Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWKD 3000 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWKD 3000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
7
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWKD 3000 A1-05/11-V1
IAN: 67146
KITCHEN TOOLS
Kettle SWKD 3000 A1
Kettle
Kuhalo za vodu
Operating instructions
Upute za upotrebu
Fierbător apă
Електрическа кана за вода
R
Instrucţiunile
Ръководство за експлоатация
Β Β ρ ρ α α σ σ τ τ ή ή ρ ρ α α ς ς ν ν ε ε ρ ρ ο ο ύ ύ
Wasserkocher
Οδηγίες χρήσης
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWKD 3000 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Kettle SWKD 3000 A1 Kettle Kuhalo za vodu Operating instructions Upute za upotrebu Fierbător apă Електрическа кана за вода Instrucţiunile Ръководство за експлоатация Β Β ρ ρ α α σ σ τ τ ή ή ρ ρ α α ς ς ν ν ε ε ρ ρ ο ο ύ ύ...
  • Seite 2 SWKD 3000 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Page Intended use Technical data Items supplied Safety Information Operating elements Commissioning Heating water Keeping water hot Cleaning and Care Removing/replacing the pouring sieve ..................6 Storage Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Seite 4: Intended Use

    KETTLE Safety Information Intended use To avoid potentially fatal electric shocks: This appliance is intended for the boiling and kee- • Ensure that the base with the electrical connections ping hot of drinking water in domestic households. It NEVER comes into contact with water! Should is not intended for use with other fluids or for com- the base be accidentally moistened, allow it to mercial applications.
  • Seite 5: Operating Elements

    Commissioning • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio- logical or intellectual abilities or deficiences in Important experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their Always and only use freshly drawn mains water in safety or receive from this person instruction in the kettle! Do not consume any water that is not how the appliance is to be used.
  • Seite 6: Heating Water

    Heating water You can now heat the water up: • Set the desired temperature: Danger press the button SET TEMP repeatedly until NEVER place the electrical base adjacent to the LED at the desired temperature glows. water – a potentially fatal risk! You can choose between 40°C, 60°C, 80°C and 100°C.
  • Seite 7: Keeping Water Hot

    Keeping water hot The keep-warm setting can be made before, during or immediately after the boiling process: With this kettle you can maintain the water at a Information temperature of (about) 40°C, 60°C, 80°C or 100°C for 30 minutes. Should you have set the If you cannot set the desired temperature, it may be desired temperature maintenance at 100°C, to because the temperature of the water in the kettle is...
  • Seite 8: Cleaning And Care

    Before cleaning the appliance, ..As soon as the water temperature falls below the set temperature, the kettle heats up again automatical- • first disconnect the plug from the mains power ly. The LED of the currently selected temperature socket and allow the appliance to cool down. setting blinks until the selected temperature has •...
  • Seite 9: Storage

    Storage Warranty and Service Let the appliance cool completely before putting it You receive a 3-year warranty for this appliance in storage. of the purchase date. This appliance has been • Wrap the cable around the cable winder manufactured with care and meticulously examined under the base before delivery.
  • Seite 10: Importer

    Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.cy IAN 67146 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
  • Seite 11 Sadrˇ z aj Strana Uporabna namjena Tehnički podaci Obim isporuke Sigurnosne napomene Elementi za posluživanje Prvo puštanje u pogon Zagrijavanje vode Održavanje temperature vode Čišćenje i održavanje Skidanje/umetanje sita sa elementom za izlijevanje .......14 Čuvanje uređaja Zbrinjavanje Jamstvo i servis...
  • Seite 12: Uporabna Namjena

    KUHALO ZA VODU Sigurnosne napomene Uporabna namjena Kako biste spriječili opasnost po život uslijed strujnog udara: Ovaj uređaj je predviđen za zagrijavanje i održavanje • Osigurajte, da postolje sa električnim priključcima temperature pitke vode za potrebe domaćinstva. On nikada ne može doći u dodir sa vodom! Pustite nije predviđen za uporabu sa drugim tekućinama ili postolje da se u potpunosti osuši, ako je slučajno u komercijalnim područjima.
  • Seite 13: Elementi Za Posluživanje

    Prvo puštanje u pogon • Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i Pažnja nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu- Uvijek koristite isključivo svježu pitku vodu, kada žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili radite sa uređajem za prokuhavanje vode! Ne...
  • Seite 14: Zagrijavanje Vode

    Zagrijavanje vode Sada vodu možete zagrijati: • Podesite željenu temperaturu: Opasnost Pritisnite tipku SET TEMP toliko puta, dok LED Nikada nemojte električno postolje dovesti u svijetli kod željene temperature. Možete birati blizinu vode – opasnost po život! između stupnja temperature 40°C, 60°C, 80°C i 100°C.
  • Seite 15: Održavanje Temperature Vode

    Održavanje temperature vode Podešenje održavanja temperature možete izvršiti prije, za vrijeme ili neposredno nakon postupka Sa ovim kuhalom za vodu možete održavati tempe- kuhanja: raturu vode na (ca.) 40°C, 60°C, 80°C ili 100°C Napomene u trajanju od 30 minuta. Ako ste željenu temperaturu za održavanje postavili na vrijednost 100°C, uređaj Ako željenu temperaturu ne možete podesiti, razlog će održavati temperaturu vode između ca.
  • Seite 16: Čišćenje I Održavanje

    Prije nego što čistite uređaj, ..Čim temperatura vode padne ispod podešene vri- jednosti, kuhalo za vodu automatski vrši ponovno • izvucite mrežni utikač iz utičnice i ostavite uređaj zagrijavanje. LED aktualno podešene temperature da se ohladi. trepti, sve dok temperatura ne bude ponovo postignuta. •...
  • Seite 17: Čuvanje Uređaja

    Jamstvo i servis • Ukoliko je došlo do naslaga vapnenca u odlijev- nom situ , isto postavite na nekoliko sati u mje- šavinu vode i octa pripravljenu u omjeru 6:1. Na ovaj uređaj dobivate 3 godine jamstva od datuma Naslage vapnenca se rastvaraju. Isperite odlijevno kupnje.
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 CUPRINS PAGINA Scopul utilizării Date tehnice Furnitura Indicaţii de siguranţă Elemente de comandă Prima punere în funcţiune Încălzirea apei Păstrarea caldă a apei Curăţarea şi îngrijirea „Îndepărtarea/introducerea sitei vasului“ ........22 Depozitarea Eliminarea aparatelor uzate Garanţia şi service-ul...
  • Seite 20: Scopul Utilizării

    FIERBĂTOR APĂ Indicaţii de siguranţă Scopul utilizării Pentru a evita pericolul de electrocutare: Acest aparat este destinat încălzirii şi menţinerii • asiguraţi-vă că suportul cu conexiunile electrice calde a apei potabile pentru consumul casnic. Este nu va intra niciodată în contact cu apa! Dacă, interzisă...
  • Seite 21: Elemente De Comandă

    Prima punere în funcţiune • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, sen- zoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă Atenţie şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o persoană re- Fierbeţi cu acest aparat numai apă...
  • Seite 22: Încălzirea Apei

    Încălzirea apei Acum puteţi încălzi apa: • Reglaţi temperatura dorită: Pericol apăsaţi tasta SET TEMP până când LED-ul Nu aduceţi niciodată suportul electric în apropierea se aprinde pentru temperatura dorită. Pute ţ i apei – pericol de moarte! selecta între 40°C, 60°C, 80°C şi 100°C. •...
  • Seite 23: Păstrarea Caldă A Apei

    Păstrarea caldă a apei Setările pentru păstrarea caldă a apei se pot realiza înainte, în timpul sau imediat după terminarea pro- Cu acest fierbător puteţi menţine apa caldă la o cesului de fierbere: temperatură de (cca) 40°C, 60°C, 80°C sau 100°C Indicaţii timp de 30 de minute.
  • Seite 24: Curăţarea Şi Îngrijirea

    Imediat ce temperatura a scăzut sub valoarea setată, Înainte de a curăţa aparatul, ..fierbătorul reîncălzeşte automat apa. LED-ul tem- • scoateţi mai întâi ştecărul din priză şi aşteptaţi să peraturii setate actual clipeşte până când s-a atins se răcească aparatul; din nou temperatura setată.
  • Seite 25: Depozitarea

    Depozitarea Garanţia şi service-ul Înainte de a-l pune la păstrare aparatul trebuie să se Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani răcească complet. începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs • Înfăşuraţi cablul de alimentare pe mosorul cu grijă...
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 Cъдържание Cтраница Предназначение Технически характеристики Окомплектовка на доставката Указания за безопасност Елементи на обслужване Първото използване Загряване на вода Поддържане на водата в топло състояние Почистване и поддържане Изваждане/Поставяне на цедката на улея за изливане ......30 Съхранение...
  • Seite 28: Предназначение

    Електрическа кана за Указания за безопасност вода За да се предотврати опасност за Предназначение живота от токов уред : • Уверете се, че основата с електрическите Този уред е предназначен за загряване на вода съединения никога не влиза в контакт с вода! и...
  • Seite 29: Елементи На Обслужване

    Първото използване • Този уред не е предвиден за използване от лица (включително и деца) с ограничени физически, органолептични или умствени способности или Внимание от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако не са под надзора на Използвайте...
  • Seite 30: Загряване На Вода

    Загряване на вода Сега можете да загреете водата: • Настройте желаната температура: Опасност натиснете копчето SET TEMP докато лампи- Не приближавайте никога електрическата осно- чката светне на желаната температура. ва в близост до вода - опасност за живота! Вие можете да изберете между 40°C, 60°C, 80°C и...
  • Seite 31: Поддържане На Водата В Топло Състояние

    Поддържане на водата в Настройката за поддържане в топло състояние топло състояние може да се направи преди, по време и непосредствено след загряването: С тази електрическа кана можете да поддържате Указания водата в топло състояние при температура от (ок.) Ако не можете да настроите желаната температура. 40°C, 60°C, 80°C или...
  • Seite 32: Почистване И Поддържане

    Когато водата спадне под настроената температу- Преди да почистете уреда, ..ра, електрическата кана я загрява автоматично. • изключете щепсела от контакта и оставете Лампичката на актуално настроената темпе- машината да се охлади. ратура мига, докато отново се достигне настрое- •...
  • Seite 33: Съхранение

    Гаранция и сервиз • Ако забележите във филтъра варовикови отлагания, поставете го за няколко часа в За този уред вие получавате гаранция от 3 години разтвор от вода и оцет в съотношение 6:1. от датата на закупуване. Уредът е произведен Варовиковите...
  • Seite 34 - 32 -...
  • Seite 35 Περιεχόμενα Σελίδα Σκοπός χρήσης Τεχνικές πληροφορίες Σύνολο αποστολής Υποδείξεις ασφαλείας Στοιχεία χειρισμού Πρώτη θέση σε λειτουργία Ζέσταμα νερού Διατήρηση ζεστού νερού Καθαρισμός και φροντίδα Αφαίρεση/τοποθέτηση σήτας έκχυσης ..................38 Φύλαξη Απόρριψη Εγγύηση και σέρβις πελατών Εισαγωγέας Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση.
  • Seite 36: Σκοπός Χρήσης

    Βραστήρας νερού Υποδείξεις ασφαλείας Σκοπός χρήσης Για την αποφυγή κινδύνου ζωής μέσω ηλεκτροπληξίας: Αυτή η συσκευή προβλέπεται για το ζέσταμα και τη • Εξασφαλίστε ότι η βάση με τις ηλεκτρικές συνδέσεις διατήρηση ζεστού πόσιμου νερού για την οικιακή δεν θα έρθει ποτέ σε επαφή με νερό! Αφήνετε πρώτα χρήση.Δεν...
  • Seite 37: Στοιχεία Χειρισμού

    Πρώτη θέση σε λειτουργία • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή Προσοχή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο φρέσκο πόσιμο νερό μέσω...
  • Seite 38: Ζέσταμα Νερού

    Ζέσταμα νερού Τώρα μπορείτε να ζεστάνετε το νερό: • Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία: Κίνδυνος πιέστε το πλήκτρο SET TEMP τόσες φορές, έως Ποτέ μην φέρνετε την ηλεκτρική βάση κοντά σε ότου το LED ανάβει στην επιθυμητή θερμοκρασία. νερό - Κίνδυνος θανάτου! Μπορείτε...
  • Seite 39: Διατήρηση Ζεστού Νερού

    Διατήρηση ζεστού νερού Η ρύθμιση για τη διατήρηση μπορεί να διεξαχθεί πριν, κατά τη διάρκεια ή αμέσως μετά τη διαδικασία βρασίματος: Με αυτόν τον βραστήρα μπορείτε να διατηρήσετε ζεστό το νερό σε μια θερμοκρασία (περ.) 40°C, 60°C, Υποδείξεις 80°C ή 100°C για 30 λεπτά. Εάν έχετε θέσει την Εάν...
  • Seite 40: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Μόλις το νερό κατέβει από τη ρυθμισμένη θερμοκρασία, Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, ..ο βραστήρας ζεσταίνεται πάλι αυτόματα. Το LED • τραβήξτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα και της τρέχουσας ρυθμισμένης θερμοκρασίας αναβοσ- αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει. βήνει...
  • Seite 41: Φύλαξη

    Εγγύηση και σέρβις πελατών • Εάν έχουν εναποτεθεί υπολείμματα αλάτων στη σήτα έκχυσης , τότε τοποθετήστε την για μερικές ώρες σε ένα διάλειμμα νερού-ξιδιού με Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από μία αναλογία 6:1. Τα υπολείμματα αλάτων θα την...
  • Seite 42: Εισαγωγέας

    Εισαγωγέας KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM www.kompernass.com - 40 -...
  • Seite 43 Inhaltsverzeichnis Seite Verwendungszweck Technische Daten Lieferumfang Sicherheitshinweise Bedienelemente Erste Inbetriebnahme Wasser erwärmen Wasser warmhalten Reinigung und Pflege Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen..................47 Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 44: Verwendungszweck

    WASSERKOCHER Sicherheitshinweise Verwendungszweck Um Lebensgefahr durch elektri- schen Schlag zu vermeiden: Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen und • Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektri- Warmhalten von Trinkwasser für den häuslichen Ge- schen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berüh- brauch.
  • Seite 45: Bedienelemente

    Erste Inbetriebnahme • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä- Achtung higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, Verwenden Sie immer nur frisches Trinkwasser im sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän- Wasserkocher! Verzehren Sie kein Wasser, welches dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr...
  • Seite 46: Wasser Erwärmen

    Wasser erwärmen Sie können nun das Wasser aufwärmen: • Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein: Gefahr drücken Sie die Taste SET TEMP so oft, bis Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel die LED bei der gewünschten Temperatur die Nähe von Wasser – Lebensgefahr! leuchtet.
  • Seite 47: Wasser Warmhalten

    Wasser warmhalten Die Einstellung zum Warmhalten können vor, wäh- rend oder unmittelbar nach dem Kochvorgang vor- Mit diesem Wasserkocher können Sie das Wasser nehmen: bei einer Temperatur von (ca.) 40°C, 60°C, 80°C Hinweis oder 100°C für 30 Minuten warmhalten. Haben Sie die gewünschte Warmhaltetemperatur auf Wenn Sie die gewünschte Temperatur nicht einstel- 100°C gestellt, hält der Wasserkocher das Wasser...
  • Seite 48: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege N N a a c c h h d d e e m m K K o o c c h h v v o o r r g g a a n n g g • Drücken Sie nach dem Signalton, der das Ende Gefahr des Kochvorganges anzeigt, die Taste KEEP WARM...
  • Seite 49: Ausgießer-Sieb Abnehmen / Einsetzen

    Entsorgen Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den • Öffnen Sie den Deckel. normalen Hausmüll. Dieses Produkt • Drücken Sie die Lasche am oberen Ende des unterliegt der europäischen Richtlinie Ausgießer-Siebes nach unten und drücken 2002/96/EC. Sie das Ausgießer-Sieb gleichzeitig nach innen.
  • Seite 50: Importeur

    Service Schweiz Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Schäden und Mängel müssen sofort nach dem E-Mail: kompernass@lidl.ch Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei IAN 67146...

Inhaltsverzeichnis