Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Avviamento Elettrico; Electric Starter; Demarrage Electrique; Arranque Electrico - BCS PowerSafe 750 Wartungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

AVVIAMENTO ELETTRICO

I motocoltivatori, a seconda del motore, possono essere
forniti, a richiesta, con avviamento elettrico. In questo caso
per avviare il motore, procedere nel seguente modo:
ATTENZIONE: l'elettrolito della batteria è costituito da aci-
do solforico diluito e può causare bruciature gravi. Evitare
in modo assoluto contatti con la pelle, gli occhi, il vestiario.
Non avvicinate scintille, fiamme o sigarette accese. Venti-
late durante la carica o l'impiego in locali chiusi.
La batteria da installare è: 12V 33 / 35 Ah (dimensioni 232
x 130 x 167 mm).

ELECTRIC STARTER

Two-wheel tractors, in accordance with type motor, can be
supplied with an electric starter, on request. In this instan-
ce, start the engine as follows:
ATTENTION: battery electrolyte consists of deluted sul-
phuric acid which can cause bad turns. Avoid contact with
skin, eyes and clothing. Do not smoke or bring sparks or
flames near to it. Always fill in a well ventilated environ-
ment.
The battery to be installed is: 12V 33 / 35 Ah (size 232 x
130 x 167 mm).

DEMARRAGE ELECTRIQUE

Les motoculteurs, selon le model du moteur, peuvent être
fournis, sur demande, avec démarrage électrique. Dans ce
cas, pour démarrer le moteur procéder comme suit:
ATTENTION: le liquide électrolytique de la batterie est
constitué d'acide sulfurique délayé et peut provoquer des
brûlures graves. Absolument éviter le contact avec le
peau, les yeux, les vêtements. Ne pas approcher des étin-
celles, d'une flamme ou des cigarettes allumées. Ventiler
pendant le chargement ou l'emploi dans des endroits clos.
La batterie à installer est: 12V 33 / 35 Ah (dimensions 232
x 130 x 167 mm).

ARRANQUE ELECTRICO

Los motocultores, dependiendo del motor, pueden llevar
opcionalmente arranque electrico. En este caso para ar-
rancar el motor, proceder del siguiente modo:
ATENCION: el electrolito de la batería está constituido de
ácido sulfúrico diluido y puede causar quemaduras graves.
Evitar totalmente el contacto con la piel, los ojos y la ropa.
No acerque chispas, inflamables o cigarillos encendidos.
Haga la operación en sitios ventilados.
La batería que debe ser instalada es: 12V 33 / 35 Ah (di-
mensiones 232 x 130 x 167 mm).
ELEKTROSTARTER
Die Einachser können auf Anfrage mit Elektrostarter gelie-
fert werden, nach den Motor. In diesem Falle nachstehen-
des Verfahren anwenden.
ACHTUNG: Sie ist durch verdünnte Schwefelsäure zusam-
mengesetzt und kann schwere Verbrennungen verursachen.
Vermeiden Sie jede Berührung mit den Augen, der Haut und
den Kleidern. Sich niemals mit angebrannten Zigaretten,
Funken oder Flammen nähern. Während der Ladung in ge-
schlossenen Räumen gut lüften.
Die Batterie zum Installieren ist: 12V 33 / 35 Ah (Abmes-
sung 232 x 130 x 167 mm).
Predisporre il motore per l'avviamento seguendo le istru-
zioni contenute nel libretto del motore stesso; portare la
leva rossa B (fig.1 pag.17) in posizione I (ON).
Inserire la chiave di avviamento e girarla verso destra; rila-
sciare la chiave quando il motore è avviato.
Prepare engine for starting as per the instructions in the
engine manual; move the red lever B (fig.1, page 17) to the
I (ON) position.
Insert key and turn to the right; release the start key once
the engine is running.
Préparer le moteur pour le démarrage selon les instruc-
tions contenues dans le manuel du moteur; porter le levier
rouge B (fig.1 page 17) en position I (ON).
Introduire la clé de démarrage et la tourner vers la droite;
relâcher la clé de démarrage lorsque le moteur a démarré.
Predisponga el motor para el arranque siguiendo las
instrucciones contenidas en el librito del mismo motor;
poner la palanca roja B (fig.1 pág.17) en posición I (ON).
Ponga la llave de arranque y girela hacia la derecha; soltar
la llave de arranque cuando el motor esté en marcha.
Den Motor den entsprechenden Anweisungen zum Anlas-
sen vorbereiten. Den roten Hebel B (Abb.1 Seite 17) auf I
(ON) stellen.
Anlasserschlüssel einstecken und nach rechts drehen; den
Zündschlüssel loslassen, nachdem der Motor angesprun-
gen ist.
34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis