Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Carrello Di Trasferimento; Carrello Di Lavoro; Moving Sulky; Working Sulky - BCS 06-Serie Wartungsanleitung

Einachser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 06-Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CARRELLO DI TRASFERIMENTO

(non omologato su strada)
Il carrello di trasferimento (fig.36) si può agganciare alla
macchina senza togliere la fresa, girando l'asta coltello A.
Il carrello di trasferimento si aggancia alla macchina mon-
tando l'attacco curvo C.
La macchina deve essere dotata di freni.
MANUTENZIONE: ingrassare periodicamente le boccole
delle ruote, smontando le ruote stesse e riempiendo di
grasso la camera tra le due boccole.

MOVING SULKY

It can be mounted (fig.36) to the machine without removing
the rotary hoe, by turning the knife-rod A. The moving
sulky is mounted to the machine by fitting curved coupling
C.
The machine must be equipped with brakes.
MAINTENANCE: periodically grease the wheel bushes by
removing the wheels and filling with grease the space
between the two bushes.

SULKY DE DEPLACEMENT

Le sulky de déplacement (fig.36) peut être monté sur la
machine sans ôter la fraise, en tournant la tige du couteau
A. Celui est monté à la machine à l'aide de l'attache
courbe C.
La machine doit être équipée de freins.
ENTRETIEN: graisser périodiquement les cages des roues
en démontant les roues et en remplissant de graisse la
distance entres les douilles.

CARRO DE TRANSPORTE

El carro de transporte (fig.36) se puede enganchar a la
máquina sin sacar la fresa, girando el asta del cuchillo A.
El carro de transporte se engancha a la máquina mon-
tando el ataque curvo C.
La máquina tiene que estar dotada de frenos.
MANUTENCÍON: Engrasar periódicamente los aros de las
ruedas, desmontando las ruedas a menudo y llenando de
grasa la cámara entre los dos aros.

TRANSPORTSITZWAGEN

Der Transportsitzwagen (Bild 36) kann an Maschine mon-
tiert werden, ohne die Fräse abzumontieren. Dazu Messer-
stift A drehen. Der Wagen an Maschine mittels gekrümm-
tem Anschluß C montiert.
Die Maschine muß dazu mit Bremsen ausgerüstet sein.
WARTUNG: Die Radlager in regelmässigen Zeitabstan-
den einfetten. Dazu Räder ausbauen und die Fettkammer
zwischen den beiden Lagern mit Fett füllen.

CARRELLO DI LAVORO

(non omologato su strada)
Questo carrello è utilizzabile solamente con: barre falcianti
e tosaerba a due lame con cestello di raccolta.
La machina deve essere dotata di freni.
Si fissa alla macchina montando i due attacchi A all'ester-
no delle ruote, agganciando i bracci a forcella F sulle
boccole B e fissandoli posizionando le spine a scatto C
(fig.37).
MANUTENZIONE: ingrassare periodicamente le boccole
delle ruote, smontando le ruote stesse e riempiendo di
grasso la camera tra le due boccole.

WORKING SULKY

This sulky can be used only with cutter bars and 2-blades
lawn mower with grass bag.
The machine must be equipped with brakes.
It is mounted to the machine by fitting the two couplings A
out-side the wheels, hooking fork tubes F on bushes B and
locking them by spring pins C (fig.37).
MAINTENANCE: periodically grease the wheel bushes, re-
moving the wheels and filling with grease the space bet-
ween the two bushes.

SULKY DE TRAVAIL

Ce sulky peut être utilisé seulement avec les barres de
coupe et la tondeuse à deux lames avec bac.
La machine doit être équipée de freins.
Il s'attache à la machine en montant les deux attaches A à
l'extérieur des roues, en accrochant les fourchettes F sur
les douilles B et en les fixant avec les épingles à ressort C
(fig.37).
ENTRETIEN: graisser périodiquement les cages des roues
en démontant les roues et en remplissant de graisse la
distance entres les cages.

CARRO DE TRABAJO

Este carro, puede utilizarse solo con la barra de siega y
cortacésped de dos cuchillas con recogedor.
La máquina tiene que estar dotada de frenos.
Se fija a la máquina montando los dos ataques A al ex-
terior de las ruedas, enganchando los brazos con la hor-
quilla F sobre los aros B y fijándolos posicionando las
espinas al escape C (fig.37).
MANUTENCÍON: Engrasar periódicamente los aros de las
ruedas, desmontando las ruedas a menudo y llenando de
grasa la cámara entre los dos aros.

ARBEITSSITZWAGEN

Dieser Wagen kann nur zusammen mit Mähbalken und 2-
Messer Rasenmähern mit Grasfangkorb gebraucht wer-
den.
Die Maschine muß dazu mit Bremsen ausgerüstet sein.
Zur Befestigung mit der Maschine die zwei Kupplungsstü-
cke A ausserhalb der Räder montieren, Gabel F auf Lager
B anhaken und sie mit den Stiften C befestigen (Bild 37).
WARTUNG: Die Radlager der Räder in regelmässigen
Zeitabständen einfetten. Dazu Räder ausbauen und die
Fettkammer zwischen den beiden Lagern mit Fett füllen.
43

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis