Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Geräteübersicht ........................5 Das Gerät im Überblick ..................5 Das Bedienfeld im Überblick ................6 Zu Ihrer Sicherheit ......................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 Gefahr durch elektrischen Strom ............... 7 Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr ............8 Allgemeine Sicherheit .................... 8 Erste Schritte .........................
ū Verwenden Sie kein beschä- Wenn Sie weitere Informationen benö- digtes Netzkabel. tigen oder Fragen zum Gerät haben, wenden Sie sich an Melitta oder besuchen ū Ein beschädigtes Netzkabel Sie uns im Internet unter: darf ausschließlich durch den Hersteller, seinen Kunden- www.melitta.de...
Erste Schritte ū Lassen Sie das Netzkabel nicht wiesen wurden und die dar- mit Wasser in Verbindung aus resultierenden Gefahren kommen. verstehen. ū Kinder dürfen nicht mit dem 2.3 Verbrennungs- und Gerät spielen. Reinigung und Verbrühungsgefahr Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren Austretende Flüssigkeiten und durchgeführt werden.
Erste Schritte 3.2 Lieferumfang prüfen 3.5 Gerät erstmalig einschalten Überprüfen Sie anhand der nachfolgen- Während der ersten Inbetriebnahme kön- den Liste die Vollständigkeit der Lieferung. nen Sie die Sprache, die Uhrzeit und die Falls Teile fehlen, wenden Sie sich an Ihren Wasserhärte einstellen.
Grundlegende Bedienung auf Seite 24). » Das Gerät führt bei aktivierter Aus- Füllen Sie den Wassertank mit frischem schaltspülung eine automatische Wasser und setzen Sie ihn ein. Spülung durch. » Das Gerät heizt sich auf und führt » Das Gerät schaltet sich aus. eine automatische Spülung durch.
Grundlegende Bedienung 1. Drücken Sie den "Rotary Switch" Bezugstasten 2 Sekunden. Espresso Kaffeestärke » Das Menü erscheint im Display. 2. Wählen Sie durch Drehen des "Rotary Stark Switch" das Menü Pflege, und bestäti- Bestätigen mit OK gen Sie Ihre Auswahl. 3. Wählen Sie durch Drehen des "Rotary Abb.
Grundlegende Bedienung Information ū Bei der Verwendung von Kaffeepulver ist ein Zweitassenbezug nicht möglich. ū Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten nach dem Öffnen des Pulverschachts keinen Kaffee zubereiten, schaltet das Gerät auf den Betrieb mit Kaffee- bohnen um, und das Kaffeepulver wird in den Kaffeesatzbehälter ausgeworfen.
Getränke zubereiten Milchschlauch und handelsübliche Milch- verpackungen verwenden. Milchbehälter anschließen Füllen Sie nur so viel Milch in den Milch- behälter, wie Sie unmittelbar verbrauchen werden. Abb. 10: Tropfschale, Kaffeesatzbehälter und Schwimmer 1. Ziehen Sie die Tropfschale (10) nach vorne aus dem Gerät heraus. 2.
Getränke zubereiten ū Zubereitung mit geänderten Geträn- 2. Drücken Sie die Taste "Cappuccino" keeinstellungen (siehe Kapitel 6, oder Latte "Macchiato". Seite 16), » Die Getränkeausgabe erfolgt und ū Verwendung persönlicher Einstellun- wird automatisch beendet. Im Display erscheint Easy Cleaning? gen mit der My Coffee-Funktion (siehe »...
Getränke zubereiten Getränkeeinstellungen während der Information Zubereitung ändern Schließen Sie, bei Auswahl eines Rezepts Sie können die Getränkemenge und die mit Milch, den Milchbehälter oder eine Kaffeestärke während der Getränkezube- handelsübliche Milchverpackung an (je reitung ändern. nach Modell). Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie zum Menü Bezugstasten > Espresso > Kaffeestärke. 3. Wählen Sie die gewünschte Kaffee- stärke, und bestätigen Sie Ihre Auswahl. 4. Wählen Sie den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen. »...
Grundeinstellungen ändern 7.3 Getränke mit persönlichen Benutzerprofil aktivieren/deaktivieren Einstellungen zubereiten Sie können nur Benutzer verwenden, deren Profil aktiviert ist. Die Zubereitung von Getränken mit der My Coffee-Funktion ist für alle Voraussetzung: Das Display zeigt die Getränke ähnlich. Beispielhaft wird hier die Bereitschaftsanzeige.
Grundeinstellungen ändern 2. Navigieren Sie zum Menü Sprache. 3. Wählen Sie eine Zeitdauer, und bestäti- 3. Wählen Sie eine Sprache, und bestäti- gen Sie Ihre Auswahl. gen Sie Ihre Auswahl. 4. Verlassen Sie das Menü mit dem Befehl 4. Verlassen Sie das Menü mit dem Befehl Exit.
Grundeinstellungen ändern Zeitpunkt für automatisches Ausschalten 3. Wählen Sie Aktiv oder Inaktiv und einstellen bestätigen Sie Ihre Auswahl. 4. Wählen Sie den Befehl Exit, um das Der Ausschaltzeitpunkt ist werkseitig Menü zu verlassen. deaktiviert. » Im Display erscheint die Bereitschafts- Voraussetzung: Das Display zeigt die anzeige.
Pflege und Wartung 8.8 Mahlgrad einstellen ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Rei- Der Mahlgrad der Kaffeebohnen hat nigungsmittel kann zum Ver kratzen der Einfluss auf den Geschmack des Kaffees. Oberflächen führen. Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung Verwenden Sie keine scheuernden ...
Pflege und Wartung 9.3 Brühgruppe reinigen 1. Öffnen Sie die Abdeckung (12). Fassen Sie dafür in die Mulde an der rechten Zur Vermeidung von Schäden am Gerät Seite des Geräts, und ziehen Sie die empfehlen wir, die Brühgruppe einmal pro Abdeckung zur Seite ab. Woche zu reinigen.
ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Milchsystem-Reiniger kann zu Schäden am Gerät führen. Abb. 16: Zugang zur Milcheinheit Verwenden Sie ausschließlich Melitta® PERFECT CLEAN Milchsystemreiniger für Kaffeevollautomaten. Beachten Sie die Verarbeitungshin- weise auf der Verpackung des Milchsys- temreinigers.
Beachten Sie die Verarbeitungshin- Die Verwendung nicht geeigneter Entkal- weise auf der Verpackung des Kaffee- ker kann zu Schäden am Gerät führen. maschinen-Reinigers. Verwenden Sie ausschließlich Melitta® ANTI CALC Flüssigentkalker für Kaffee- ACHTUNG vollautomaten. Beachten Sie die Verarbeitungshin- ...
Pflege und Wartung Voraussetzung: Das Display zeigt die ACHTUNG Bereitschaftsanzeige. Ein eingeschraubter Wasserfilter kann 1. Drücken Sie den "Rotary Switch" während des Entkalkungsprogramms 2 Sekunden. beschädigt werden. » Das Menü erscheint im Display. Entfernen Sie den Wasserfilter, 2. Navigieren Sie zum Menü wenn das Gerät Sie dazu auffordert Einstellungen >...
Transport, Lagerung und Entsorgung Voraussetzungen: 1. Drücken Sie den "Rotary Switch" 2 Sekunden. ū Das Display zeigt die Bereitschaftsan- » Das Menü erscheint im Display. zeige. 2. Navigieren Sie zum Menü Pflege > Filter ū Auffanggefäß (0,7 l) steht unter dem > Filter entfernen. Auslauf.
Technische Daten 10.2 Gerät transportieren 11 Technische Daten Technische Daten ACHTUNG Betriebsspannung 220 V bis 240 V, 50 Hz Gefrierendes Restwasser kann zu Schä- den am Gerät führen. Leistungsaufnahme max. 1400 W Vermeiden Sie, dass das Gerät Tempera- Pumpendruck statisch max.
Störungen 12 Störungen Wenn die unten genannten Maßnahmen die Störungen nicht beheben oder andere, hier nicht aufgeführte Störungen auftreten, wenden Sie sich an unsere Hotline (Ortstarif ). Die Servicenummer finden Sie im Deckel vom Wassertank oder auf unserer Internetseite im Bereich Service. Störung Ursache Maßnahme...
Seite 28
Mel_009_CI_Touch_20_de--kr_druck.indb 28 14.09.2018 13:51:38...
Seite 29
Table of contents Table of contents Overview of the appliance ....................31 The appliance at a glance ..................31 The control panel at a glance................32 For your safety ........................33 Proper use .........................33 Danger from electric current................33 Risk of burns and scalds ..................33 General safety ......................34 First steps ..........................34 Unpacking the appliance ..................34...
Seite 30
Table of contents Personal settings – "My Coffee" ..................42 Editing personal user profiles ................42 Selecting/changing personal settings ............42 Preparing beverages with personal settings ..........42 Changing basic settings ....................43 Setting the language ....................43 Setting the time ......................43 Setting energy save mode ..................43 Setting Auto OFF ....................43 Activating/deactivating rinsing ................44 Resetting the appliance to the factory settings ..........44...
Overview of the appliance Overview of the appliance 1.1 The appliance at a glance 1 Water tank 2 ON/OFF button 3 2-chamber bean container 4 Bean Select 5 Ground coffee chute 6 Cup tray with stainless steel plate (depending on the model) 7 Control panel 8 Height-adjustable outlet with 2 coffee nozzles, 2 milk nozzles,...
Overview of the appliance 1.2 The control panel at a glance 26 27 Please select your beverage Fig. 3: Control panel Item Designation Function 19 Direct keys Preparing beverages 20 Espresso Preparing espresso 21 Café crème Preparing café crème 22 Cappuccino Preparing cappuccino 23 Latte macchiato Preparing latte macchiato...
ū A damaged power cable may tions with it. only be replaced by the manu- Melitta accepts no liability for damage facturer or its customer service caused by failure to observe the operating or service partner.
First steps 2.4 General safety First steps To avoid personal injury and This chapter describes how to prepare your appliance for use. material damage: ū Do not operate the appliance 3.1 Unpacking the appliance in a cabinet or similar. ū Do not reach into the interior Unpack the appliance.
Basic operation and other objects. The space above the 4. Select your language with the "rotary appliance should be at least 20 cm. switch". Confirm your selection. ū Route the power cable so it cannot be » The Clock menu appears. damaged by edges or hot surfaces.
Basic operation Switching on the appliance On successful completion of all processes, the ready symbol is shown on the display. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the ON/OFF button. Observe the instructions on the display. » The welcome display appears on the Direct keys appliance.
Basic operation Do not pour ground coffee into the Care bean container. Exit Rinsing Easy cleaning Cleaning milk system Cleaning coffee system Descaling Filter Fig. 7: Navigating to the Descaling pro- gramme 1. Press the "rotary switch" for 2 seconds. »...
Basic operation Connecting the milk container Information Only fill as much milk into the milk con- ū Two-cup dispensing is not possible tainer as will be used immediately. when using ground coffee. ū If no coffee is prepared within 3 minutes of opening the ground coffee chute, the appliance switches to opera- tion with coffee beans and the ground...
Preparing beverages ū Preparation with modified beverage settings (see chapter 6, page 41) ū Use of personal settings with the My Coffee function (see section 7, page 42). Standard dispensing is described in this section. Please note: ū The storage containers should contain sufficient amounts of coffee and water. If the filling level is too low, the appli- ance requests you to refill it.
Preparing beverages 5.2 Preparing cappuccino and 5.5 Preparing beverages with latte macchiato recipes Requirement: Milk is con- In addition to standard dispensing, you nected. can select further beverage specialities in the Recipes menu. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2.
Permanently changing beverage settings Changing beverage settings during 1. Place two vessels beneath the out- preparation let (8). 2. Press the "2 cups" button (26). The beverage quantity and the coffee 3. Continue as described for the relevant strength can be changed during beverage beverage preparation.
Personal settings – "My Coffee" Personal settings 7.2 Selecting/changing per- – "My Coffee" sonal settings Depending on the beverage, the following The "My Coffee" function lets you to save settings can be assigned to a user: personal beverage settings and assign Recipes, coffee amount, amount of froth, them to a user.
Changing basic settings 8.3 Setting energy save mode Information ū To exit the My Coffee function, press Energy save mode lowers the heating tem- the "my recipes" button until the ready perature and switches off the illumination symbol appears. on the control panel.
Changing basic settings Setting the duration for Auto OFF Activating/deactivating switch-off rinsing Requirement: The appliance is ready for operation. Requirement: The appliance is ready for operation. 1. Press the "rotary switch" for 2 seconds. » The menu appears on the display. 1.
Care and maintenance 9.1 General cleaning System The System menu provides information Clean the appliance regularly. Immediately on the software version and access to remove external soiling caused by milk the venting function, see section 10.1, and coffee. page 50. ATTENTION 8.8 Setting the grinding The use of unsuitable cleaning agents fineness can lead to scratched surfaces.
Care and maintenance 9.3 Cleaning the brewing unit Requirement: The appliance is switched off. To avoid damage to the appliance, we 1. Open the cover (12). To do this, reach recommend cleaning the brewing unit into the recess on the right of the appli- once a week.
ATTENTION Fig. 16: Access to the milk unit The use of unsuitable milk system clean- ing agents can damage the appliance. Only use Melitta® PERFECT CLEAN milk system cleaning agent for fully auto- matic coffee makers. Observe the processing instructions ...
ATTENTION the packaging of the coffee machine cleaning agent. Use of unsuitable descaling agent may damage the appliance. Only use Melitta® ANTI CALC liquid ATTENTION descaling agent for fully automatic The use of unsuitable coffee machine coffee makers.
Care and maintenance Requirements: ū The appliance is ready for operation. ū A container (0.7 l) is placed beneath the spout. 1. Press the "rotary switch" for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2. Navigate to the Care > Descaling menu. 3.
Transport, storage and disposal 10 Transport, storage and Changing the water filter disposal Change the water filter when the appli- ance requests you to do so. 10.1 Venting the appliance Requirement: ū The appliance is ready for operation. We recommend venting the appliance ū...
Technical data 10.2 Transporting the appliance 11 Technical data Technical data ATTENTION Operating voltage 220 V to 240 V, 50 Hz Freezing residual water can damage the appliance. Power consumption Max. 1400 W Prevent the appliance from being Pump pressure Static, max.
Troubleshooting 12 Troubleshooting If the actions listed below fail to rectify the problems or other problems not listed here occur, contact our hotline (local rate). The service number can be found on the lid of the water tank or in the Service area of our website.
Seite 53
Sommaire Sommaire Vue d'ensemble de l'appareil ..................55 Vue d'ensemble de l'appareil ................55 Vue d'ensemble du panneau de commande ..........56 Pour votre sécurité ......................57 Utilisation réglementaire ..................57 Danger dû au courant électrique ..............57 Risque de brûlure et d'éclaboussures .............58 Sécurité d'ordre général ..................58 Premiers pas ........................58 Déballage de l'appareil ..................58 Contrôle de l'étendue de la fourniture ............58...
Seite 54
Sommaire Réglages personnels – « My Coffee » ................66 Édition de profils d'utilisateur personnels.............66 Sélection/modification des réglages personnels ........67 Préparation de boissons avec des réglages personnels ......67 Modification des réglages de base ................67 Choix de la langue ....................67 Réglage de l'heure ....................67 Réglage du mode économie d'énergie ............68 Réglage de l'arrêt automatique ................68 Activation/désactivation du rinçage ...............69 Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut .......69...
Vue d'ensemble de l'appareil 1.2 Vue d'ensemble du panneau de commande 26 27 Veuillez choisir votre boisson Fig. 3: Panneau de commande Pos. Désignation Fonction 19 Touches Préparation de boissons 20 Expresso Préparation d'un expresso 21 Café long Préparation d'un café long 22 Cappuccino Préparation d'un cappuccino 23 Latte macchiato...
Melitta n'est pas responsable en cas de Respecter les consignes de sécu- non respect du mode d'emploi normal de rité suivantes pour éviter tout l'appareil.
Premiers pas 2.3 Risque de brûlure et ne doivent pas réaliser le d'éclaboussures nettoyage et la maintenance réservés aux utilisateurs. Les liquides et les vapeurs qui Les enfants de plus de 8 ans s'échappent peuvent être brû- doivent être surveillés pendant lants.
Premiers pas ū Cuillère à café avec clé de vissage pour Pour déterminer la dureté de l'eau, utiliser le filtre à eau la bandelette test fournie. Respecter les ū Réservoir à lait en plastique ou ther- instructions données sur son emballage et mo-réservoir, chacune avec tuyau à...
Commande fondamentale Commande fondamentale ū Aucun rinçage n'est effectué quand aucune boisson n'a été préparée ou Dans ce chapitre sont décrites les étapes que le réservoir d'eau est vide depuis la fondamentales relatives à la manipulation mise en marche. de l'appareil. 4.2 Comment utiliser le pan- 4.1 Mise en marche et arrêt de neau de commande...
Commande fondamentale 4.4 Remplissage du réservoir Navigation dans le menu de grains et utilisation du Tourner la « molette » pour naviguer vers Bean Select le haut ou le bas dans le menu. Les grains de café torréfiés perdent leur Quitter le menu arôme.
Commande fondamentale 4.6 Remplissage du réservoir 1. Ouvrir le couvercle du double réservoir de café en grains. d'eau 2. Remplir les réservoirs de grains de café. Pour apprécier pleinement son café, 3. Fermer le couvercle du double réservoir n'utiliser que de l'eau fraîche, froide et non de café...
Préparation de boissons Fig. 9: Raccordement du réservoir à lait à l'appareil Fig. 10: Bac collecteur, bac de récupération 1. Remplir le réservoir à lait (32) de la du marc et flotteur quantité désirée. 1. Extraire le bac collecteur (10) par 2. Brancher le tuyau à lait (31) sur le réser- l'avant de l'appareil.
Préparation de boissons ū Préparation des boissons avec des » La distribution de la boisson s'effec- réglages modifiés (voir chapitre 6, tue et s'arrête automatiquement. page 66) » À l'écran apparaît Easy Cleaning ? ū Utilisation de réglages personnels avec 3. Retirer la tasse. 4.
Préparation de boissons Si l'on choisit une recette avec lait, Régler la quantité de boisson pendant son brancher le réservoir à lait ou un embal- élaboration (café ou lait) avec la lage usuel de lait (suivant le modèle). « molette ». Régler l'intensité du café avec la touche « Intensité...
Modification durable des réglages de boisson Réglages personnels Information – « My Coffee » ū Le réglage ne concerne que la prépara- tion suivante de boisson. La fonction My Coffee permet d'enregis- ū Si aucune boisson n'est préparée en trer des réglages personnels de boisson et l'espace de 1 minute, l'appareil passe à...
Modification des réglages de base 5. Sélectionner actif ou inactif et confir- » La distribution de la boisson s'effec- mer de nouveau son choix. tue et s'arrête automatiquement. 6. Sélectionner la commande Exit pour 4. Retirer la tasse. quitter le menu. »...
Modification des réglages de base » Le menu apparaît à l'écran. utilisé pendant une période prolongée. 2. Naviguer jusqu'au menu Horloge. Régler la durée avant que l'appareil ne 3. Régler les heures et les minutes. Confir- s'arrête dans le menu Auto OFF. Il est aussi mer chacun des réglages.
Modification des réglages de base » Le menu apparaît à l'écran. Information 2. Naviguer jusqu'au menu Réglages > Programmer l'heure d'arrêt sur 00:00 pour Réglages par défaut. désactiver l'arrêt automatique. 3. Sélectionner Réinitialiser et confirmer son choix. 4. Sélectionner la commande Exit pour 8.5 Activation/désactivation quitter le menu.
Entretien et maintenance arrêté lorsque le rinçage à l'arrêt n'est pas Information désactivé. ū Plus la mouture est fine et plus le café Le rinçage peut être aussi exécuté manuel- est fort. lement. ū La finesse de mouture est optimale quand le café...
Entretien et maintenance 6. Enlever les restes de café des surfaces à l'intérieur de l'appareil avec un chiffon doux sec. 7. Mettre la chambre d'extraction en place dans l'appareil. Maintenir la poignée du levier rouge de la chambre d'extrac- tion poussée et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à...
Seite 72
L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de nettoyants non appro- priés pour le système de lait. N'utiliser que les pastilles de net- toyage Melitta® PERFECT CLEAN pour machines à café automatique pour nettoyer le système de lait. Respecter les consignes d'utilisation ...
L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de détartrant non approprié. N'utiliser que le détartrant liquide NOTE Melitta® ANTI CALC pour machines à L'appareil peut être endommagé en cas café automatiques. d'utilisation de nettoyants non appro- Respecter les consignes d'utilisation ...
Entretien et maintenance Conditions préalables : ū la disponibilité de l'appareil est indi- quée à l'écran. ū Un récipient (0,7 l) se trouve sous le bec verseur. 1. Appuyer sur la « molette » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer vers le menu Entretien > Détartrage.
Transport, stockage et élimination Condition : Conditions préalables : ū la disponibilité de l'appareil est indi- ū le filtre à eau est enlevé. quée à l'écran. ū la disponibilité de l'appareil est indi- ū Un récipient (0,7 l) se trouve sous le bec quée à l'écran. verseur.
Caractéristiques techniques 10.3 Élimination de l'appareil Les appareils accompagnés de ce symbole sont soumis à la directive euro- péenne 2002/96/CE pour WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures. Recycler l'appareil dans le respect de ...
Dérangements 12 Dérangements Veuillez vous adresser à notre Service consommateur (tarif local) quand les mesures pro- posées ci-dessous ne résolvent pas le problème ou que des dérangements, non mention- nés ici, apparaissent. Le numéro du service est indiqué dans le couvercle du réservoir d'eau ou sur notre site Internet dans la zone Service.
Seite 78
Mel_009_CI_Touch_20_de--kr_druck.indb 78 14.09.2018 13:51:43...
Seite 79
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Overzicht van het apparaat ..................81 Overzicht van het apparaat ................81 Overzicht van het bedieningsveld ..............82 Voor uw veiligheid ......................83 Reglementair gebruik ...................83 Gevaar door elektrische stroom................83 Gevaar voor brandwonden ................84 Algemene veiligheid .....................84 Eerste stappen ........................84 Apparaat uitpakken ....................84 Levering controleren .....................84 Apparaat opstellen ....................85 Apparaat aansluiten ....................85...
Seite 80
Inhoudsopgave Persoonlijke instellingen – „My Coffee“..............92 Persoonlijke gebruikersprofielen bewerken ..........92 Persoonlijke instellingen kiezen/wijzigen .............92 Dranken met persoonlijke instellingen bereiden ........93 Basisinstellingen wijzigen .....................93 Taal instellen ......................93 Tijd instellen ......................93 Energiebespaarmodus instellen ...............93 Automatische uitschakeling instellen ............94 Spoeling activeren/deactiveren ................94 Terugzetten op de fabrieksinstellingen ............95 Menu Statistiek en Systeem ................95 Maalgraad instellen ....................95 Verzorging en onderhoud .....................95...
Overzicht van het apparaat Overzicht van het apparaat 1.1 Overzicht van het apparaat 1 Watertank 2 Aan/Uit-knop 3 2-vaks-bonenreservoir 4 Bean Select 5 Vulkoker 6 Kopjesplateau met plaat van edelstaal (afhankelijk van het model) 7 Bedieningsveld 8 In de hoogte verstelbare koffie-uitloop met 2 koffiebuisjes, 2 melkbuisjes, 1 heetwaterbuisje, kopjesverlichting 9 Residubak (intern)
Als u meer informatie wenst of vragen ū Gebruik geen beschadigd over het apparaat heeft, wendt u zich dan netsnoer. tot Melitta of bezoekt u ons op internet ū Een beschadigd netsnoer mag alleen worden vervangen door www.melitta.nl of www.melitta.be...
Eerste stappen 2.3 Gevaar voor brandwonden reiniging en onderhoud onder toezicht staan. Uitstromende vloeistoffen en ū Ontkoppel het apparaat van stoom kunnen zeer heet zijn. het stroomnet als het gedu- Delen van het apparaat worden rende langere tijd niet onder ook zeer heet.
Basisprincipes van de bediening ū Waterfilter Informatie ū Teststrook voor het bepalen van de Wij adviseren de eerste kopjes koffie na de waterhardheid ingebruikname weg te gieten. 3.3 Apparaat opstellen Voorwaarde: het apparaat is opgesteld en aangesloten. Neem de volgende aanwijzingen in acht: 1.
Basisprincipes van de bediening 4.1 Apparaat in- en 4.2 Gebruik van het uitschakelen bedieningsveld Lees het hoofdstuk 3.5 voor u het apparaat De belangrijkste functies zijn bereikbaar voor de eerste keer inschakelt. via het bedieningsveld en de draaiknop. Druk met een vingertop op de bedie- Informatie ningstoets.
Basisprincipes van de bediening Menu verlaten in het bonenreservoir dan u de komende 3 – 4 dagen gebruikt. Kies met de draaiknop het commando Exit en bevestig uw keuze om een menu te VOORZICHTIG verlaten. Bij het omschakelen van het bonenvak Verlaat de submenu's die alleen informatie blijft een resthoeveelheid koffiebonen bevatten en waar u geen instellingen kunt...
Basisprincipes van de bediening 4.5 Gemalen koffie gebruiken 1. Open het deksel van de watertank en trek de watertank aan de handgreep Voor de bereiding van koffiespecialiteiten omhoog uit het apparaat. kunt u ook gemalen koffie gebruiken. 2. Vul de watertank met water. Neem de maximale vulhoeveelheid van OPGELET 1,8 liter in acht.
Dranken bereiden 1. Doe de gewenste hoeveelheid melk in Informatie het melkkannetje (32). De vraag voor het legen van het lekbakje 2. Verbind de melkslang (31) met het en de residubak verschijnt na een vastge- melkkannetje en met de aanslui- legd aantal bereidingen. Als u de bakjes in ting (11) aan de uitloop of steek de uitgeschakelde toestand leegt, dan wordt melkslang in een normale melkverpak-...
Dranken bereiden 5.1 Espresso en café crème 3. Verwijder het kopje of glas. » Op de display verschijnt Easy Cle- bereiden aning? 4. Voer het Easy Cleaning-programma uit of bereid andere dranken en voer het Easy Cleaning-programma later uit, zie 1. Plaats een kopje of glas onder de hoofdstuk 9.4.
Drankinstellingen permanent wijzigen 5.6 Drankinstellingen voor Informatie en tijdens de bereiding De bereiding van twee kopjes is niet wijzigen mogelijk voor dranken die met heet water worden gemengd (bijv. americano), voor U kunt de drankinstellingen voor en melkschuim, warme melk en heet water. tijdens de bereiding wijzigen.
Persoonlijke instellingen – „My Coffee“ Het aanpassen van de drankinstellingen 5. Kies door draaien van de draaiknop is voor alle dranken bijna identiek. Als afzonderlijke tekens en bevestig deze voorbeeld wordt hier het wijzigen van de telkens. koffiesterkte voor een espresso beschre- 6.
Basisinstellingen wijzigen 8.1 Taal instellen 5. Kies een hoeveelheid en bevestig uw keuze. U kunt de taal van de displayteksten 6. Kies het commando Exit om het menu instellen. te verlaten. Voorwaarde: de display geeft de » Bij de volgende bereiding van een cap- stand-by-indicatie weer.
Basisinstellingen wijzigen Voorwaarde: de display geeft de Informatie stand-by-indicatie weer. De automatische uitschakeling kan niet 1. Houd de draaiknop 2 seconden inge- volledig gedeactiveerd worden. Uiterlijk drukt. na 8 uur zonder bediening wordt het » Het menu verschijnt op de display. apparaat uitgeschakeld.
Verzorging en onderhoud Uitschakelspoeling activeren/ Systeem deactiveren In het menu Systeem ontvangt u informa- Voorwaarde: de display geeft de tie over de softwareversie en toegang tot stand-by-indicatie weer. de functie Ontluchten, zie hoofdstuk 10.1, pagina 101. 1. Houd de draaiknop 2 seconden inge- drukt.
Verzorging en onderhoud 9.1 Algemene reiniging 9.3 Zetgroep reinigen Reinig het apparaat geregeld. Verwijder Om schade aan het apparaat te vermijden, externe verontreinigingen door melk en adviseren wij de zetgroep eenmaal per koffie onmiddellijk. week te reinigen. OPGELET Het gebruik van ongeschikte reinigings- middelen kan krassen veroorzaken op de oppervlakken van het apparaat.
7. Plaats de zetgroep in het apparaat. Gebruik uitsluitend de melksysteemrei- Houd de rode knop aan de hendel van niger Melitta® PERFECT CLEAN Melksys- de zetgroep ingedrukt en draai deze teemreiniger voor volautomatische tegen de wijzers van de klok in tot hij koffiemachines.
Afb. 17: Melkeenheid demonteren Gebruik uitsluitend de reinigingstablet- 1. Trek de melkslang van het apparaat. ten Melitta® PERFECT CLEAN Reini- 2. Open de deur van de uitloop (8). gingstabletten voor volautomatische 3. Trek de melkeenheid (36) omlaag en koffiemachines.
Bepaal de waterhardheid met het meege- Gebruik uitsluitend de vloeibare leverde teststrookje. Neem de instructies ontkalker Melitta® ANTI CALC Vloeibare op de verpakking van het teststrookje en ontkalker voor volautomatische koffie- de tabel 11, pagina 101 in acht. machines.
Verzorging en onderhoud 9.9 Waterfilter gebruiken 3. Kies Starten en bevestig uw keuze. 4. Volg de verdere aanwijzingen op de Het gebruik van een waterfilter verlengt display. de levensduur van het apparaat en het » Na het installeren van de waterfilter is apparaat hoeft niet zo vaak ontkalkt te de waterhardheid aangepast.
Transport, bewaring en verwijdering 10 Transport, bewaring en 1. Ontlucht het apparaat (zie hoofd- stuk 10.1, pagina 101). verwijdering 2. Leeg het lekbakje en de residubak. 3. Leeg de watertank. 10.1 Apparaat ontluchten 4. Leeg het bonenreservoir. 5. Reinig het apparaat (zie hoofdstuk 9.1, Wij adviseren het apparaat te ontluchten pagina 96).
Storingen 12 Storingen Als de storingen niet met de onderstaande maatregelen verholpen kunnen worden of als er storingen optreden die hier niet vermeld staan, kunt u contact opnemen met onze hotline (lokaal tarief ). Het telefoonnummer vindt u in het deksel van de watertank of op onze internetpagina in het gedeelte Service.
Seite 103
Indice Indice Descrizione delle macchine da caffè ..............105 Componenti della macchina da caffè ............105 Elementi del pannello dei comandi .............. 106 Avvertenze di sicurezza ....................107 Uso previsto ......................107 Pericolo di elettricità ..................107 Pericolo di ustione e scottatura..............108 Sicurezza generale ....................
Seite 104
Indice Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ ............116 Modifica dei profili personalizzati ..............117 Selezione/modifica delle impostazioni personalizzate ......117 Preparazione delle bevande con le impostazioni personalizzate ..117 Modifica delle impostazioni base ................118 Impostazione della lingua ................118 Impostazione dell'orologio ................118 Impostazione della modalità...
Descrizione delle macchine da caffè Descrizione delle macchine da caffè 1.1 Componenti della macchina da caffè 1 Serbatoio dell'acqua 2 Tasto "ON/OFF" 3 Contenitore doppio per chicchi di caffè 4 Bean Select 5 Contenitore caffè in polvere 6 Ripiano poggiatazze con lamiera inox (in base al modello) 7 Pannello dei comandi 8 Erogatore regolabile in altezza con 2...
Descrizione delle macchine da caffè 1.2 Elementi del pannello dei comandi 26 27 Selezionare la bevanda Fig. 3: Pannello dei comandi Pos. Denominazione Funzione 19 Tasti diretti Preparazione delle bevande 20 Caffè espresso Preparazione del caffè espresso 21 Caffè crema Preparazione del caffè...
Per maggiori informazioni oppure in caso toso dovrà essere sostituito di domande riguardanti la macchina da esclusivamente dal produttore, caffè rivolgetevi alla Melitta o visitate il sito dal suo servizio di assistenza o Internet: da un suo service partner. www.international.melitta.de/ ū...
Primi passi 2.3 Pericolo di ustione e ū Ai bambini è vietato giocare scottatura con la macchina da caffè. La pulizia e la manutenzione I liquidi ed il vapore fuoriuscenti sono proibite ai bambini al di possono essere molto caldi. sotto degli 8 anni.
Primi passi 3.2 Controllo dell'entità di 3.5 Prima messa in funzione fornitura della macchina da caffè Controllare, con l'ausilio dell'elenco Nel corso della prima messa in funzione riportato di seguito, la completezza della potranno essere impostati la lingua, fornitura. Se dovessero mancare delle parti l'orologio e la durezza dell'acqua.
Comandi fondamentali Accensione della macchina da caffè filtro dell'acqua (vedere il capitolo „ “ a pagina 110). 1. Posizionare un recipiente sotto l'ero- Riempire il serbatoio con acqua fresca e gatore. rimetterlo in posizione. 2. Premere il tasto "ON/OFF". » La macchina si riscalda ed effettua un risciacquo automatico.
Comandi fondamentali Si accendono solo i tasti di comando tere di effettuare impostazioni, premere rispettivamente attivi ed utilizzabili nello brevemente. stato in cui si trova la macchina. Accesso ai sottomenu 4.3 Navigazione nel menu Alcune funzioni della macchina da caffè richiedono l'accesso attraverso diversi Per l'impostazione di bevande persona- sottomenu.
Comandi fondamentali 4.5 Uso di caffè in polvere PRUDENZA Dopo la commutazione del contenitore Per la preparazione di bevande a base di del caffè in chicchi una quantità residua caffè potrà essere usato anche caffè in di chicchi rimane nelle macine. Le prime polvere.
Comandi fondamentali (vedere il capitolo 9.8, pagina 124 ed il 1. Versare la quantità di latte desiderata capitolo 9.9, pagina 125). nel serbatoio latte (32). 2. Collegare il tubo di mandata 1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'ac- latte (31) con il serbatoio latte e con qua ed estrarre il serbatoio verso l'alto il raccordo (11) sull'erogatore oppure afferrando il manico.
Preparazione delle bevande 3. Svuotare la vaschetta raccogli gocce. ū Per la preparazione di una bevanda sul 4. Inserire il contenitore per i fondi di display deve essere visualizzato il mes- caffè. saggio di pronto al funzionamento. 5. Spingere la vaschetta raccogli gocce ū...
Preparazione delle bevande 1. Posizionare un recipiente sotto l'ero- 3. Selezionare una ricetta di bevanda e gatore. confermare la selezione effettuata. 2. Premere il tasto "Schiuma latte/latte » Avviene l'erogazione della bevanda caldo". che si ferma automaticamente. a) Schiuma latte = premere breve- 4.
Modifica permanente delle impostazioni bevanda 5.7 Interruzione della prepara- Modifica permanente zione di una bevanda delle impostazioni bevanda Per interrompere anticipatamente la pre- parazione di una bevanda, premere ancora La macchina da caffè offre ulteriori possibi- una volta il tasto diretto selezionato. lità...
Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ 7.1 Modifica dei profili 7.2 Selezione/modifica personalizzati delle impostazioni personalizzate Possono essere usati un totale di quattro profili personalizzati. In base alla bevanda, ad un nome potranno essere assegnate le seguenti Modifica del nome di un profilo impostazioni: personalizzato ricette, quantità...
Modifica delle impostazioni base 4. Prelevare il recipiente. 2. Navigare al menu Orologio. » Sul display appare Easy Cleaning? 3. Selezionare le ore ed i minuti. Confer- (Premere il Rotary Switch per l'avvio). mare rispettivamente le impostazioni 5. Eseguire il programma Easy Cleaning effettuate.
Modifica delle impostazioni base OFF viene impostata la durata fino allo Nota bene spegnimento. Potrà essere definito anche Per disattivare lo spegnimento automatico un orario esatto. impostare un orario di 00:00. Nota bene Se sono attivati sia un intervallo di tempo 8.5 Attivazione/disattivazione sia anche un orario, la macchina si spegne del risciacquo...
Pulizia e manutenzione 1. Premere il "Rotary Switch" per 1. Spostare la leva: 2 secondi. ū A destra = grado di macinazione più » Sul display appare il menu. grosso 2. Navigare al menu ū A sinistra = grado di macinazione Impostazioni >...
Pulizia e manutenzione 9.2 Pulizia del sistema caffè Il risciacquo lava gli ugelli dell'erogatore e le parti interne del sistema caffè. La procedura comporta anche una fuoriuscita dell'acqua di risciacquo dall'interno della macchina nella vaschetta raccogli gocce. In caso di risciacquo automatico non disat- tivato, la macchina esegue un risciacquo del sistema caffè...
Usare esclusivamente il detergente per finecorsa. sistemi latte Melitta® PERFECT CLEAN 8. Inserire il pannello di copertura laterale destinato alle macchine da caffè supe- e farlo innestare. rautomatiche. Rispettare le istruzioni per l'uso ripor- ...
Usare esclusivamente le pastiglie 2. Aprire lo sportello dell'erogatore (8). Melitta® PERFECT CLEAN destinate alle 3. Staccare il gruppo (36) tirandolo verso macchine da caffè superautomatiche. il basso. 4. Lavare i singoli componenti con acqua Presupposto: sul display appare il messag- calda.
Usare esclusivamente il decalcificante liquido Melitta® ANTI CALC destinato Determinare la durezza dell'acqua con alle macchine da caffè superautoma- l'ausilio delle strisce-test in dotazione. tiche. Attenersi alle istruzioni riportate sulla Rispettare le istruzioni per l'uso ripor- ...
Pulizia e manutenzione 9.9 Uso del filtro dell'acqua 3. Selezionare Avviare e confermare la selezione effettuata. L'uso di un filtro dell'acqua prolunga la 4. Seguire le istruzioni visualizzate sul durata in servizio della macchina da caffè e display. riduce la frequenza delle decalcificazioni. Il »...
Trasporto, stoccaggio e smaltimento 10.2 Trasporto della macchina 3. Selezionare Avviare e confermare la selezione effettuata. da caffè 4. Seguire le istruzioni visualizzate sul display. ATTENZIONE » La durezza dell'acqua è resettata Acqua residua congelante potrà provo- automaticamente sull'impostazione care danni alla macchina da caffè. precedente.
Dati tecnici 11 Dati tecnici Dati tecnici Tensione d'esercizio 220 V - 240 V, 50 Hz Potenza assorbita max. 1400 W Pressione della pompa statica max. 15 bar Dimensioni Larghezza 255 mm Altezza 340 mm Profondità 470 mm Capacità Contenitore per chicchi 2 ×...
Problemi 12 Problemi Se le misure riportate in basso non risolvono i problemi riscontrati oppure se si verificano altri problemi non trattati in questa sede, rivolgersi alla nostra Assistenza clienti (tariffa per chiamata urbana). Il numero dell'Assistenza clienti si trova nel coperchio del serbatoio dell'acqua oppure sul sito Internet nell'area servizio.
Seite 129
Índice de contenidos Índice de contenidos Descripción de la máquina ..................131 Vista general de la máquina ................131 El panel de control en resumen ..............132 Para su seguridad ......................133 Utilización conforme a la finalidad prevista ..........133 Peligro por corriente eléctrica ................
Seite 130
Índice de contenidos Ajustes personales – "My Coffee" ................142 Configurar perfiles personales de usuario ..........142 Seleccionar/modificar los ajustes personales ........... 143 Preparar bebidas con los ajustes personales ..........143 Modificar los ajustes básicos ..................143 Ajustar el idioma ....................144 Ajustar la hora.......................
Descripción de la máquina Descripción de la máquina 1.1 Vista general de la máquina 1 Depósito de agua 2 Botón ON/OFF 3 Depósito de granos de 2 cámaras 4 Bean Select 5 Tolva de café 6 Bandeja reposatazas con chapa de acero fino (en función del modelo) 7 Panel de control 8 Salida ajustable en altura con 2 toberas...
Descripción de la máquina 1.2 El panel de control en resumen 26 27 Por favor, elija su bebida Fig. 3: Panel de control Pos. Denominación Función 19 Botones de Preparar bebidas dispensado 20 Espresso Preparar espresso 21 Café crema Preparar café crema 22 Capuchino Preparar capuchino 23 Latte Macchiato...
En caso de que requiera más información tación dañado. o de que tenga preguntas acerca de la ū Un cable de alimentación máquina, rogamos diríjase a Melitta o visite nuestra página Web: dañado solo deberá reem- plazarse por el fabricante, su www.international.melitta.de/...
Primeros pasos 2.3 Peligro de sufrir quemadu- ū No permita que los niños ras y escaldaduras jueguen con la máquina. Los niños menores de 8 años no Los líquidos y vapores salientes deberán llevar a cabo una lim- pueden estar muy calientes. pieza o un mantenimiento.
Primeros pasos 3.2 Comprobación del un electricista profesional en caso de dudas. contenido ū La caja de enchufe debe estar pro- Compruebe el contenido según la lista tegida por un fusible de 10 A como siguiente. En caso de que falte alguna mínimo.
Manejo básico » Aparece el requerimiento Por favor, » La máquina se calienta y realiza un llenar e insertar depósito de agua. enjuagado automático. 7. Retire el depósito de agua. Enjuague » En la pantalla aparece la disposición de el depósito de agua con agua clara. servicio.
Manejo básico deberá acceder al menú correspondiente y Conservación navegar en él. Exit Enjuagado Easy Cleaning Cuando todos los procesos han concluido Limpieza sistema leche con éxito, se visualiza la disposición de Limpieza sistema café Descalcificación servicio en la pantalla. Filtro Siga las indicaciones visualizadas en la pantalla.
Manejo básico 1. Abra la tapa de la tolva de café. PRECAUCIÓN 2. Utilice el dosificador suministrado El uso de tipos de café inadecuados adjunto. puede provocar adherencias en el meca- No introduzca más de una cuchara de nismo de molido. café...
Manejo básico 4.8 Utilizar leche 4.9 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de Para obtener el mejor café utilice exclusi- café vamente leche fría. Cuando se hayan llenado la bandeja Según el modelo podrá utilizar el depó- de goteo (10) y el cajón para posos de sito de leche suministrado adjunto o el café (9), la máquina le solicitará...
Preparar bebidas Preparar bebidas 5.2 Preparar capuchino y latte macchiato Existen tres posibilidades para preparar bebidas: Requisito: Se ha conectado un ū Servicio estándar con botones de recipiente de leche. dispensado y preparación de bebidas 1. Coloque un recipiente debajo de la mediante recetas como se describe a salida.
Preparar bebidas 2. Pulse el botón "Agua caliente". Modificar los ajustes de bebidas antes de » Se dispensa agua caliente y el pro- la preparación ceso termina automáticamente. Antes de elegir una bebida podrá modifi- 3. Retire el recipiente. car el tipo de granos. Elija un tipo de granos con el deslizador ...
Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente modificar la intensidad del café para un espresso. 1. Pulse el selector durante 2 segundos. » El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Botones de dis- pensado > Espresso > Intensidad del café. 3.
Modificar los ajustes básicos 7.3 Preparar bebidas con los Activar/desactivar un perfil de usuario ajustes personales Solo podrá utilizar un usuario, cuyo perfil esté activado. La preparación de bebidas con la función My Coffee siempre es Requisito: La pantalla visualiza la disposi- parecida para todas las bebidas.
Modificar los ajustes básicos 8.1 Ajustar el idioma Requisito: La pantalla visualiza la disposi- ción de servicio. Tiene la posibilidad de ajustar el idioma de 1. Pulse el selector durante 2 segundos. los textos visualizados. » El menú aparece en la pantalla. Requisito: La pantalla visualiza la disposi- 2.
Modificar los ajustes básicos 3. Seleccione Activado o Desactivado y Información confirme la selección. La desconexión automática no podrá 4. Seleccione el comando Exit para salir desactivarse por completo. La máquina se del menú. apagará al cabo de un máximo de 8 horas »...
Conservación y mantenimiento 8.8 Ajustar el grado de PRECAUCIÓN molienda El uso de detergentes no apropiados puede rayar las superficies. El grado de molienda de los granos de café No utilice paños, esponjas o detergen- influye en el sabor del café. El grado de tes abrasivos.
Conservación y mantenimiento 9.3 Limpiar el grupo de Requisito: La máquina debe estar desco- nectada. preparación 1. Abra la cubierta (12). Para ello agarre la A fin de evitar daños en la máquina reco- cubierta por la cavidad del lateral dere- mendamos limpiar el grupo de prepara- cho de la máquina y tire de la cubierta ción una vez a la semana.
Fig. 16: Acceso a la unidad de leche Utilice exclusivamente los limpiadores para sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas auto- máticas de café. Observe las instrucciones de uso sobre ...
Utilice exclusivamente los descalcifica- dores líquidos Melitta® ANTI CALC para PRECAUCIÓN máquinas automáticas de café. El uso de limpiadores para máquinas Observe las instrucciones de uso sobre ...
Conservación y mantenimiento 1. Pulse el selector durante 2 segundos. PRECAUCIÓN » El menú aparece en la pantalla. Un filtro de agua de rosca puede sufrir 2. Navegue hasta el menú daños durante el programa de descalci- Ajustes > Dureza del agua. ficación.
Transporte, almacenamiento y eliminación 1. Pulse el selector durante 2 segundos. 4. Siga las instrucciones visualizadas en la » El menú aparece en la pantalla. pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > » La dureza del agua se repone automáti- Filtro >...
Datos técnicos 11 Datos técnicos Información Transporte la máquina dentro de su emba- Datos técnicos laje original. De este modo evitará daños Tensión de servicio 220 V a 240 V, 50 Hz de transporte. Consumo de corriente máx. 1400 W Lleve a cabo las siguientes tareas antes de Presión de la bomba estática, máx.
Fallos 12 Fallos Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjeran otros fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente (tarifa local). El número se encuentra en la tapa del depósito de agua o en el área Servicio de nuestra página Web.
Seite 154
Mel_009_CI_Touch_20_de--kr_druck.indb 154 14.09.2018 13:51:50...
Seite 155
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Maskinoversigt ........................ 157 Oversigt over maskinen ..................157 Oversigt over betjeningsfeltet................ 158 For din sikkerhed ......................159 Formålsbestemt brug ..................159 Fare som følge af elektrisk strøm ..............159 Risiko for forbrændinger og skoldninger ........... 160 Generel sikkerhed ....................160 Første trin ..........................
Seite 156
Indholdsfortegnelse Personlige indstillinger – "My Coffee" ..............167 Redigering af personlige brugerprofiler ............. 167 Valg/ændring af personlige indstillinger ............ 168 Tilberedning af drikke med personlige indstillinger ......168 Ændring af grundindstillinger .................. 168 Indstilling af sprog ....................168 Indstilling af klokkeslæt ..................169 Indstilling af energisparemodus ..............
Hvis du giver maskinen videre til andre, skal brugsanvisningen følge af strømstød. følge med. Undgå risici som følge af elektrisk Melitta påtager sig intet ansvar for skader, strøm: som der skyldes manglende overholdelse ū Brug aldrig beskadigede net- brugsanvisningen.
Første trin 2.3 Risiko for forbrændinger og ū Maskinen må ikke anvendes skoldninger i en højde over 2000 m over havets overflade. Udløbende væsker og udsivende ū Følg anvisningerne i det tilhø- dampe kan være meget varme. rende kapitel („Pleje og vedlige- Enkelte dele på...
Grundlæggende betjening ū Maskinen skal stilles på et stabilt, plant 2. Tænd maskinen på "tænd-/sluk-"knap- og tørt underlag. pen. ū Maskinen må ikke opstilles i nærheden » I displayet vises velkomsten. af vaske eller lignende. » Kommandoen til at udføre setup'et vises i displayet: Please Setup the ū...
Grundlæggende betjening 4.3 Navigering i menuen ū Ved skylning ledes der også vand ned i drypbakken. For at indstille individuelle drikke eller for ū Den automatiske skylning ved OFF kan at vedligeholde og pleje maskinen skal der tændes og slukkes i menuen Indstillin- vises Driftsklar.
Grundlæggende betjening Undermenuerne åbnes altid på samme måde. Som eksempel beskrives her navi- Ved brug af uegnede kaffesorter kan de geringen til programmet Afkalkning. klistre fast i kværnen. Anvend ingen frysetørrede eller kara- Pleje melliserede kaffebønner. Exit Skylning Fyld ikke malet kaffe ind i bønnebehol- ...
Grundlæggende betjening Tilslutning af mælkebeholder 3. Luk låget til pulverskakten. 4. Fortsæt som beskrevet i kapitlerne 5 Fyld kun så meget mælk ind i mælkebe- til 7. holderen, som du umiddelbart bruger. Information ū Hvis der bruges malet kaffe, kan der ikke brygges to kopper samtidigt.
Tilberedning af drikke I dette kapitel beskrives standardbrygnin- gen. Vær opmærksom på følgende: ū Der skal være tilstrækkelige mængder af kaffe og vand i beholderne. Hvis niveauet er for lavt, viser maskinen en opfordring til at fylde efter. ū Maskinen viser ikke, om der mangler mælk.
Tilberedning af drikke 5.3 Tilberedning af mælke- » Opskriftslisten vises i displayet. 3. Vælg en drikopskrift, og bekræft valget. skum og varm mælk » Brygningen af drikken starter, og Mælkeskum og varm mælk tilberedes på den stopper automatisk. lignende måde. 4.
Permanent ændring af drikindstillinger 5.8 Tilberedning af to kopper 6.1 Ændring af forindstillinger samtidigt Alt efter drik kan følgende forindstillinger ændres: Med knappen "2 kopper" brygges kaffemængde, skummængde, mælke- der to kopper. mængde, varmtvandsmængde, kaffe- styrke og temperatur. Information Brygningsindstillingerne ændres ved alle Brygning af to kopper ikke ikke muligt for drikke på...
Ændring af grundindstillinger 7.3 Tilberedning af drikke med 5. Vælg de enkelte tegn ved at dreje på "Rotary switch", og bekræft hvert af personlige indstillinger dem. Tilberedning af drikke med My Cof- 6. Vælg kommandoen Exit flere gange for fee-funktionen ligner hinanden for at lukke menuen.
Ændring af grundindstillinger 8.2 Indstilling af klokkeslæt 8.4 Indstilling af Auto OFF Displayets viste klokkeslæt kan indstilles. Når maskinen ikke betjenes i længere tid, slukker den efter en forinden indstillet tid Forudsætning: Displayet viser Driftsklar. automatisk. I menuen Auto OFF kan man 1.
Ændring af grundindstillinger 8.5 Aktivering/deaktivering af 8.7 Menuen Statistik og System skylning Statistik Kaffesystemet skylles altid igennem umid- I menuen Statistik kan du finde informatio- delbart efter, det er blevet tændt. Det er ner om antallet af brygninger og om pleje. kun skylningen ved OFF, der kan aktiveres/ deaktiveres.
Pleje og vedligeholdelse Pleje og vedligeholdelse 9.3 Rengøring af brygenheden For at undgå skader på maskinen anbefa- Med regelmæssig rengøring og vedlige- ler vi at rengøre brygenheden en gang om holdelse sørger du for en vedvarende høj ugen. kvalitet af dine drikke. 9.1 Generel rengøring Rengør maskinen regelmæssigt.
7. Sæt brygenheden ind i maskinen igen. Anvend udelukkende Melitta® PERFECT Tryk og hold den røde arm på brygen- CLEAN mælkesystem-rengøringsmidlet hedens håndtag, og drej håndtaget til fuldautomatiske kaffemaskiner.
øjnene og huden. Vær opmærksom på varedeklarationen på rengøringsmidlernes emballage. Brug af uegnede rengøringsmidler kan medføre skader på maskinen. Anvend udelukkende Melitta® PERFECT CLEAN rengøringstabs til fuldautomati- ske kaffemaskiner. Fig. 17: Afmontering af mælkeenhed Forudsætning: Displayet viser Driftsklar.
Forudsætning: Displayet viser Driftsklar. Brug af uegnede afkalkningsmidler kan 1. Tryk på "Rotary switch" i 2 sekunder. medføre skader på maskinen. » Menuen vises i displayet. Anvend udelukkende Melitta® ANTI 2. Navigér til menuen Indstillinger > CALC afkalkningsmiddel til fuldautoma- Vandhårdhed. tiske kaffemaskiner.
Transport, opbevaring og bortskaffelse Forudsætning: Displayet viser Driftsklar. Vandfilteret (38) skrues med indskrunings- hjælpen i enden af den medfølgende 1. Tryk på "Rotary switch" i 2 sekunder. kaffeske (37) ind i eller ud af gevindet (39) » Menuen vises i displayet. på bunden af vandbeholderen (1). 2.
Tekniske data 11 Tekniske data Information Transportér maskinen i den originale Tekniske data emballage. Hermed undgås transportska- Driftsspænding 220 V til 240 V, 50 Hz der. Tilført effekt Maks. 1400 W Inden maskinen transporteres skal man Pumpetryk Statisk maks. 15 bar udføre følgende foranstaltninger: Mål Bredde...
Fejl 12 Fejl Hvis fejlene ikke kan afhjælpes med de nedenfor angivne foranstaltninger, eller der optræ- der andre fejl, der ikke er angivet her, så kontakt vores hotline (evt. med gebyr). Servicenummeret kan findes på låget til vandbeholderen eller på vores hjemmeside i området Service.
Seite 178
Mel_009_CI_Touch_20_de--kr_druck.indb 178 14.09.2018 13:51:52...
Seite 179
Innehållsförteckning Innehållsförteckning Översikt ..........................181 Översikt över maskinen ..................181 Översikt över manöverpanelen ..............182 Säkerhetsinformation ....................183 Avsedd användning ................... 183 Fara på grund av elektrisk ström..............183 Risk för bränn- och skållskador ..............184 Allmän säkerhet ....................184 Komma igång........................
Seite 180
Innehållsförteckning Personliga inställningar – "My Coffee" ..............191 Ändra personliga användarprofiler .............. 191 Välja/ändra personliga inställningar ............192 Tillreda drycker med personliga inställningar .......... 192 Ändra grundinställningar ................... 192 Ställa in språk ......................192 Ställa in klockan ....................192 Ställa in energisparläge ..................193 Ställa in automatisk avstängning ..............
Översikt Översikt 1.1 Översikt över maskinen 1 Vattenbehållare 2 PÅ/AV-knapp 3 Bönbehållare med två fack 4 Bean Select 5 Pulverfack 6 Avställningsyta med galler i rostfritt stål (beroende på modell) 7 Manöverpanel 8 Utlopp som kan ställas in i höjdled (2 munstycken för kaffe, 2 munstycken för mjölk, 1 munstycke för hett vatten samt koppbelysning).
Om kaffemaskinen byter ägare ska den här bruksanvisningen medfölja. är skadad föreligger livsfara på grund av risk för elektrisk stöt. Melitta ansvarar inte för skador som uppstår på grund av att bruksanvisningen Följ nedanstående säkerhetsin- inte följs. formation för att undvika risker Om du behöver mer information eller har...
Komma igång 2.3 Risk för bränn- och under uppsikt vid rengöring skållskador och underhåll. ū Dra ut nätkabeln ur eluttaget Vätska och ånga från maskinen om maskinen inte är under kan vara mycket het. Även delar uppsikt under en längre tid. av maskinen kan bli mycket heta.
Grundläggande användning 3.3 Placering Förutsättning: Maskinen är uppställd och ansluten. Beakta följande anvisningar: 1. Sätt en kopp under utloppet. ū Maskinen får inte placeras i fuktiga 2. Sätt på apparaten med knappen "På/ utrymmen. Av". ū Placera maskinen på ett stabilt, jämnt »...
Grundläggande användning Endast de manöverknappar som du för Information tillfället kan använda lyser. ū Vid påsättning och avstängning utför maskinen en automatisk spolning. 4.3 Navigera i menyn ū Vid spolningen leds även spolvatten till droppskålen. För att ställa in individuella drycker eller ū...
Grundläggande användning Undermenyer öppnas alltid på samma VAR FÖRSIKTIG sätt. Som exempel beskrivs här navigering Vid användning av ej lämpliga kaffesor- till programmet Avkalkning. ter kan kvarnen sättas igen. Använd inga frystorkade eller karamel- Skötsel liserade kaffebönor. Exit Spolning Fyll inte på...
Kaffesmaken är mycket beroende av vat- Bild 9: Ansluta mjölkbehållaren till maski- tenkvaliteten. Använd därför ett vatten- filter från Melitta (se kapitel 9.8, sida 198 och kapitel 9.9, sida 198). 1. Fyll på önskad mängd mjölk i mjölkbe- hållaren (32). 1. Öppna locket till vattenbehållaren och 2.
Tillreda drycker I det här kapitlet beskrivs standardtillred- ning. Tänk på att: ū I behållarna ska det finnas tillräckligt med kaffe och vatten. När nivån är för låg, uppmanas du att fylla på. ū Maskinen indikerar inte när det fattas mjölk.
Tillreda drycker 5.3 Tillreda mjölkskum och 3. Välj ett dryckesrecept och bekräfta ditt val. varm mjölk » Dryckestillredningen genomförs och Tillredning av mjölkskum och varm mjölk avslutas automatiskt. går till på liknande sätt. 4. Ta ut koppen. Förutsättning: Mjölk är ansluten. 5.6 Ändra dryckinställningar före och under tillredning 1.
Ändra dryckinställningar varaktigt 5.8 Tillreda två drycker 6.1 Ändra förinställningar samtidigt Beroende på dryck kan du ändra följande förinställningar: Med knappen "2 koppar" tillreder du Mängden kaffe, skum, mjölk, hett vatten, två drycker samtidigt. kaffestyrka och temperatur. Information Recept väljs på liknande sätt oavsett dryck. Här beskrivs hur kaffestyrkan ändras för en Tvåkoppsupphällningen är inte möjlig för espresso.
Ändra grundinställningar 7.3 Tillreda drycker med 4. Välj Ändra namn med pilknapparna och bekräfta ditt val. personliga inställningar » Menyn för att välja enskilda tecken Tillredning av drycker med funktio- visas. nen "My Coffee" går till på samma 5. Välj enskilda tecken genom att vrida sätt oavsett dryck.
Ändra grundinställningar Ställa in tid för automatisk avstängning 1. Tryck på "Rotary Switch" i 2 sekunder. » Menyn visas på displayen. Förutsättning: Displayen visar vänteläge. 2. Navigera till menyn Klocka. 3. Ställ in timmar och minuter. Bekräfta 1. Tryck på "Rotary Switch" i 2 sekunder. dina respektive inställningar.
Skötsel och underhåll 8.8 Ställa in malningsgrad Aktivera/inaktivera avstängningsspolningen Kaffebönornas malningsgrad påverkar Förutsättning: Displayen visar vänteläge. kaffesmaken. Malningsgraden är optimalt 1. Tryck på "Rotary Switch" i 2 sekunder. inställd vid leverans. » Menyn visas på displayen. 2. Navigera till menyn Inställningar > Avstängningsspolning.
Skötsel och underhåll Förutsättning: Maskinen är avstängd. Rengör maskinen på utsidan med en mjuk, fuktig trasa och vanligt diskme- del. Diska droppskålen och kaffesumpbe- hållaren med en mjuk, fuktig trasa och ett standarddiskmedel. Rengör bönbehållaren med en mjuk, ...
VAR FÖRSIKTIG Användning av olämpliga rengöringsme- del på mjölksystemet kan leda till skador på maskinen. Använd uteslutande rengöringsmedlet Melitta® PERFECT CLEAN för mjölksys- tem i helautomatiska kaffemaskiner. Följ bearbetningsinstruktionerna på rengöringsmedlets förpackning som används för mjölksystem. Förutsättning: Displayen visar vänteläge.
VARNING medel kan leda till skador på maskinen. Använd uteslutande det avkalknings- Kontakt med rengöringsmedlet för kaffe- medlet Melitta® ANTI CALC för helauto- maskiner kan irritera ögon och hud. matiska kaffemaskiner. Följ anvisningarna på rengöringsmed- Följ bearbetningsinstruktionerna på...
Skötsel och underhåll 9.9 Använda vattenfilter Förutsättningar: ū Displayen visar vänteläge. Genom att använda ett vattenfilter för- ū Uppfångningskärlet (0,7 l) står under längs maskinens livslängd och du behöver utloppet. inte avkalka maskinen lika ofta. Det med- följande vattenfiltret filtrerar bort kalk och 1.
Transport, lagring och avfallshantering Byta vattenfilter Förutsättningar: Byt vattenfilter när maskinen uppmanar ū Vattenfiltret är borttaget. dig till det. ū Displayen visar vänteläge. Förutsättning: 1. Sätt en kopp under utloppet. 2. Tryck på "Rotary Switch" i 2 sekunder. ū Displayen visar vänteläge. »...
Tekniska data 10.3 Avfallshantering 11 Tekniska data Maskiner märkta med den här symbo- Tekniska data len omfattas av EG-direktivet Driftspänning 220-240 V, 50 Hz 2002 / 96 / EG för WEEE (avfall som utgörs av eller innehåller elek- Effektförbrukning max 1400 W triska eller elektroniska produk- Pumptryck statiskt max 15 bar...
Åtgärder vid fel 12 Åtgärder vid fel Om felet kvarstår efter nedanstående åtgärder eller om andra fel inträffar som inte nämns här, kontakta Melittas kundtjänst: Servicenumret hittar du i vattentankens lock eller på vår hemsida inom, området Service. Orsak Åtgärd Kaffet kommer bara För fin malningsgrad.
Seite 202
Mel_009_CI_Touch_20_de--kr_druck.indb 202 14.09.2018 13:51:54...
Seite 203
Innhold Innhold Oversikt over apparatet ....................205 Apparatet i et overblikk ..................205 Betjeningsfeltet i et overblikk ................. 206 For din sikkerhet ......................207 Korrekt bruk......................207 Fare på grunn av elektrisk strøm ..............207 Fare for brannskader og skolding ..............207 Generell sikkerhet ....................
Seite 204
Innhold Personlige innstillinger – "My Coffee“ ..............215 Bearbeide personlige brukerprofiler ............215 Velge/endre personlige innstillinger ............216 Tilberede drikker med personlige innstillinger ........216 Endre grunninnstillinger .................... 216 Stille inn språk ...................... 216 Stille inn klokkeslett ................... 217 Stille inn energisparemodus ................217 Stille inn automatisk utkopling ..............
Hvis du trenger mer informasjon eller har dusenten, dens kundeservice spørsmål om apparatet, ta kontakt med eller dens servicepartner. Melitta eller oppsøk oss på internettet på: ū Åpne ikke noen fastskrudde www.international.melitta.de/ tildekninger på huset til appa- ratet.
De første trinn De første trinn ū Unngå hudkontakt med væs- ker og damp som strømmer ut. I dette kapittelet beskrives hvordan du ū Under drift må du ikke berøre forbereder apparatet ditt for bruk. noen dyser på utløpet. 3.1 Utpakking av apparatet 2.4 Generell sikkerhet Pakk ut apparatet.
Grunnleggende om betjening 3.4 Tilkopling av apparatet 6. Velg med "dreiebryteren" det regis- trerte vannhardhetsområdet, eller Følg de påfølgende merknadene: bekreft den forhåndsinnstilte verdien. ū Kontroller at nettspenningen stemmer » Oppfordringen Vennligst fyll opp overens med driftsspenningen som er vanntanken vises. angitt i Tekniske data (se kapittel 11, 7.
Grunnleggende om betjening Slå av apparatet Uttaksknapper Espresso 1. Plasser en beholder under utløpet. Kaffestyrke 2. Trykk på "På/Av"-knappen i 1-2 Sterk sekunder. Bekreft med OK » Apparatet gjennomfører en automatisk skylling ved aktivert utkoplingsskylling. » Apparatet slår seg av. Fig.
Grunnleggende om betjening 1. Trykk på "dreiebryteren" i 2 sekunder. » Menyen vises i displayet. 2. Velg ved å å dreie "dreiebryteren" menyen Pleie, og bekreft valget ditt. 3. Velg ved å dreie "dreiebryteren" menyen Avkalking, og bekreft vvalget ditt. Valget av funksjonene vises alltid i kort- form i denne bruksanvisningen: Naviger til menyen Pleie >...
Grunnleggende om betjening Tilkople melkebeholder Informasjon Fyll bare så mye melk i beholderen som du ū Ved bruk av kaffepulver er det ikke skal bruke umiddelbart. mulig med uttak av to kopper. ū Hvis du ikke tilbereder kaffe før det er gått 3 minutter etter at pulversjakten ble åpnet, skifter apparatet over til drift med kaffe bønner, og kaffepulveret...
Tilberede drikker I dette kapittelet beskrives standardutta- ket. Pass på: ū I lagerbeholderne skal det være tilstrekkelige mengder kaffe og vann. Hvis påfyllingsnivået er for lite, krever apparatet etterfylling. ū Systemet viser ikke at melk mangler. ū Ved valg av en drikk med melk, må mel- kebeholderen eller en vanlig melkepak- ning være tilkoplet.
Tilberede drikker 5.3 Tilberede melkeskum og 3. Velg en drikkoppskrift og bekreft ditt valg. varm melk » Drikkleveringen følger og avsluttes Tilberedningen av melkeskum og varm automatisk. melk er lignende. 4. Ta ut beholderen. Forutsetning: Melk er tilkoplet. 5.6 Endre drikkinnstillinger før og under tilberedningen.
Endre drikkinnstillinger permanent 5.8 Tilberede to drikker 6.1 Endre forinnstillinger samtidig Alt etter drikk kan du endre de følgende forinnstillingene: Med knappen "2 kopper" tilbereder Mengde kaffe, skum, melk, varmt vann, du to drikker. kaffestyrke og temperatur. Informasjon Endringen av drikkinnstillingene er lignende for alle drikkene.
Endre grunninnstillinger 7.3 Tilberede drikker med 5. Velg og bekreft enkelttegn ved å dreie "dreiebryteren". personlige innstillinger 6. Velg kommandoen Exit gjentatte gan- Tilberedningen av drikker med ger for å forlate menyen. "My Coffee"-funksjonen er lignende for alle drikker. Som eksempel beskrives Aktivere/deaktivere brukerprofil her tilberedningen av en cappuccino.
Endre grunninnstillinger 8.2 Stille inn klokkeslett 8.4 Stille inn automatisk utkopling Du kan stille inn klokkeslettet som vises i displayet. Hvis apparatet ikke blir betjent i lengre tid slår det seg automatisk av etter en Forutsetning: Displayet viser driftsbered- forhåndsinnstilt tid. I menyen Auto av skap.
Endre grunninnstillinger 3. Velg Tilbakestille og bekreft valget. Informasjon 4. Velg kommandoen Exit for å forlate Hvis du vil deaktivere den automatiske menyen. utkoplingen, stiller du utkoplingstidspunk- tet på 00:00. 8.7 Meny Statistikk og system 8.5 Aktivere/deaktivere Statistikk skylling I menyen Statistikk får du informasjon om antall drikkuttak og til pleie.
Pleie og vedlikehold Pleie og vedlikehold 9.3 Rengjøre kokegruppe For å unngå skader på apparatet anbefaler Ved hjelp av jevnlig rengjøring og vedlike- vi å rengjøre kokegruppen en gang per hold sikrer du en konstant høy kvalitet på uke. dine drikker. 9.1 Generell rengjøring Rengjør apparatet regelmessig.
Bruk utelukkende melkesystem-rengjø- klokken til det går i lås ved anslaget. ringsmiddelet Melitta® PERFECT CLEAN 8. Sett tildekningen inn på siden til den for helautomatiske kaffemaskiner. går i lås. Følg bruksanvisningen på emballasjen ...
Vær forsiktig Bruk av ikke egnede kaffemaskin-ren- gjøringsmidler kan føre til skader på apparatet. Bruk utelukkende Melitta® PERFECT Fig. 17: Demontere melkeenheten CLEAN rengjøringstabs for helautoma- 1. Trekk melkeslangen av fra apparatet. tiske kaffemaskiner. 2. Åpne døren til utløpet (8).
Bruk av ikke egnet avkalkingsenhet kan 1. Trykk på "dreiebryteren" i 2 sekunder. føre til skader på apparatet. » Menyen vises i displayet. Bruk utelukkende Melitta® ANTI CALC 2. Naviger til menyen avkalkingsmiddel for helautomatiske Innstillinger > Vannhardhet kaffemaskiner.
Transport, lagring og avfallsbehandling Forutsetning: Displayet viser driftsbered- Vannfilteret (38) skrues inn eller ut med innskruingshjelpen på enden av den skap. medfølgende kaffeskjeen (37) inn i gjen- 1. Trykk på "dreiebryteren" i 2 sekunder. gene (39) på sokkelen til vanntanken (1). » Menyen vises i displayet. 2.
Tekniske data 11 Tekniske data Informasjon Transporter apparatet i originalemballa- Tekniske data sjen. Dermed unngår du transportskader. Driftsspenning 220 V til 240 V, 50 Hz Utfør følgende arbeider før du transporte- Inngangseffekt maks. 1400 W rer apparatet: Pumpetrykk statisk maks. 15 bar Mål 1.
Feil 12 Feil Hvis tiltakene nedenfor ikke utbedrer feilene, eller om andre feil enn de som er oppført her opptrer, bes du henvende deg til service på Melitta.se. Setning strøket Feil Årsak Tiltak Kaffen strømmer bare Malegraden er for fin.
Seite 226
Mel_009_CI_Touch_20_de--kr_druck.indb 226 14.09.2018 13:51:57...
Seite 227
Содержание Содержание Обзор аппарата ......................229 Общий вид аппарата ..................229 Общий вид панели управления ..............230 Для Вашей безопасности ..................231 Применение по назначению ................ 231 Опасность, обусловленная электрическим током ......231 Опасность получения ожога ................ 232 Общая безопасность ..................232 С...
Seite 228
Содержание Сохранение настроек для напитков ..............241 Изменение предварительных настроек ..........241 Персональные настройки – „Мой кофе“ ............241 Обработка персональных профилей пользователей ...... 241 Выбор/изменение персональных настроек ......... 242 Приготовление напитков с персональными настройками ... 242 Изменение основных настроек ................242 Настройка...
Обзор аппарата Обзор аппарата 1.1 Общий вид аппарата 1 Контейнер для воды 2 Кнопка "Вкл./Выкл." 3 Двухкамерный контейнер для кофей- ных зерен 4 Выбор зерен 5 Отсек для молотого кофе 6 Полка для чашек, выполненная из нержавеющей стали (в зависимости от...
Обзор аппарата 1.2 Общий вид панели управления 26 27 В а а Puc. 3: Панель управления Поз. Название Функция 19 Кнопки подачи Приготовление напитков 20 Эспрессо Приготовление эспрессо 21 Кофе-крем Приготовление кофе-крема 22 Капучино Приготовление капучино 23 Латте маккиато Приготовление латте маккиато 24 Молочная...
руководство в надлежащем виде. Дан- считается применением не ное руководство должно быть передано новому владельцу вместе с аппаратом. по назначению и может стать причиной получения травм и Фирма Melitta не несет ответственно- причинения материального сти за повреждения, обусловленные несоблюдением требований данного ущерба. руководства.
Для Вашей безопасности ū Используйте аппарат только ū Запрещается касаться вну- в технически исправном тренних деталей аппарата в состоянии. процессе его работы. ū Ремонт поврежденного ū Устанавливайте и храните аппарата должен выпол- аппарат и сетевой кабель няться исключительно в в месте, недоступном для авторизованной...
С чего начать („Уход и техническое обслу- ū Не устанавливайте аппарат на горя- чие поверхности. живание“ на стр 245). ū Соблюдайте достаточное расстояние (около 10 см) от стены или других С чего начать предметов. Сверху должно оста- ваться свободное пространство (не В...
Основные принципы управления Основные принципы Необходимое условие: аппарат уста- новлен и подключен. управления 1. Подставьте емкость под выпускное В данной главе описываются основные отверстие. этапы управления, необходимые для 2. Включите аппарат с помощью кнопки повседневного использования аппа- "Вкл./Выкл.". рата. » На...
Основные принципы управления Информация К а а Э ū Аппарат автоматически выключится в К случае продолжительного простоя. В К данном случае также будет выпол- П а а нена автоматическая промывка. ū Время до отключения можно настро- ить в меню Автовыключение, см. Puc.
Основные принципы управления Лицам с непереносимостью кофеина У следует отказаться от употребления В П а первых двух порций кофе после Л а а переключения камер для зерен. О а О а У а а Ф ВНИМАНИЕ Использование неподходящих сортов Puc.
Основные принципы управления 1. Откройте крышку контейнера для ВНИМАНИЕ воды и извлеките контейнер из аппа- Использование неподходящих сортов рата, потянув за ручку вверх. кофе может привести к засорению и 2. Наполните контейнер водой. закупорке блока заваривания. Соблюдайте максимальный уровень Не используйте быстрорастворимые ...
Приготовление напитков 1. Наполните емкость необходимым 3. Слейте жидкость из поддона для объемом молока (32). сбора капель. 2. Соедините трубку для молока (31) 4. Вставьте емкость для кофейного с емкостью для молока и разъе- жмыха на место. мом (11) на выпускном отверстии 5. Задвиньте поддон в аппарат до или...
Приготовление напитков 5.3 Приготовление молочной ū Емкости для напитков должны быть достаточно большими. пены и теплого молока ū Для приготовления напитка на дис- Приготовление молочной пены и плее должен отображаться индика- теплого молока выполняется в анало- тор готовности. гичном порядке. ū...
Приготовление напитков Необходимое условие: на дисплее стандартную упаковку молока (в зависимости от модели). отображается индикатор готовности. В процессе подачи напитка (кофе или молока) с помощью поворот- ного нажимного переключателя 1. Подставьте емкость под выпускное настройте нужный объем напитка. отверстие. В процессе помола настройте с 2.
Сохранение настроек для напитков 1. Подставьте две емкости под выпуск- Информация ное отверстие (8). Предварительные настройки сохраня- 2. Нажмите на кнопку "2 чашки" (26). ются до тех пор, пока не будут внесены 3. Для приготовления напитка дей- новые изменения. ствуйте в порядке, описанном для соответствующего...
Изменение основных настроек 7.3 Приготовление напитков » На дисплее появится меню. 2. Перейдите в меню Мой кофе. с персональными 3. Выберите пользователя и подтвер- настройками дите свой выбор. 4. Выберите опцию Активный/Неак- Приготовление напитков с функ- тивный и подтвердите свой выбор. цией...
Изменение основных настроек 1. Нажмите поворотный нажимной Информация переключатель на 2 секунды. Автоматическое отключение нельзя » На дисплее появится меню. деактивировать полностью. Аппарат 2. Перейдите в меню Настройки > Про- автоматически отключится по истече- мывка при выключении. нии не более 8 часов. 3.
Уход и техническое обслуживание 9.1 Общая чистка ния и доступе к функции Выпаривание, см. гл. 10.1, стр 251. Регулярно проводите чистку аппарата. Безотлагательно удаляйте внешние 8.8 Настройка тонкости загрязнения в виде пятен молока и помола кофе. Тонкость помола кофейных зерен вли- ВНИМАНИЕ яет...
Уход и техническое обслуживание 3. Перейдите к меню Уход > Промывка. 4. Выберите Пуск и подтвердите свой выбор. » Будет выполнена промывка кофей- ной системы. 9.3 Чистка блока заваривания Во избежание повреждения аппарата рекомендуется выполнять чистку блока Puc. 15: Чистка блока заваривания заваривания...
стать причиной повреждения аппа- Puc. 16: Доступ к молочной системе рата. Используйте только средство для чистки молочных систем кофейных авоматов Melitta® PERFECT CLEAN. Соблюдайте инструкции по примене- нию, указанные на упаковке средства для чистки молочных систем. Необходимое условие: на дисплее ото- бражается...
для чистки кофеварок может привести к повреждению аппарата. 1. Вытащите трубку для молока из Используйте только таблетки для аппарата. чистки кофейных автоматов Melitta® 2. Откройте дверцу выпускного отвер- PERFECT CLEAN. стия (8). 3. Извлеките молочную систему (36) Необходимое условие: на дисплее ото- через...
чиной повреждения аппарата. Используйте только жидкое средство Информация для удаления накипи в кофейных Если используется фильтр для воды, то автоматах Melitta® ANTI CALC. нельзя настроить жесткость воды. Соблюдайте инструкции по примене- нию, указанные на упаковке средства Для определения жесткости воды...
Seite 250
Уход и техническое обслуживание Замена фильтра для воды Выполните замену фильтра для воды при поступлении соответствующего запроса от аппарата. Условие: ū На дисплее отображается индикатор готовности. ū Под выпускным отверстием установ- лена приемная емкость (0,7 л). 1. Нажмите поворотный нажимной переключатель на 2 секунды. Puc.
Транспортировка, хранение и утилизация 10 Транспортировка, хране- Перед тем как транспортировать аппа- рат, выполните следующие действия: ние и утилизация 1. Выпарите аппарат (см. главу 10.1, стр 251). 10.1 Выпаривание аппарата 2. Слейте жидкость из поддона для сбора капель и емкость для кофей- В...
Seite 252
Технические характеристики Технические характеристики Окружающие условия Температура от 10 °C до 32 °C Относительная влажность от 30 % до 80 % (не конденс.) воздуха Диапазон жестко °d °e °f сти воды Мягкая от 0 до 10 от 0 до 13 от 0 до 18 Средняя от 10 до 15 от 13 до 19 от 18 до 27 Жесткая...
Неисправности 12 Неисправности Если не удается устранить неисправности с помощью нижеперечисленных или иных, не указанных здесь мер, обратитесь за помощью к специалистам нашей горячей линии (местный тариф). Номер сервисной службы указан на крышке контейнера для воды и на нашем сайте в разделе...
Seite 254
Mel_009_CI_Touch_20_de--kr_druck.indb 254 14.09.2018 13:51:59...
Seite 255
Spis treści Spis treści Zestawienie urządzeń ....................257 Zarys urządzenia ....................257 Zarys panela obsługi ..................258 Dla Waszego bezpieczeństwa ................... 259 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........... 259 Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym ........... 259 Niebezpieczeństwo oparzenia i poparzenia ..........260 Bezpieczeństwo ogólne ..................260 Pierwsze kroki ........................
Seite 256
Spis treści Ustawienia osobiste – „My Coffee“ ................. 268 Edycja osobistych profili użytkownika ............268 Wybór/zmiana ustawień osobistych ............269 Przyrządzanie kaw z osobistymi ustawieniami ........269 Zmiana ustawień podstawowych ................269 Ustawianie języka ....................269 Ustawianie godziny .................... 270 Ustawianie trybu oszczędzania energii ............270 Ustawianie automatycznego wyłączania ...........
Zestawienie urządzeń Zestawienie urządzeń 1.1 Zarys urządzenia 1 Zbiornik na wodę 2 Przycisk "Włącz/wyłącz" 3 2-komorowy pojemnik na ziarna kawy 4 Bean Select 5 Kaseta do kawy mielonej 6 Powierzchnia do odstawiania filiżanek z blachą ze stali szlachetnej (w zależności od modelu) 7 Panel obsługi 8 Regulowany w pionie wylot z 2 dyszami...
Jeżeli potrzebujecie Państwo dalszych ciowy są uszkodzone, to istnieje informacji lub macie pytania dotyczące tego urządzenia, to proszę zwrócić się do zagrożenie życia przez porażenie firmy Melitta lub odwiedzić nas w Interne- prądem. cie pod adresem: Aby unikać zagrożeń spowodo- www.international.melitta.de/ wanych prądem elektrycznym:...
Pierwsze kroki ū Uszkodzone urządzenie może lub mentalnymi lub z brakiem być naprawiane wyłącznie doświadczenia i wiedzy, jeżeli przez autoryzowany warsztat. będą one pod nadzorem lub Nie naprawiać urządzenia zostały poinstruowane odno- samemu. śnie bezpiecznego używania ū Nie dokonywać żadnych zmian urządzenia i rozumieją...
Pierwsze kroki jest w danych technicznych (patrz Informacja rozdział 11, stronie 278). W urządzeniu mogą znajdować się ślady ū Urządzenie podłączać tylko do prze- kawy i wody. Urządzenie było sprawdzane pisowo zainstalowanego gniazdka w fabryce odnośnie jego nienagannego wtykowego z zestykiem ochronnym. W funkcjonowania.
Podstawowa obsługa 1. Otworzyć pokrywę kasety do kawy UWAGA mielonej . Używanie nieodpowiednich gatunków 2. Do dozowania używać załączonej łyżki kawy może prowadzić do zablokowania do kawy. się młynka. Do kasety do kawy mielonej nasypać Nie używać żadnych liofilizowanych ani maksymalnie jedną...
Podstawowa obsługa 4.8 Stosowanie mleka 4.9 Opróżnianie pojemnika na skropliny i pojemnika na Dla optymalnej rozkoszy picia kawy, uży- fusy wać schłodzonego mleka. Gdy pojemnik na skropliny (10) i pojemnik W zależności od modelu, używać można na fusy (9) są pełne, to urządzenie sygna- załączonego pojemnika na mleko lub lizuje konieczność...
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Przyrządzanie różnych 5.2 Przyrządzanie Cappuccino i rodzajów kawy Latte Macchiato Warunek: mleko jest podłą- Istnieją trzy możliwości przyrządzania kaw: czone. ū Pobór standardowy za pomocą przy- cisków poboru i przyrządzanie kaw 1. Pod wylotem ustawić naczynie. na podstawie receptur, jak opisano 2.
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy 5.4 Przygotowywanie gorącej Zmiana ustawień kawy przed przyrządzaniem wody Przed wyborem kawy można zmienić gatunek ziaren. Za pomocą suwaka "BEAN SELECT" 1. Pod wylotem ustawić naczynie. ustawić przed wyborem kawy żądaną 2. Wcisnąć przycisk "Gorąca woda". komorę...
Trwała zmiana ustawień kawy 1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch". » Na wyświetlaczu ukazuje się menu. 2. Nawigować do menu Przyciski poboru > Espresso > Moc kawy. 3. Wybrać żądaną moc kawy i potwierdzić wybór. 4. Wybrać polecenie Exit, aby opuścić menu.
Zmiana ustawień podstawowych 7.3 Przyrządzanie kaw z osobi- Aktywacja/deaktywacja profila użytkownika stymi ustawieniami Można używać tylko tych użytkowników, Przyrządzanie kaw za pomocą funk- których profil jest aktywowany. cji My Coffee jest dla wszystkich kaw podobne. Przykładowo opisane jest tutaj Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się przyrządzanie Cappuccino.
Zmiana ustawień podstawowych 1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch". 3. Wybrać odpowiedni okres czasu i » Na wyświetlaczu ukazuje się menu. potwierdzić wybór. 2. Nawigować do menu Język. 4. Opuścić menu za pomocą polecenia 3. Wybrać język i potwierdzić Wasz wybór. Exit.
Zmiana ustawień podstawowych 8.6 Resetowanie urządzenia na Ustawianie pory automatycznego wyłączania ustawienia fabryczne Pora wyłączania jest fabrycznie nieak- Urządzenie można zresetować na ustawie- tywna. nia fabryczne. Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. Informacja Jeżeli urządzenie zostaje zresetowane na 1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch". ustawienia fabryczne, to wszystkie osobi- »...
Pielęgnacja i konserwacja 8.8 Ustawianie stopnia UWAGA zmielenia Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących może prowadzić do poryso- Stopień zmielenia ziaren kawy ma wpływ wania powierzchni. na smak kawy. Stopień zmielenia został Nie używać żadnych szorujących ściere- przed dostawą optymalnie ustawiony. czek, gąbek i środków czystości.
Pielęgnacja i konserwacja 9.3 Czyszczenie modułu 1. Otworzyć osłonę (12). W tym celu się- gnąć do wgłębienia po prawej stronie parzenia urządzenia i zdjąć osłonę na bok. W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenia, 2. Wcisnąć i przytrzymać czerwoną dźwi- zaleca się czyszczenie modułu parzenia raz gnię (33) za uchwyt modułu parze- na tydzień.
Stosowanie nieodpowiednich oczysz- czaczy do przewodów mlecznych może Ilustr. 16: Dostęp do modułu mleka prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Stosować wyłącznie środek czyszczący do systemu mleka Melitta® PERFECT CLEAN do automatycznego ekspresu do kawy. Przestrzegać wskazówek dotyczących stosowania podanych na opakowaniu środka czyszczącego do systemu mleka.
UWAGA urządzenia. Stosowanie nieodpowiednich oczyszcza- Stosować wyłącznie odkamieniacz w czy do ekspresów do kawy może prowa- płynie Melitta® ANTI CALC do automa- dzić do uszkodzeń urządzenia. tycznego ekspresu do kawy. Stosować wyłącznie oczyszczacz w Przestrzegać wskazówek dotyczących ...
Pielęgnacja i konserwacja 9.9 Stosowanie filtra do wody Wymogi: ū Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie Stosowanie filtra do wody wydłuża żywot- gotowości. ność urządzenia i zapobiega osadzaniu się ū Naczynie wychwytujące (0,7 l) stoi pod kamienia. Znajdujący się w zestawie filtr wylotem.
Transport, składowanie i utylizacja 10 Transport, składowanie i 3. Wybrać Start i potwierdzić wybór. 4. Postępować według dalszych poleceń utylizacja na wyświetlaczu. » Twardość wody dostosowywana jest 10.1 Odpowietrzenie urządzenia przez urządzenie automatycznie do filtra wody. Zaleca się odpowietrzenie urządzenia przy »...
Dane techniczne 11 Dane techniczne Przed transportem urządzenia, przeprowa- dzić poniższe czynności: Dane techniczne 1. Urządzenie odpowietrzyć (patrz roz- dział 10.1, stronie 277). Napięcie robocze 220 V do 240 V, 50 Hz 2. Opróżnić pojemnik na skropliny i Pobór mocy maks. 1400 W pojemnik na fusy.
Awarie 12 Awarie Jeżeli wymienione poniżej działania nie usuną awarii lub wystąpią inne, tutaj niewymie- nione awarie, to należy skontaktować się z naszą Hotline (taryfa miejscowa). Numer telefonu do serwisu znajduje się w pokrywie zbiornika wody lub na naszej stronie internetowej w dziale Serwis.
Seite 280
Mel_009_CI_Touch_20_de--kr_druck.indb 280 14.09.2018 13:52:02...
Seite 281
Turinys Turinys Įrenginio apžvalga ......................283 Įrenginio apžvalga ....................283 Valdymo lauko apžvalga ................... 284 Jūsų pačių saugumui ....................285 Tinkamas naudojimas ..................285 Elektros srovės keliamas pavojus..............285 Pavojus nusideginti ir nusiplikyti ..............285 Bendrieji saugos reikalavimai ................. 286 Pirmieji žingsniai ......................
Seite 282
Turinys Asmeninės nuostatos. „My Coffee“................. 293 Asmeninių vartotojų profilių tvarkymas ............. 293 Asmeninių nuostatų pasirinkimas / keitimas ..........294 Gėrimų ruošimas su asmeninėmis nuostatomis ........294 Pagrindinių nuostatų keitimas ................. 295 Kalbos nustatymas ....................295 Laiko nustatymas ....................295 Energijos taupymo režimo nustatymas ............295 Automatinio išjungimo nustatymas .............
Jei perlei- džiate įrenginį, taip pat perduokite ir šį kabelį gali tik gamintojas, jo naudojimo vadovą. klientų aptarnavimo tarnyba „Melitta“ neatsako už žalą, atsiradusią dėl arba aptarnavimo partneris. naudojimo vadovo nesilaikymo. ū Neatverkite priveržtų įrenginio gaubtų. Prireikė daugiau informacijos ar turite klausimų...
Pirmieji žingsniai 2.4 Bendrieji saugos Pirmieji žingsniai reikalavimai Šiame skyriuje aprašyta, kaip parengti įrenginį naudojimui. Kad apsisaugotumėte nuo žmo- nių sužalojimo ir materialinės 3.1 Įrenginio išpakavimas žalos: ū Nenaudokite įrenginio spintoje Išpakuokite įrenginį. Pašalinkite ar panašioje vietoje. pakuotės medžiagas, lipniąją juostą ir apsauginę...
Pagrindiniai valdymo veiksmai mas iki virš įrenginio esančių daiktų turi 4. Reguliatoriumi „Rotary Switch“ pasirin- būti bent 20 cm. kite savo kalbą. Patvirtinkite pasirin- ū Maitinimo kabelį nutieskite taip, kad kimą. jo negalėtų pažeisti aštrios briaunos ar » Pasirodo meniu „Laikas“. karšti paviršiai.
Pagrindiniai valdymo veiksmai Įrenginio įjungimas turite iškviesti reikiamą meniu ir naršyti jame. 1. Po įrenginio piltuvėliu pastatykite indą. 2. Paspauskite pagrindinį jungiklį. Sėkmingai užbaigus visus veiksmus, ekrane rodomas parengties režimo » Ekrane pasirodo pasveikinimas. rodmuo. » Įrenginys įkaista ir automatiškai išsiska- lauja.
Pagrindiniai valdymo veiksmai DĖMESIO Priežiūra Išeiti Jei naudojamos netinkamos kavos rūšys, Skalavimas Easy Cleaning gali aplipti malūnėlis. Pieno sistemos valymas Nenaudokite šalčiu išdžiovintų arba Kavos sistemos valymas Kalkių šalinimas karamelizuotų kavos pupelių. Filtras Į pupelių talpyklą nepilkite maltos kavos.
Pagrindiniai valdymo veiksmai Į maltos kavos dėtuvę įpilkite ne dau- Priklausomai nuo modelio, galite naudoti giau nei šaukštelį kavos. kartu patiektą pieno talpyklą arba pieno 3. Užverkite maltos kavos dėtuvės dang- žarnelę ir įprastas pieno pakuotes. telį. Pieno talpyklos prijungimas 4.
Gėrimų ruošimas Atkreipkite dėmesį: ū Talpyklose turi būti pakankamai kavos ir vandens. Jei jų trūksta, įrenginys paprašys papildyti. ū Apie pieno trūkumą įrenginys neinfor- muoja. ū Jei pasirenkate gėrimą su pienu, turi būti prijungta pieno talpykla arba įpras- tinė pieno pakuotė. ū...
Gėrimų ruošimas 5.3 Ruošti pieno putą arba šiltą 2. Paspauskite reguliatorių „Rotary Switch“ ir pereikite į meniu „Receptai“ pieną arba palaikykite paspaudę mygtuką Pieno puta ir šiltas pienas ruošiami „my recipes“. panašiai. » Ekrane pasirodo galimi receptai. 3. Pasirinkite gėrimo receptą ir patvirtin- Būtina sąlyga: turi būti prijungtas kite pasirinkimą.
Ilgalaikis gėrimų nuostatų keitimas 5.7 Gėrimo ruošimo Ilgalaikis gėrimų nuostatų nutraukimas keitimas Jei norite nutraukti pradėtą gėrimo Įrenginys suteikia jums daugiau galimybių ruošimą, dar kartą paspauskite pasirinkto ruošti kavos gėrimus. gėrimo ruošimo mygtuką. 6.1 Išankstinių nuostatų 5.8 Dviejų gėrimų ruošimas keitimas vienu metu Priklausomai nuo gėrimo, galite keisti...
Pagrindinių nuostatų keitimas Pagrindinių nuostatų Jei įrenginys ilgesnį laiką nenaudojamas, automatiškai įjungiamas energijos tau- keitimas pymo režimas. Meniu „Energijos taupymo Šiame skyriuje aprašyta, kaip pakeisti režimas“ galite nustatyti laiką, po kurio įrenginio pagrindines nuostatas. aktyvinamas energijos taupymo režimas. Būtina sąlyga: ekrane turi būti parengties 8.1 Kalbos nustatymas režimo rodmuo.
Pagrindinių nuostatų keitimas 3. Pasirinkite laiką ir patvirtinkite pasirin- 1. Palaikykite paspaudę reguliatorių kimą. „Rotary Switch“ 2 sekundes. 4. Dar kartą pasirinkite komandą „Išeiti“, » Ekrane pasirodo meniu. kad išeitumėte iš meniu. 2. Pereikite į meniu „Nuostatos > Skalavi- mas išjungiant“. 3.
Įprastinė ir techninė priežiūra 8.8 Malimo smulkumo 9.1 Bendrieji valymo darbai nustatymas Reguliariai valykite įrenginį. Iš pieno ir kavos pašalinkite išoriškai matomus Kavos pupelių malimo smulkumas turi nešvarumus. įtakos kavos skoniui. Malimo smulkumas optimaliai nustatytas gamykloje. DĖMESIO Netinkamos valomosios priemonės gali suraižyti paviršius.
Įprastinė ir techninė priežiūra 9.3 Plikymo bloko valymas Būtina sąlyga: įrenginys turi būti įjungtas. 1. Atverkite gaubtą (12). Tam paimkite Kad apsaugotumėte gaminį, rekomen- už įdubos dešinėje įrenginio pusėje ir duojame kartą per savaitę išvalyti plikymo traukdami į šoną nuimkite gaubtą. bloką.
čių ir neturėtų būti nutraukta. DĖMESIO Dėl netinkamų pieno sistemos valiklių naudojimo įrenginys gali būti pažeistas. Pav. 16: Prieiga prie pieno bloko Naudokite tik „Melitta®“ pieno sistemos valiklį „PERFECT CLEAN“, skirtą visiškai automatiniams kavos aparatams. Laikykitės ant pieno sistemos valiklio ...
DĖMESIO Dėl netinkamų kalkių valiklių naudojimo įrenginys gali būti pažeistas. DĖMESIO Naudokite tik „Melitta®“ skystą kalkių Dėl netinkamų kavos aparatų valiklių valiklį „ANTI CALC“, skirtą visiškai auto- naudojimo įrenginys gali būti pažeistas. matiniams kavos aparatams.
Transportavimas, laikymas ir atliekų tvarkymas 10 Transportavimas, laikymas Vandens filtro keitimas ir atliekų tvarkymas Pakeiskite vandens filtrą, jei įrenginys to pareikalaus. 10.1 Įrenginio išgarinimas Būtina sąlyga: ū Ekrane rodomas parengties režimo Jei planuojate ilgesnį laiką nenaudoti rodmuo. įrenginio, jį transportuoti arba kyla užša- ū...
Techniniai duomenys 11 Techniniai duomenys Prieš transportuodami įrenginį, imkitės šių veiksmų: Techniniai duomenys 1. Išgarinkite įrenginį (žr. skyrių 10.1, 302 psl.). Darbinė įtampa nuo 220 V iki 240 V, 50 Hz 2. Ištuštinkite lašų surinktuvą ir kavos Imamoji galia iki 1400 W tirščių...
Triktys 12 Triktys Jei toliau nurodytomis priemonėmis nepavyksta pašalinti trikčių arba atsiranda čia neapra- šytų trikčių, kreipkitės į mūsų telefoninę pagalbos liniją (taikomi vietos tarifai). Telefono numerį rasite ant vandens talpyklos dangtelio arba mūsų interneto svetainės skiltyje „Aptarnavimas“. Triktis Priežastis Šalinimas Kava nebėga, o tik laša iš...
Seite 305
Mel_009_CI_Touch_20_de--kr_druck.indb 59 14.09.2018 13:52:04...
Seite 306
Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 1888-0818 Mel_009_CI_Touch_20_de--kr_druck.indb 60 14.09.2018 13:52:04...