Seite 1
JRT‐2 ROUTER TABLE Original: GB Operating Instructions Translations: D Gebrauchsanleitung F Mode d´emploi ...
Seite 2
CE‐Conformity Declaration CE‐Konformitätserklärung Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Router table / Oberfrästisch / table de défonceuse JRT‐2 10000791M Brand / Marke / Marque: JET Manufacturer / Hersteller / Fabricant: TOOL FRANCE SARL 9 Rue des Pyrénées,91090 LISSES, France We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes 2006/42/EC Machinery Directive / Maschinenrichtlinie / Directive Machines 2014/30/EU electromagnetic compatibility / elektromagnetische Verträglichkeit / compatibilité électromagnétique 2011/65/EU RoHS directive / RoHS‐Richtlinie / Directive RoHS designed in consideration of the standards und entsprechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes EN ISO 12100:2010 EN 61029‐1:2000 A11+A12 Responsible for the Documentation / Dokumentations‐Verantwortung / Responsabilité de Documentation: Head Product‐Mgmt. / Leiter Produkt‐Mgmt. / Resp. Gestion des Produits TOOL FRANCE SARL 2019‐06‐12 Christophe SAINT SULPICE, General Manager TOOL FRANCE SARL ...
Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET‐machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a JET JRT‐2 router table to promote safety during installation, operation and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read this manual thoroughly and follow instructions ...
Seite 4
Do not operate the electric tool near inflammable liquids or gases. Observe the fire fighting and fire alert options, for example the fire extinguisher operation and place. Keep this operating instruction close by the machine, protected from dirt and humidity, and pass it over to the new Do not use the machine in a dump environment and do not owner if you part with the tool. expose it to rain. No changes to the machine may be made. Wood dust is explosive and can also represent a risk to health. Dust form some tropical woods in particular, and from Daily inspect the function and existence of the safety hardwoods like beach and oak, is classified as a carcinogenic appliances before you start the machine. substance. Do not attempt operation in this case, protect the machine by Always use a suitable dust extraction device unplugging the mains cord. Before machining, remove any nails and other foreign bodies Remove all loose clothing and confine long hair. from the workpiece. Before operating the machine, remove tie, rings, watches, Never operate with the guards not in place – serious risk of other jewellery, and roll up sleeves above the elbows. injury! Wear safety shoes; never wear leisure shoes or sandals. Depending on the job use suitable safety devices, which prevent accidental contact with the rotating cutter. Adapt Always wear the approved working outfit these safety devices exactly to the respective application and ‐ safety goggles ‐ ear protection the workpiece dimensions. ‐ dust protection Adapt the spindle speed to the cutter diameter. Always keep your hands well clear of the cutting tool. Do not wear gloves while operating this machine. ...
Always use sharp cutting tools. Risk of kickback. The workpiece is caught by the rotating cutter and thrown back to the operator. Keep the table surface clean, in particular remove resin residue. Thrown workpiece parts can lead to injury. Sawdust and noise can be health hazards. Do not stand on the machine. Be sure to wear personal protection gear such as safety goggles and ear protection. Use a suitable dust exhaust Make all machine adjustments or maintenance with the system. machine unplugged from the power source. The router could start accidentally. Wood chips and sawdust can be health hazards. Be sure to wear personal protection gear such as safety goggles ear‐ and Do not use or plug in your router table until it is completely dust protection. assembled and installed according to the instructions. Use a suitable dust exhaust system. Make sure the router is fully and securely attached to the The use of incorrect mains supply or a damaged power cord router table. can lead to injuries caused by electricity. Periodically check, the router could vibrate loose and fall from table. Make sure the router table is secured to a solid, flat and level 4. Machine specifications surface, and will not tip during use. 4.1 Technical data Always machine the workpiece over its entire length. Machine Table 610 x 360 mm Recess machining may only be carried out with the aid of Table with extensions 1030 x 360 mm suitable longitudinal workpiece stops. Fence size 540‐610 x 75 mm ….high danger of kickback!!! ...
4.4 Unit description 5.2 Assembly If you notice any transport damage while unpacking, notify your supplier immediately. Do not operate the machine! Dispose of the packing in an environmentally friendly manner. Attach the Legs: Attach the legs (H, Fig 3) to the table (I) with the supplied pan head screws and nuts (L). Fig 1 A .. Mitre gauge B .. Adjustable fence C .. Lateral workpiece guide D .. Workpiece hold down E .. Dust port F .. Hole for router height adjustment G .. Table extensions Fig 3 H .. Legs I.. Machine table Attach the Switch: J .. Magnetic On/ Off switch Attach the switch (J, Fig 1) with 2 screws. K .. Support s L .. Feather board R .. Switch overload cut‐off Attach the Table Extensions (Fig 4): Attach the table extensions (G, Fig 1) and supports (K) with pan head screws and nuts. Fig 4 ...
Seite 7
Fig 7‐1 Fig 5 Holes may need to be drilled according to your router´s hole Fig 7‐2 pattern (Fig 6). Attach the Lateral Workpiece Guide (Fig 8): Attach the support bracket (M) with 2screws. Attach the lateral workpiece guide (C) with 2 carriage bolts, washers and knobs. Fig 8 Attach the Fence to the Table (Fig 9): Attach the fence to the table, with 2 carriage bolts, washers and knobs. Fig 6 Attach the router with mounting plate to the table by use of supplied screws (Fig 7‐1, Fig 7‐2). Fig 9 ...
Attach the Fence Boards and Dust Port (Fig 10): Attach the fence boards to the fence, with 4 carriage bolts, washers and knobs. Attach the dust port (D). Fig 10 Fig 11‐3 Attach the Workpiece Hold Down ´s: Attach the Table Inserts: Attach the hold down support (N, Fig 11‐1) with two screws Always use the smallest table insert possible (Fig 11‐4). and nuts (P). Attach the workpiece hold down (D) with two carriage bolts, washers and knobs (O). Fig 11‐4 Assemble the Mitre Gauge (Fig 12): Fig 11‐1 Attach the feather boards (Fig 11‐2, Fig 11‐3) Fig 12 5.3 Dust connection Before initial operation, the machine must be connected to a dust extractor. The suction should switch on automatically when the router is switched on. 5.4 Mains connection Fig 11‐2 ...
For safety reasons the router must be connected to the Both sockets are operated by the switch. magnetic switch (J, Fig 13‐1). A shop‐vac connected to the second socket will start and stop This assures a safe On/Off‐operation and avoids auto‐ together with the router. restarting after power failures. Make sure the router switch is in the OFF‐position before you plug in. 6. Machine operation Workpiece handling: Feed the workpiece straight across the machine table, holding your fingers close together, guiding the workpiece with the palm of your hands. Never put your hands under or behind the shaper guard. Always keep your hands well clear of the rotating cutter. Always feed the workpiece against the cutter rotation (Fig 14). Adjust the workpiece hold down (D), to guide the workpiece and to avoid workpiece lifting. Use the 2 feather boards (L) for additional workpiece guidance. Fig 13‐1 Adjust the lateral workpiece guide (C), to guide the workpiece and to press the workpiece against the fence. Fig 13‐2 The power (motor input power P1) connected to the switch Fig 14 box sockets may not exceed 2700W in total. Use a push block when working the ends of narrow stock. In case of switch overload the overload cut‐off (R) will react. After approximately 5 minutes of cooling the overload cut‐off Workpieces shorter than 200mm require special feeding aids can be reset. (e.g. feeding template). Make sure that the power cord does not impede work and Always machine the workpiece over its entire length. cause people to trip. ...
Your appliance contains valuable materials which can be Fig 16 recovered or recycled. Please leave it at a specialized Attention: institution. Install the router bit according to the instructions in the router manual. Make sure the bit is securely seated in the collet chuck before making any cuts. Always use sharp cutting tools. Always use the protective covers supplied. This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive Ensure that the protective cover is in the correct position before you start machining. (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union. The router must first reach the maximum rpm before cutting may begin. 11. Available accessories Remove cut and jammed work pieces only when motor is turned off and the machine is at a complete standstill. Refer to the JET‐Pricelist Pay particular attention on reducing the risk of kickback. Ensure that the router bit, the fence, the workpiece hold down and the lateral workpiece guide are in the correct position before you start machining. Always use the smallest table insert possible. Replace worn table inserts. 7. Setup and adjustments ...
Seite 11
DE ‐ DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET‐Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung des Oberfrästisches JRT‐2 erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschinen zu erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen. Inhaltsverzeichnis Die ausführlichen Garantieleistungen (z.B. Gewährleistungsfrist) sind den Allgemeinen 1. Konformitätserklärung Geschäftsbedingungen (AGB) zu entnehmen. Die AGB sind auf 2. Garantie der Internetseite ihres Händlers einzusehen oder werden auf Anfrage per Post zugestellt. 3. Sicherheit TOOL France SARL behält sich das Recht vor, jederzeit Bestimmungsgemäße Verwendung Änderungen am Produkt und Zubehör vorzunehmen. Allgemeine Sicherheitshinweise Restrisiken 4. Maschinenspezifikation 3. Sicherheit Technische Daten Schallemission Die Maschine ist geeignet zum Fräsen von Holz und Lieferumfang Holzersatzstoffen. Maschinenbeschreibung Die Bearbeitung anderer Werkstoffe ist nicht zulässig bzw. darf in Sonderfällen nur nach Rücksprache mit dem 5. Transport und Inbetriebnahme Maschinenhersteller erfolgen. Transport und Aufstellung Montage Es dürfen keine metallischen Werkstoffe bearbeitet werden. ...
Seite 12
Lesen und verstehen Sie die komplette Gebrauchsanleitung bevor Sie mit Montage oder Betrieb der Maschine beginnen. Niemals in die laufende Maschine greifen. Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder vom Gefahrenbereich fern. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf, und geben Sie sie an Die laufende Maschine nie unbeaufsichtigt lassen. einen neuen Eigentümer weiter. Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes die Maschine ausschalten. An der Maschine dürfen keine Veränderungen, An‐ und Umbauten vorgenommen werden. Benützen Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Festgestellte Mängel an der Maschine oder den Sicherheitseinrichtungen sind zu melden und von den Beachten Sie die Brandmelde‐ und beauftragten Personen zu beheben. Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B. Standort und Bedienung Nehmen Sie die Maschine in solchen Fällen nicht in Betrieb, von Feuerlöschern. sichern Sie die Maschine gegen Einschalten durch Ziehen des Benützen Sie die Maschine nicht in feuchter Umgebung und Netzsteckers. setzen Sie sie nicht dem Regen aus. Zum Schutz von langem Kopfhaar Mütze oder Haarnetz Achten Sie stets darauf, dass keine zu große aufsetzen. Staubkonzentration entsteht – verwenden Sie stets eine Enganliegende Kleidung tragen, Schmuck, Ringe und geeignete Absauganlage Armbanduhren ablegen. Holzstaub ist explosiv und kann gesundheitsschädigend sein. Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls Freizeitschuhe oder Vor der Bearbeitung Nägel und andere Fremdkörper aus dem Sandalen. Werkstück entfernen. Stets zulässige und geeignete Arbeitskleidung tragen: ...
Bearbeiten Sie kein Werkstück welches nicht mit einem Lange Werkstücke durch Rollenböcke oder Tischverlängerung ausreichenden Sicherheitsabstand zum Fräswerkzeug geführt abstützen. werden kann. Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Maschine dürfen Das Werkstück niemals freihändig zuführen. Das Fräswerkzeug nur durch eine Elektrofachkraft vorgenommen werden. könnte das Werkstück schlagartig erfassen. Das Werkstück darf nie zwischen Fräsanschlag und Fräswerkzeug zugeführt werden. Das Werkstück kann sich dabei verklemmen, Umrüst‐, Einstell‐ und Reinigungsarbeiten nur im Werkstückrückschlag ist möglich. Maschinenstillstand und bei gezogenem Netzstecker Zapfenschneiden und Schlitzen ist nicht zulässig (hohe vornehmen. Verletzungsgefahr). Tauschen Sie ein beschädigtes Verlängerungskabel sofort aus. Die min. und max. Werkstückabmessungen müssen eingehalten werden. 3.3 Restrisiken Der maximal zulässige Werkzeugdurchmesser muss eingehalten werden. Auch bei vorschriftsmäßiger Benutzung der Maschine bestehen die nachfolgend aufgeführten Restrisiken: Späne und Werkstücke nur bei stehender Maschine entfernen. Berührung des Fräswerkzeugs im Schnittbereich. Für einen Benutzen Sie stets scharfe Fräswerkzeuge. wirkungsvollen Schutz muss der Frässchutz immer an das Die Oberfläche des Frästisches sauber halten, insbesondere Werkstück und die Bearbeitung angepasst werden. Harzrückstände entfernen Rückschlaggefahr. Das Werkstück wird vom rotierenden Nicht auf der Maschine stehen. Fräswerkzeug erfasst und gegen den Bediener geschleudert. Umrüst‐, Einstell‐ und Reinigungsarbeiten nur im Gefährdung durch wegfliegende Werkstückteile. Maschinenstillstand und bei gezogenem Netzstecker ...
Zu den damit verbundenen Risiken siehe die Herstellerhinweise der Oberfräse. 4.3 Lieferumfang 2 Füße 2 Tischverbreiterungen 4 Streben 4 Tischeinlagen Gehrungsanschlag Seitendruckschuh Werkstück‐Niederhalter Fräsanschlag 2 Druckkämme Montageplatte Absaugstutzen Ø 57/ Ø 100 mm Gebrauchsanleitung Ersatzteilliste Fig 2 4.4 Maschinenbeschreibung 5. Transport und Inbetriebnahme 5.1.Transport und Aufstellung Die Aufstellung des Frästisches sollte in geschlossenen Räumen erfolgen, die Aufstellfläche muss ausreichend eben und belastungsfähig sein. Der Frästisch kann bei Bedarf auf der Aufstellfläche befestigt werden. 5.2 Montage Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen benachrichtigen Sie umgehend Ihren Händler, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb! Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltgerecht. Montage der Füße: Fig 1 Montieren Sie die Füße (H, Fig 3) mit den gelieferten Linsenkopfschrauben und Muttern (L) am Oberfrästisch (I). ...
Seite 15
Montage der Tischverlängerungen (Fig 4) : Montierten Sie die Tischverbreiterungen (G, Fig 1) und Streben (K) mit den gelieferten Linsenkopfschrauben und Muttern. Fig 4 Montage der Oberfräse am Tisch (Fig 5, Fig 6): Befestigen Sie die Oberfräse mit den gelieferten Schrauben (U) Fig 6 auf der Montageplatte (T, Fig 5). Befestigen Sie die Oberfräse mit der Montageplatte am Oberfrästisch (Fig 7‐1, Fig 7‐2). Verwenden Sie die gelieferten Schrauben und Muttern. Fig 7‐1 Fig 5 Eventuell müssen Montagelöcher entsprechend des Bohrbildes der Oberfräse gebohrt werden (Fig 6). Fig 7‐2 Montage des Seitendruckschuhs (Fig 8): Montieren Sie den Winkelträger (M) mit zwei Schrauben. Montieren Sie den Seitendruckschuh (C) mit zwei Torbandschrauben, Scheiben und Griffmuttern. ...
Seite 16
Fig 8 Montage des Fräsanschlages am Tisch (Fig 9): Montieren Sie den Fräsanschlag am Tisch, mit zwei Schauben, Scheiben und Griffmuttern. Fig 11‐1 Montieren Sie die 2 Druckkämme (L, Fig 11‐2, Fig 11‐3). Fig 9 Montage der Anschlagbretter und des Absaugtrichters: Montieren Sie die Anschlagbretter mit 4 Torbandschrauben, Scheiben und Griffmuttern am Anschlag. Montieren Sie den Absaugtrichter (D, Fig 10). Fig 11‐2 Fig 10 Montage der Werkstück‐Niederhalter: Montieren Sie den Winkelträger (N, Fig 11‐1) mit zwei Fig 11‐3 Schrauben und Muttern (P). Montieren Sie den Werkstück‐Niederhalter (D) mit zwei Montage der Tischeinlagen (Fig 11‐4): Torbandschrauben, Scheiben und Griffmuttern (O). Benutzen Sie immer eine möglichst kleine Tischeinlage. ...
Fig 11‐4 Zusammenbau des Gehrungsanschlags (Fig 12): Fig 13‐2 Die an den 2 Steckdosen angeschlossene Leistung (Motor‐ Aufnahmeleistung P1) darf insgesamt 2700W nicht überschreiten. Bei Überlast reagiert der Überlastschutz (R). Nach einer Abkühlzeit von ca. 5 Minuten lässt sich der Überlastschalter wieder eindrücken. Beachten Sie dass die elektrische Zuleitung nicht den Arbeitsablauf behindert und nicht zur Stolperstelle wird. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendeten Verlängerungsleitungen müssen den Vorschriften entsprechen. Beachten Sie dass die Netzspannung mit den Leistungsschilddaten der Maschine übereinstimmt. Fig 12 Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H07RN‐F. Die bauliche Absicherung muss 16A betragen. 5.3 Absaug Anschluss Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung Die Maschine muss vor der Inbetriebnahme an eine dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Absaugung angeschlossen werden und zwar derart, dass sich beim Einschalten der Maschine die Absaugung selbsttätig mit einschaltet. 5.5 Inbetriebnahme Schalten Sie die Oberfräse ein. 5.4 Elektrischer Anschluss Mit dem grünen Ein‐Taster des Magnetschalters (J, Fig 13) Aus sicherheitstechnischen Gründen muss die Oberfräse am können Sie nun die Oberfräse starten. Magnetschalter angeschlossen sein (J, Fig 13‐1). Der rote Aus‐Taster stoppt die Oberfräse. Damit ist eine sichere Ein‐/ Aus‐ Schaltung gewährleistet und ...
Verwenden Sie den Werkstück‐Niederhalter (D, Fig 14) zum Bei der Bearbeitung von Werkstück‐Stirnseiten verwenden Sie Führen des Werkstücks, um ein Hochsteigen zu vermeiden. zur sicheren Führung den Gehrungsanschlag (A). Verwenden Sie die 2 Druckkämme (L) zur zusätzlichen Werkstückführung. Fräsen geschweifter Konturen (Fig 16): Verwenden Sie den Seitendruckschuh (C) zum Führen und Montieren Sie eine geeignete Zuführleiste (S, Fig 16) am Tisch. seitlichen Andrücken des Werkstücks. Starten Sie die Bearbeitung sicher indem Sie das Werkstück an der Zuführleiste entlang führen, bis es am Kugellager des Fräsers anliegt. Fig 16 Fig 14 ACHTUNG: Bei schmalen Werkstücken am Ende der Bearbeitung mit dem Schiebeholz vorschieben. Montieren Sie das Fräswerkzeug entsprechend der Bedienanleitung des Oberfräsmaschinen‐Herstellers. Bei Werkstücklängen unter 200mm sind besondere Zuführhilfen (z.B. Schiebeholz, Schiebelade) erforderlich. Die Maschine nur benutzen wenn das Fräswerkzeug sicher in der Oberfräse festgespannt ist. Fräsen Sie Werkstücke stets über die volle Länge. Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Werkzeuge. Einsetzarbeiten sind nur unter Zuhilfenahme von geeigneten Längsanschlägen (X, Fig 15) zulässig. Die mitgelieferte Schutzeinrichtung muss immer verwendet Achtung: Hohe Werkstück‐Rückschlaggefahr! werden. Vor der Bearbeitung auf die richtige Einstellung der Schutzeinrichtung achten. Beginnen Sie mit der Bearbeitung erst wenn die Oberfräse die volle Drehzahl erreicht hat. Entfernen Sie Späne und Werkstückteile nur bei ausgeschalteter Maschine. Achten Sie besonders auf die Vermeidung von Werkstück‐...
Elektrofachkraft kontaktieren. *Schalter‐Überlastschutz hat reagiert‐ 5 Minuten warten, dann Schutzschalter wieder eindrücken. 10. Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe. Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten Entsorgungsstelle. Dieses Symbol verweist auf die getrennte Sammlung von Elektro‐ und Elektronikgeräten, gemäß Forderung der WEEE‐ Richtlinie (2012/19/EU). Diese Richtlinie ist nur innerhalb der Europäischen Union wirksam. 11. Zubehör Siehe JET‐Preisliste. ...
FR ‐ FRANCAIS Mode d‘emploi Cher client, Nous vous remercions pour la confiance que vous nous témoignez en acquérant cette nouvelle machine JET. Ce Manuel est destiné à l’exploitant et aux opérateurs d’une Table de Toupie JET JRT‐2, afin d’attirer l’attention sur les consignes de sécurité et les procédures liées au fonctionnement et à la maintenance de la machine. Veuillez lire attentivement les instructions afin de bien comprendre les informations mentionnées dans le présent manuel d’utilisation et les documents annexes. Afin de garantir la longévité de votre machine, d’en tirer le meilleur rendement et de la faire fonctionner en toute sécurité, nous vous invitons à lire attentivement ce manuel dans son intégralité, et à suivre précisément les instructions indiquées. Table des Matières dans les conditions générales (CG). 1. Déclaration de conformité Les CG peuvent être envoyées sur demande par poste ou par e‐mail . 2. Prestations de garantie TOOL FRANCE SARL se réserve le droit d'effectuer des 3. Sécurité changements sur le produit et les accessoires à tout moment. Usage autorisé Remarques générales concernant la sécurité Autres dangers 3. Sécurité 4. Spécifications machine 3.1 Utilisation conforme Données techniques Cette scie convient au sciage du bois et des dérivés du bois Emission de bruit ainsi qu’aux caoutchoucs d’une dureté similaire. Contenu de la livraison Description de la machine Le travail d’autres matériaux est interdit et ne peut être effectué que dans des cas spéciaux et après accord du 5. Transport et montage fabricant de la machine. Transport et installation Montage La pièce doit se laisser poser et guider sans problème. ...
Seite 21
l’abri de la poussière, de l’huile et de l’humidité) et veiller à Prêter grande attention à votre travail et rester concentré. joindre cette documentation si vous cédez l‘appareil. Eviter toute position corporelle anormale. Ne pas effectuer de modifications à la machine. Utiliser les Veiller à une position stable et garder un bon équilibre à tout accessoires recommandés, des accessoires incorrects peuvent moment. être dangereux. Ne pas travailler sous l’influence de drogues, d’alcool ou de Chaque jour avant d’utiliser la machine, contrôler les médicaments. dispositifs de protection et le fonctionnement impeccable. Eloigner de la machine toutes personnes incompétentes, En cas de défauts à la machine ou aux dispositifs de protection surtout les enfants. avertir les personnes compétentes et ne pas utiliser la Ne jamais mettre la main dans la machine pendant le travail. machine. Déconnecter la machine du réseau. Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Avant de mettre la machine en marche, retirer cravate, Arrêter la machine avant de quitter la zone de travail. bagues, montre ou autres bijoux et retrousser les manches jusqu’aux coudes. Ne pas mettre la machine à proximité de liquides ou de gaz inflammables. respecter les consignes de lutte contre les Enlever tous vêtements flottants et nouer les cheveux longs. incendies, par ex le lieu et l’utilisation des extincteurs. Porter des chaussures de sécurité, surtout pas de tenue de Préserver la machine de l’humidité et ne jamais l’exposer à la loisirs ou de sandales. pluie. Portez toujours un équipement de travail conforme. Utiliser un collecteur de poussières afin d’éviter une ‐ Lunettes de protection production de poussières trop élevée. ‐ Protections auditives La poussière de bois est explosive et peut être nocive pour la ‐ Protections contre la poussière santé. Retirer les clous et autres corps étrangers de la pièce avant de ...
Danger de pièces éjectées. Risque de nuisance par poussières de bois, copeaux et bruit. Porter équipements de sécurité personnels tels que lunettes, cache‐visage pour travailler à la machine. Utiliser un collecteur de poussières! Danger par câble électrique endommagé, usé ou mal branché. 4. Spécifications 4.1 Indications techniques Dimensions de table 610 x 360mm Dimensions de table avec rallonges 1030 x 360mm Guide de fraisage 540‐610 x 75mm Diam. buse d´aspiration D/d 100/57mm Diam. max. d´outils 82,5mm Fig 1 Dimensions (Lxlxh) 1030 x 360 x 615mm Poids 23 kg A Calibre à onglet B Grille réglable Interrupteur magnétique: C Guide latéral de pièce voltage / fréquence 1~230V, PE, 50‐60Hz D Dispositif de maintien de pièce Puissance (P1) max. 2700W E Raccord de sortie des poussières Raccordement (H07RN‐F), L ≤ 25m ...
Seite 23
Si vous constatez des dégradations dues au transport au moment du déballage, informez‐en immédiatement votre fournisseur. Ne pas faire fonctionner la machine ! Débarrassez‐vous de l’emballage de manière écologique. Fixation des pieds : Fixez les pieds (H, Fig 3) sur la table (I) avec les vis à tête cylindrique et les écrous (L) fournis. Fig 5 Les trous peuvent nécessiter d’être percés selon la configuration des trous de votre toupie. Fig 3 Fixation de l’interrupteur : Fixez s’interrupteur (J, Fig 1) avec 2 vis. Fixation des rallonges de table (Fig 4) : Fixez les rallonges de table (G, Fig 1) et les supports (K) avec des vis à têtes cylindrique et des écrous. Fig 6 Fixez la toupie avec la plaque de fixation sur la table avec les vis fournies (Fig 7‐1, Fig 7‐2). Fig 4 Fixation de la toupie (Fig 5, Fig 6) : Fixez la toupie sur la plaque de fixation (T, Fig 5) avec les vis fournies (U). Fig 7‐1 ...
Seite 24
Fig 10 Fixation des dispositifs de maintien de pièce : Fig 7‐2 Fixez le support de maintien (N, Fig 11‐1) avec deux vis et Fixation du guide latéral de pièce (Fig 8) : écrous (P). Fixez le support (M) avec 2 vis. Fixez le dispositif de maintien de pièce (D) avec deux boulons, Fixez le guide latéral de pièce (C) avec 2 boulons, rondelles et rondelles et écrous (O). boutons. Fig 8 Montage de la butée de fraisage sur la table (Fig 9) : Fig 11‐1 Fixez les 2 presseurs à peigne (L, Fig 11‐2, Fig 11‐3). Fig 9 Fixation les supports de grille et le raccord de sortie des poussières (Fig. 10) : Fixez les supports de grille avec 4 boulons, rondelles et écrous. Fig 11‐2 Fixez le raccord de sortie des poussières (D). ...
5.4 Raccordement au secteur Pour des raisons de sécurité, la toupie doit être raccordée à l’interrupteur (J, Fig 13‐1). Ceci garantit un fonctionnement ON/OFF sûr et évite un redémarrage automatique en cas de coupure de courant. Assurez‐vous que l’interrupteur de la toupie est sur OFF avant de procéder au branchement. Fig 11‐3 Fixation des plaques de table (Fig 11‐4) : Toujours utiliser la plaque de table la plus petite possible. Fig 13‐1 Fig 11‐4 Montage du calibre à onglet (Fig. 12) : Fig 13‐2 La puissance (puissance d’entrée P1) raccordée aux prises du boîtier de commutation ne doit pas excéder 2700 W au total. En cas de surcharge de l’interrupteur, la coupure de surcharge (R) réagira. Après 5 minutes environ de refroidissement, la coupure de surcharge peut être réinitialisée. Assurez‐vous que le câble d’alimentation n’entrave pas le travail et que les personnes ne risquent pas de trébucher. Le raccordement au secteur et les câbles prolongateurs utilisés doivent être conformes aux réglementations en vigueur. La tension d’alimentation doit être conforme aux informations mentionnées sur la plaque d’identification de la machine. Fig 12 Utilisez exclusivement des câbles de raccordement portant la mention H07RN‐F. 5.3 Raccordement de l’évacuation des poussières Le raccordement au secteur doit comporter un fusible contre les surtensions de 16A. Avant la mise en route, la machine doit être raccordée à un extracteur de poussières. L’aspiration doit être ...
5.5 Mise en marche Mettre la toupie en position ON. Vous pouvez alors démarrer la machine avec le bouton vert ON de l’interrupteur (J, Fig 13). Le bouton rouge OFF de l’interrupteur arrête la machine. Les deux prises sont commandées par l’interrupteur. Un aspirateur d’atelier raccordé à la seconde prise démarrera et s’arrêtera en même temps que la toupie. Fig 15 6. Fonctionnement de la machine Pour travailler sur des formes complexes, des gabarits et guides doivent être réalisés pour guider la pièce correctement Manipulation de la pièce : et en toute sécurité. Amener la pièce en ligne droite sur la table machine en Les opérations d’assemblage à tenon et mortaise ne sont pas maintenant vos doigts serrés, et en guidant la pièce avec la admises – risque élevé de blessures paume de vos mains Procédez à des essais de coupe sur une pièce rebutée avant Ne jamais mettre vos mains en‐dessous ou derrière la l’exécution réelle d’une pièce. N’exécutez qu’une seule pièce à protection de la fraise. Toujours garder vos mains loin de la la fois. fraise en rotation. Les pièces de grande longueur et largeur doivent être Toujours amener la pièce dans le sens inverse à la rotation de maintenues à l’aide de supports à rouleaux. la fraise (Fig 14). N’exécutez qu’une seule pièce à la fois. Ajustez le dispositif de maintien de pièce (D) pour guider la pièce et éviter que la pièce ne se soulève. N’exécutez aucune opération à la main. Utilisez les 2 presseurs à peigne (L) pour un guidage Utilisez le calibre à onglet (A) pour guider la pièce lors de supplémentaire de la pièce. coupes transversales. Ajuster le guide latéral de pièce (C) pour guider la pièce et la ...
Remplacer les plaques de table usées. 7. Configuration et réglages Remarque d’ordre général : Les opérations de configuration et de réglage ne doivent être réalisées que lorsque la machine est protégée contre un démarrage intempestif, donc en débranchant l’alimentation principale. 8. Maintenance et contrôle Remarque d’ordre général : Les opérations de maintenance, de nettoyage et de réparation ne doivent être réalisées que lorsque la machine est protégée contre un démarrage intempestif, donc en débranchant l’alimentation principale. Les travaux de réparation et de maintenance sur un circuit électrique sont à exécuter uniquement par un électricien qualifié. 9. Résolution des problèmes Le moteur ne démarre pas *Pas d’électricité – contrôler l’alimentation et les fusibles. *Interrupteur, moteur ou câble défectueux – faire appel à un électricien. *La coupure de surcharge de l’interrupteur a réagi‐ attendre 5 minutes puis réinitialiser (bouton‐poussoir). 10. Protection de l'environnement Protégez l'environnement ! Votre appareil comprend plusieurs matières premières différentes et recyclables. Pour éliminer l'appareil usagé, veuillez l'apporter dans un centre spécialisé de recyclage des appareils électriques. Ce symbole indique une collecte séparée des équipements électriques et électroniques conformément à la directive DEEE (2012/19/UE). Cette directive n'est efficace que dans l'Union européenne. 11. Accessoires disponibles Veuillez‐vous reporter au Tarif JET. ...