di produzione Sul bordo superiore del coperchio - Pressione di massima di sicurezza - Pressione di funzionamento - Marcatura CE - Capacità Sul fondo esterno della pentola - Modello - Livello graduato Sulla parete interna della pentola...
Seite 12
CEREALI ALIMENTO POSIZIONE QUANTITÀ ACQUA TEMPO VALVOLA (bicchieri) (minuti) Cous cous 300 g Farro 300 g Miglio 300 g Orzo 300 g Riso 500 g FRUTTA ALIMENTO POSIZIONE QUANTITÀ ACQUA TEMPO VALVOLA (bicchieri) (minuti) Albicocche fresche 500 g Albicocche secche 200 g Castagne secche 500 g...
Seite 13
VERDURA/LEGUMI ALIMENTO POSIZIONE QUANTITÀ ACQUA TEMPO VALVOLA (bicchieri) (minuti) Amaranto 300 g Asparagi 1 Kg Barbabietole 1 Kg Broccoli 1 Kg Fagiolini 1 Kg Carciofi 1 Kg 10/15 Carote 1 Kg Cavolfiori tagliati 1 Kg Ceci secchi 500 g Cavolo 1 Kg Cicoria 1 Kg...
Seite 14
Do not use the pressure cooker to store acidic or salty foods as they may damage it. Only use BARAZZONI spare parts suitable for your model and replace the spare part in every detail. The non-compliance will invalidate any form of warranty and the manufacturer’s responsibility.
Seite 15
2. MODELS - FEATURES MODEL DIAMETRE CAPACITY CAPACITY OPERATING PRESSURE NOM. UTIL. 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. MATERIAL IDENTIFICATION a) Body and lid in Stainless steel 18/10 Triple bottom made of: _Steel 18/10 _Intermediate aluminum disk _Magnetic steel b) Working valve 2 pressures c) Lid seal d) Lever blocking device + security valve...
Seite 16
4. SUITABLE HEAT SOURCES • The pressure cooker can be used on all types of cooktops. Do not place it in a GAS, ELECTRIC OR MICROWAVE OVEN • On an electric cooktop make sure not to exceed the diameter of the pressure cooker •...
Move the selector knob to the OPEN position • Place the lid vertically on the edge of the pressure cooker by centering it • Always keep the name “Barazzoni” written on the knob towards the operator • Apply a slight downward pressure •...
Seite 18
Steam Cooking Thanks to the use of the steamer basket Barazzoni it is possible to carry out steam cooking. Open the basket and place it on the bottom of the pressure cooker, Fill the pressure cooker with water without exceeding the lower basket level...
12. OPERATING ANOMALIES In the event of abnormalities (or leaving the selector knob in the OPEN position or the exercise valve in the STEAM EXHAUST position) the speed of cooking will be compromised but not the safety of the user. ANOMALY INTERVENTION If the lid...
After washing, replace the operating valve in its location, making sure it is properly secured 14. SPARE PARTS It is advisable to change the seal of the lid every 12 months. Always use original BARAZZONI spare part which corresponds to this model. 15. RECOMMENDATIONS •...
Seite 21
17. PRESSURE COOKER MARKING MARKING POSITION - Identification of the pressure cooker On the lid and on the bottom - Year, production lot On the top edge of the lid - Maximum safety pressure - Operating pressure - CE Marking - Capacity On the external bottom of the pressure - Model...
Seite 22
FRUITS FOOD VALVE QUANTITY WATER TIME POSITION (glasses) (minutes) Dried figs 200 g Dried peaches 200 g Dried prunes 200 g Fresh apricots 500 g Fresh peaches 500 g Fresh plums 500 g Pears 500 g MEAT FOOD VALVE QUANTITY WATER TIME POSITION...
Seite 23
VEGETABLES FOOD VALVE QUANTITY WATER TIME POSITION (glasses) (minutes) Amaranth 300 g Artichokes 1 Kg 10/15 Asparagus 1 Kg Beetroot 1 Kg Broccoli 1 Kg Cabbage 1 Kg Carrots 1 Kg Cauliflower cut 1 Kg Celery 500 g Chopped pumkin 1 Kg Cicoria 1 Kg...
Seite 24
Ne pas utiliser l’autocuiseur pour conserver les aliments acides ou salés, car ils pourraient l’endommager. Utiliser uniquement des pièces de rechange originale BARAZZONI et substituer la pièce de rechange dans son ensemble, le non respect annulera toute forme de garantie et la responsabilité du fabricant.
Seite 25
MODELES CARACTERISTIQUES MODELE DIAMETRE CAPACITE CAPACITE PRESSION DE FONCTIONNEMENT NOM. UTIL. 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. IDENTIFICATION DES MATERIAUX a) Corps et couvercle en inox 18/10 Triple fond constitué de: _Inox 18/10 _Disque intermédiaire d’aluminium _Acier magnetique b) Soupape d’excercice à 2 pressions c) Joint du couvercle d) Dispositif de blocage du levier et de la soupape d’exercice e) Pommeau d’ouverture et de fermeture...
Seite 26
4. SOURCES DE CHALEUR • L’autocuiseur peut être utilisé sur tous les types de feux. NE PAS LE PLACER DANS UN FOUR À GAZ, ELECTRIQUE OU À MICRO ONDES • Sur une plaque électrique s’assurer de ne pas dépasser le diamètre de l’autocuiseur •...
Mettre le bouton sélecteur sur la position OPEN • Placer le couvercle verticalement sur le bord de l’autocuiseur en la centrant • Toujours garder l’écriture Barazzoni sur le bouton selecteur vers l’opérateur • Appliquer une légère pression vers le bas •...
Cuisson à vapeur Grace à l’utilisation du panier à vapeur BARAZZONI il est possible d’effectuer la cuisson à vapeur. Ouvrir le panier et le poser sur le fond de l’autocuiseur Remplir d’eau l’autocuiseur sans dépasser le niveau infèrieur du panier...
12. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT En cas d’anomalies (ou en laissant le bouton selecteur sur la position OPEN ou la soupape d’exercice sur la position ECHAPPEMENT DE VAPEUR) la rapidité de la cuisson sera compromise mais pas la sécurité de l’utilisateur. ANOMALIE INTERVENTION Si le couvercle...
Endommagement du couvercle à la suite d’une chute Pièces consommables, poignées, soupape d’exercice Pour toutes informations sur l’utilisation et le fonctionnement consulter le site internet www.barazzoni.it à la section: Prodotti ou bien envoyer votre demande à l’adresse: customerservice@barazzoni.it Prendre soin de converser le ticket de caisse.
Seite 31
17. MARQUAGE AUTOCUISEUR MARQUAGE POSITION - Identification de l’autocuiseur Sur le couvercle et sur le fond - Année, lot de production, Sur le bord supèrieur du couvercle - Pression maximale de sécurité - Pression de fonctionnement - Marquage CE - Capacité Sur le fond externe de l’autocuiseur - Modèle - Niveau gradué...
Seite 32
LEGUMES ALIMENT POSITION QUANTITE TEMPS VALVE (verre) (minutes) Amarante 300 g Artichauts 1 Kg 10/15 Asperges 1 Kg Aubergines 1 Kg Betteraves 1 Kg Broccoli 1 Kg Carottes 1 Kg Cèleri 500 g Champignons 1 Kg Chicorée 1 Kg Chou 1 Kg Choucroute 1 Kg...
Seite 33
POISSONS ALIMENT POSITION QUANTITE TEMPS VALVE (verre) (minutes) Crevettes bouillies 500 g Langouste bouillie 1 Kg Langoustines bouillies 500 g Morue bouillie 500 g Moules cuites 1 Kg Perche bouillie 1 Kg Rascasse bouillie 1 Kg Soupe de poissons 500 g Truite bouillie 1 Kg VIANDES...
Niemals salziges oder saueres Essen in dem Topf einfüllen, da sie der Fläche des Topfs schädigen könnten. Nur die originalen BARAZZONI Ersatzeile verwenden und das zu ersetzende Teil in all seinen Einzelhei- ten austauschen. Die Nichtbeachtung führt zur Hinfälligkeit jeglicher Garantieansprüche und der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung.
2. MODELLE - EIGENSCHAFTEN MODEL DIAMETER KAPAZITÄT KAPAZITÄT BETRIEBSDRUCK NOM. UTIL. 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. MATERIALIDENTIFIKATION a) Körper und Deckel: INOX- Edelstahl 18/10 Dreischichtiger Topfboden, bestehend aus: _INOX- Edelstahl 18/10 _Zwischenscheibe aus Aluminium _Magnetischer Stahl b) Betriebsventil mit 2 Druckstufen c) Deckeldichtung d) Hebelblockierung + Sicherheitsventil e) Griff zum Öffnen und Schließen...
Seite 36
4. GEEIGNETE WÄRMEQUELLEN • Der Topf darf mit allen Wärmequellen benutzt werden (Induktion auch), außer Mikrowelle, Gas oder elektrischer Ofen. • Auf der Herdplatte muss der Herddurchmesser kleiner als den Topfdurchmesser sein. • Auf dem Glaskeramikkochfeld und auf dem Induktionherd muss der Boden des Topfes ganz sauber sein •...
Stellen Sie den Wahlschalter in die OPEN Funktion • Setzen Sie den Deckel auf den Topfrand • Lassen Sie die Schrift Barazzoni gegen sich gedreht • Pressen Sie den Deckel leicht zusammen • Der Deckel muss perfekt auf dem Topfrand anhaften •...
10. KOCHEN • Wenn Sie bei großer Flamme kochen, darf Sie den max. Bodendurchmesser nicht überschreiten • Wenn das Ventil den Dampf ablässt, stellen Sie die Flamme auf das Minimum ein • Ein schwaches und anhaltendes Dampfentlüfter aus dem Betriebsventil zeigt ein korrektes Kochen an. Der Kochvorgang wird durch den Stoßweise austretenden Wasserdampf nicht beeinträchtigt und es handelt sich nicht um einen Hinweis auf Funktionsstörungen •...
12. BETRIEBSSTÖRUNGEN Bei den Betriebsstörungen (z.B. wenn Sie den Wahlschalter in dem “OPEN” Funktion oder das Ventil in Entlüftungsfunktion lassen) wird der Topf nicht mehr so schnell wie sonst sein. Der Topf wird aber sicher für den Benutzer sein. BETRIEBSTÖRUNG DAS ZUTUN Wenn Sie den Deckel - Kontrollieren Sie, dass die Dichtung in der korrekten Position ist und dass...
Das Abbrechen der Griffe, durch Fallen Beschädigung des Deckels und Topfs, durch Fallen Verschleißteile (Dichtung, Griffe, Betriebsventil) Weitere Informationen finden Sie auf der Website www.barazzoni.it, im Abschnitt über Produkten, oder können per E-Mail an folgende E-MAil Adresse angefordert werden: customerservice@barazzoni.it Bewahren Sie den Kassenzettel auf.
17. MARKIERUNG DES TOPFS FIRMENZEICHEN STELLUNG - Identifikation des Topfs Auf dem Deckel und am Boden des Topfs - Jahr, Produktionsserie Am oberen Rand des Deckels - Maximaler BetriebsDruck - CE-Zeichen - Fassungsvermögen Auf dem äußeren Boden - Model - Füllstandsanzeiger Auf der Innenseite des Topfs BEHALTEN SIE IMMER DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF Kochzeiten...
Seite 42
DAS FLEISCH ESSEN VENTIL MENGE WASSER ZEIT FUNKTION (Gläser) (Minuten) Schmorbraten 500 g Gestottenes geräuchertes schwein 500 g Gestottenes rind 500 g Rindbraten 500 g Gekochtes rind 500 g Gekochte gänse 800 g Gekochtes hähnchen 500 g Gebratenes hähnchen 500 g Gedünstetes hähnchen 500 g Kaldauen...
Seite 43
DAS GEMÜSE ESSEN VENTIL MENGE WASSER ZEIT POSITION (Gläser) (Minuten) Auberginnen 1 Kg Geschnittene Kartoffeln 1 Kg Ganze Kartoffeln 1 Kg Frische Erbsen 1 Kg Geschnittene Erbsen 500 g Tomaten 1 Kg Lauch 1 Kg Gelbe Knollensellerie 1 Kg Rote Knollensellerie 1 Kg Schwarzwurzeln 1 Kg...
No use la olla para almacenar alimentos ácidos o salados, ya que pueden causar daños en la superficie. Use solo repuestos BARAZZONI adecuados al modelo, reemplace la pieza de repuesto en su conjunto. El incumplimiento anula todas las formas de garantía y la responsabilidad del fabricante.
2. MODELOS Y CARACTERISTICAS MODELO DIAMETRO CAPACIDAD CAPACIDAD PRESION DE FUNCIONAMENTO NOMINAL UTILIZACION 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. IDENTIFICACION DE LOS MATERIALES a) Cuerpo y tapa en acero inoxidable 18/10 Triple fondo que consiste en: _ 18 / 10 acero inoxidable _Disco intermedio de aluminio _Acero magnético b) Válvula de operación de 2 presiones (selector)
Seite 46
4. FUENTES DE CALOR COMPATIBLES • La olla se puede usar en todas las fuentes de calor, incluida la inducción, excepto EN EL HORNO (MICROONDAS, GAS Y ELECTRICIDAD). • Con cocina eléctrica asegúrese de no exceder el diámetro de la olla a presión •...
• Coloque la tapa verticalmente en el borde de la olla, centrándola en la olla • Mantenga siempre el logo Barazzoni escrito en el selector dirigido hacia el uti- lizador de la olla • Aplique una ligera presión hacia abajo •...
Seite 48
Cocinar al vapor Gracias al uso de la cesta BARAZZONI es posible cocinar al vapor. Abra la cesta y colóquela en el fondo de la sartén Llene la olla con agua hasta alcanzar el nivel debajo de la canasta Coloque la comida sobre la cesta asegurándose de que no toque la tapa de la olla...
12. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO En caso de fallas -o si se deja el selector en posición OPEN (abierto) o la válvula de ejercicio en la posición VENTILACION) - la velocidad de cocción se verá comprometida, pero no la seguridad del usuario. ANOMALIA COMO PROCEDER Si la tapa no se cierra...
- Desglose del tablero de la tapa después de las caídas - Piezas consumibles o de desgaste: junta, asas, válvula de ejercicio Para obtener información sobre el uso y la operación, visite el sitio www.barazzoni.it Sección de productos o envíe las preguntas a customerservice@barazzoni.it Siempre guarde el recibo de compra.
Seite 51
17. MARCADOS DE LA OLLA A PRESION MARCADO POSICION - Identificación de la olla En la tapa y en la parte inferior - Año, lote de producción Sobre el borde superior de la tapa - Presión máxima de seguridad - Presión de funcionamiento - Marcado CE - Capacidad Sobre el fondo externo...
Seite 52
CARNE ALIMENTO POSICIÓN DE CANTIDAD AGUA TIEMPO LA VÁLVULA (vasos) (minutos) Lengua de cerdo guisada 800 g Lengua de ternera hervida 800 g Lengua de vaca hervida 800 g Pata de cerdo guisada 500 g Pollo asado 500 g Pollo guisado 500 g Pollo hervido 500 g...
Seite 53
VERDURA ALIMENTO POSICIÓN DE CANTIDAD AGUA TIEMPO LA VÁLVULA (vasos) (minutos) Achicoria 1 Kg Alcachofas 1 Kg 10/15 Amaranto 300 g Apio 500 g Arroz 500 g Berenjena 1 Kg Berza 1 Kg Broccoli 1 Kg Calabaza en trozos 1 Kg Cebollas 1 Kg 6/10...
Não use a panela para armazenar alimentos ácidos ou salgados, pois podem causar danos à panela. Use apenas peças de reposição BARAZZONI condizentes com o seu modelo, substitua a peça de reposição com todos os detalhes, o não cumprimento anula qualquer forma de garantia e de responsabilidade do fabricante.
Seite 55
2. MODELOS - CARACTERÍSTICAS MODELO DIÂMETRO CAPACIDADE CAPACIDADE PRESSÃO DE FUNCIONAMENTO NOM. UTIL. 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. IDENTIFICAÇÃO DO MATERIAL a) Corpo e tampa de aço inox 18/10 Fundo triplo composto de: _Aço inox 18/10 _Disco intermediário de alumínio _Aço magnético b) Válvula de funcionamento com 2 pressões (Selector) c) Borracha de vedação da tampa...
Seite 56
4. FONTES DE CALOR COMPATÍVEIS • A panela pode ser utilizada sobre todas as fontes de calor, inclusive por indução, mas não em FORNO A MICROONDAS, nem ELÉTRICO. • Na placa elétrica, certifique-se de não ultrapassar o diâmetro da panela. •...
• Coloque a tampa verticalmente sobre a borda da panela, centralizando-a sobre a mesma • Deixe sempre a palavra Barazzoni no seletor virada para o operador • Aplique uma leve pressão para baixo • Certifique-se de que a tampa se junte bem na borda da panela •...
Seite 58
Durante o cozimento, controle que a válvula solte vapor regularmente, se não sair vapor suficiente, au- mente ligeiramente a fonte de calor Cozimento a Vapor Com a utilização da cestinha para vapor BARAZZONI, pode-se cozinhar a vapor. Abra a cesta e coloque-a no fundo da panela Encha de água até o nível abaixo da cesta Coloque os alimentos sobre a cesta, certificando-se de que não toquem a tampa da panela...
12. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO Em caso de anomalia (ou deixando o seletor na posição OPEN, ou a válvula de funcionamento na posi- ção RESPIRO), a rapidez do cozimento ficará comprometida, mas não a segurança do usuário ANOMALIA INTERVENTO Não é possível fechar - Verifique a posição correta da borracha de vedação e a sua limpeza a tampa - Verifique a posição correta da tampa e dos encaixes na borda da panela...
Quebra da prancha da tampa como resultado de quedas Partes consumíveis: vedação, alças, válvula de funcionamento Para informações sobre uso e funcionamento, consulte o site www.barazzoni.it seção Produtos, ou envie suas dúvidas / perguntas para o endereço customerservice@barazzoni.it Sempre conserve a nota fiscal.
Seite 61
17. MARCAÇÃO DA PANELA MARCA POSIÇÃO - Identificação da Panela Sobre a tampa e no fundo - Ano, lote de produção Na borda superior da tampa - Pressão máxima de segurança - Pressão de funcionamento - Marcação CE - Capacidade No fundo esterno da panela - Modelo - Nível graduado...
Seite 62
CEREAIS ALIMENTO POSIZIONE QUANTITÀ ACQUA TEMPO VALVOLA (bicchieri) (minuti) Cevada 300 g Cuscuz 300 g Milheto 300 g Trigo farro 300 g FRUTAS ALIMENTO POSIÇÃO QUANTIDADE ÁGUA TEMPO VÁLVULA (Copos) (Minutos) Ameixas frescas 500 g Ameixas secas 200 g Castanhas secas 500 g Cereja fresca 500 g...
Seite 63
VERDURA/LEGUMES ALIMENTO POSIÇÃO QUANTIDADE ÁGUA TEMPO VÁLVULA (Copos) (Minutos) Abóbora picada 1 Kg Abobrinha 1 Kg Acelga 1 Kg Aipo 500 g Alcachofra 1 Kg 10/15 Alho porró 1 Kg Amaranto 300 g Arroz 500 g Aspargos 1 Kg Batata inteira 1 Kg Batata picada 1 Kg...
Μην χρησιμοποιείτε την κατσαρόλα για την συντήρηση αλμυρών ή όξινων τροφών γιατί μπορούν να προκαλέσουν αλλοιώσεις στην κατσαρόλα. Να χρησιμοποιείται μόνο ανταλλακτικά BARAZZONI συμβατά με το μοντέλο σας, να αντικαταστείτε το ανταλλακτικό με κάθε λεπτομέρεια, διαφορετικά το προϊόν τίθεται εκτός εγγύησης και ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη.
Seite 65
2. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΠΙΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΟΝΟΜ ΧΡ 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΥΛΙΚΩΝ ε δ α β στ α γ ζ α α) Σώμα και καπάκι από ανοξείδωτο ατσάλι 18/10 Τριπλός πάτος που αποτελείται από: _Ανοξείδωτο...
Seite 66
4. ΣΥΜΒΑΤΕΣ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ • Η κατσαρόλα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις πηγές θερμότητας, συμπεριλαμβάνοντας τις επαγωγικές εστίες. Εξαιρούνται ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΙ, ΜΕ ΑΕΡΙΟ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ επειδή δεν είναι συμβατοί. • Σε ηλεκτρικές εστίες βεβαιωθείτε ότι η εστία δεν ξεπερνάει την διάμετρο της κατσαρόλας. •...
Τοποθετείστε τον επιλογέα στην θέση OPEN • Τοποθετείστε το καπάκι κάθετα στο κέντρο της κατσαρόλας • Η επιγραφή Barazzoni στον επιλογέα να ‘κοιτάει’ πάντα προς τον χρήστη • Πίεστε ελαφρά προς τα κάτω • Βεβαιωθείτε πως το καπάκι εφαρμόζει τέλεια στο χείλος της κατσαρόλας...
Seite 68
υπάρχει αρκετός ατμός τότε αυξήστε την ισχύ της εστίας Μαγείρεμα στον Ατμό Χάρη στο καλάθι Ατμού BARAZZONI μπορείτε να μαγειρεύετε και στον ατμό. Ανοίξτε το καλάθι και τοποθετήστε το στο εσωτερικό της κατσαρόλας Προσθέστε νερό. Το νερό δεν πρέπει να ακουμπάει την βάση του καλαθίου...
12. ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στην περίπτωση ανωμαλιών (ή αφήνοντας τον επιλογέα στην θέση OPEN ή την βαλβίδα λειτουργίας στην θέση ΠΑΥΣΗ), θα επηρεαστεί η ταχύτητα του μαγειρέματος αλλά όχι η ασφάλεια χρήσης. ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ Εάν δεν κλείνει το καπάκι - Βεβαιωθείτε...
Seite 70
Σπάσιμο της γέφυρας του καπακίου εξαιτίας πτώσης Αναλώσιμα υλικά: λάστιχο, λαβές, βαλβίδα λειτουργίας Για πληροφορίες χρήσης και λειτουργίας μπορείτε να επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.barazzoni.it στην ενότητα Προϊόντα ή μπορείτε να στείλετε ερωτήσεις / αιτήματα στην διεύθυνση customerservice@barazzoni.it Να φυλάτε πάντα την απόδειξη αγοράς.
Seite 71
17. ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΤΣΑΡΟΛΑΣ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ - Αναγνώριση κατσαρόλας Πάνω στο καπάκι και στον πάτο - Χρόνος, παρτίδα παραγωγής Στο πάνω μέρος του καπακίου - Πίεση μέγιστης ασφάλειας - Πίεση λειτουργίας - Σήμανση CE - Χωρητικότητα Στον εξωτερικό πάτο της κατσαρόλας - Μοντέλο...
Seite 72
ΚΡΕΑΤΑ ΤΡΟΦΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟ ΧΡΟΝΟΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ (σε ποτήρια) (σε λεπτά) Αρνίσια γλώσσα βραστή 800 g Βοδινό βραστό 500 g Βοδινό κρέας γκούλας φρικασέ 500 g Βοδινό φρικασέ 500 g Βοδινό ψητό 500 g Κοτόπουλο βραστό 500 g Κοτόπουλο φρικασέ 500 g Κοτόπουλο...
Seite 73
ΛΑΧΑΝΙΚΑ / ΟΣΠΡΙΑ ΤΡΟΦΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟ ΧΡΟΝΟΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ (σε ποτήρια) (σε λεπτά) Μανιτάρια 1 Kg Μελιτζάνες 1 Kg Μπιζέλια ξερά 500 g Μπιζέλια φρέσκα 1 Kg Μπρόκολο 1 Kg Ντομάτες 1 Kg Παντζάρια 1 Kg Πατάτες ολόκληρες 1 Kg Πατάτες...
Не пытаться изменить или подделать предохранительные устройства, соблюдать инструкции. Не использовать кастрюлю для хранения кислой или солёной еды, так как это может повредить кастрюлю. Использовать запасные части только фирмы BARAZZONI, соответствующие вашей модели, заменять нужную часть со всеми комплектующими, в случае несоблюдения пропадает любая форма гарантии и производитель...
Seite 85
2. МОДЕЛИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ МОДЕЛЬ ЕМКОСТЬ ЕМКОСТЬ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ НОМИНА-ЛЬНАЯ ПОЛЕЗ-НАЯ 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ и МАТЕРИАЛЫ д г б е в ё a) Корпус и крышка из нержавеющей стали 18/10 Трёхслойное дно: _Нержавеющая сталь 18/10 _Промежуточный...
Seite 86
4. СОВМЕСТИМЫЕ ИСТОЧНИКИ ТЕПЛА • Кастрюля может применяться на любой плите, за исключением духовки и микроволновой печи • На электрической плите диаметр конфорки должен соответствовать диаметру дна кастрюли • На стеклокерамической и индукционный варочной панели тщательно проверять чистоту дна кастрюли •...
• Перевести ручку - переключатель в позицию OPEN • Положить крышку сверху на края кастрюли прямо по центру. • Надпись «Barazzoni» на ручке всегда должна быть обращена в сторону пользователя • Слегка нажать на крышку • Убедиться в плотном прилегании крышки к краям кастрюли...
В процессе варки проверять наличие выхода пара из клапана, если выпуск пара слишком слаб, чуть-чуть увеличить мощность плитки Варка на пару С помощью паровой корзины BARAZZONI можно готовить пищу на пару. Открыть корзину и положить на дно кастрюли Налить воды почти до уровня дна корзины...
Seite 89
12. ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Если переключатель оставлен в положении OPEN или рабочий клапан в положение СБРОС, увеличится время варки, но это не представляет опасности для пользователя. ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ Крышка не закрывается - Проверить положение уплотнительного кольца и его чистоту - Проверить правильность положения крышки и зажимов на краю кастрюли Не...
Вмятины, поломку ручек впоследствии падения Поломку панели крышки впоследствии падения Изнашиваемые части: уплотнительное кольцо, ручки, рабочий клапан Для информации по использованию и функционированию консультируйте сайт интернет www.barazzoni.it отдел Продукция или отправляйте вопросы/запросы на адрес customerservice@barazzoni.it Всегда храните чек о покупке...
Seite 91
17. МАРКИРОВКА КАСТРЮЛИ МАРКИРОВКА ПОЛОЖЕНИЕ - Модель кастрюли Сверху на крышке и на дне - Год, номер партии На верхнем краю крышки - Максимально допустимое давление. - Рабочее давление - Маркировка CE - Ёмкость На дне кастрюли со внешней стороны - модели...
Seite 92
ОВОЩИ/БОБОВЫЕ ПРОДУКТ ПОЛОЖЕНИЕ ВЕС ВОДА ВРЕМЯ КЛАПАНА (стаканы) (минуты) Рис 500 г Свёкла 1 Кг Сельдерей 500 г Спаржа 1 Кг Тыква нарезанная 1 Кг Фасоль свежая 1 Кг Фасоль стручковая 1 Кг Фасоль сухая 500 г Цикорий 1 Кг Чечевица...
Seite 93
МЯСО ПРОДУКТ ПОЛОЖЕНИЕ ВЕС ВОДА ВРЕМЯ КЛАПАНА (стаканы) (минуты) Кролик жаркое 500 г Кролик тушёный 500 г Курица варёная 500 г Курица жаркое 500 г Курица тушёная 500 г Рубец тушёный 500 г Свинина жаркое 500 г Свинина тушёная 500 г Свинина...
Seite 94
. אין להשתמש בסיר לחץ לאחסן מזון חומצי או מלוח -זה עלול לגרום נזק למשטח הסי ר התואמים לדגם שלך. להחליף את החלק בכל פרט שלו. אי ציות להוראותBARAZZONI יש להשתמש אך ורק בחלקי חילוף .אלה פירושו אי חלות כל אחריות מאת היצרן...
Seite 96
4. מקורות חום מתאימים • ניתן להשתמש בסיר על כל מקורות החום, לרבות אינדוקציה ולמעט בתנור מיקרוגל , בתנור גז או בחשמלי • יש לוודא שקוטר הסיר לא יעלה על זה של הכיריים החשמליות .• יש לוודא שתחתית הסיר תהיה נקיה לחלוטין במקרה של שימוש על קרמיקה-זכוכית או אינדוקציה •...
Seite 97
OPEN • סבב את הבורר למצב • הנח את המכסה אנכית על ספת הסיר במרכז הסיר עצמו שעל הבורר יהיה תמיד לכוון המשתמשBARAZZONI • כוון את המכסה בכך שכיתוב • הפעל לחץ קל כלפי מטה .• וודא שהמכסה הינו צמוד לחלוטין לספת המכסה...
Seite 98
.• במהלך הבישול, בדוק שהשסתום ממשיך להפליט. אם אין מספיק הוצאת אדים, הגבר קלות את מקור החום אידוי . BARAZZONI ניתן לבשל על ידי אידוי באמצעות הסל לאידוי - פתח את הסל והנח אותו על תחתית הסיר - מלא במים עד שיגיעו לגובה שמתחת לסל...
Seite 99
21. חריגות בתפקוד ]), מהירות הבישולSFIATO[ , או כשסתום התפעול במצב שחרורOPEN במקרה של חריגות בתפעול (כשהבורר במצב תיפגע, אבל לא הבטיחות שבשימוש טיפול חריגה • לבדוק את ההשמה נכונה של טבעת האיטום וניקיונה ש אם אינך יכול לסגור את המ •...
Seite 100
- שקעים ושבירת הידיות בעקבות נפילה - שבירת קרש הכיסוי בעקבות נפילה - החלקים הניתנים לבלאי שימושי: טבעת האיטום, ידיות, שסתום הויסות במקטע ‘ מוצרים ‘ או העבר שאלות/פניותwww.barazzoni.it לקבלת מידע אודות השימוש והתפעול עיין באתר האינטרנט customerservice@barazzoni.it לכתובת לשמור על הוכחת קנייה...
Seite 101
71. סימון הסיר מיקום סמן על המכסה ובתחתית זיהוי הסיר בשפת העליון של המכסה , שנה, אצוות ייצו ר הלחץ המרבי הבטוח לחץ תפעולי סימון איחוד האירופי על תחתית החיצוני של הסיר קיבולת דגם בדופן הפנימי של הסיר גובה, רמות וסימנים יש...