Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 148
Instruction Manual For Induction Hob
Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione
Manual de instrucciones para encimera de inducción
Navodila za uporabo indukcijskih kuhalnih ploš
İndüksiyonlu Ocak için Kullanım Kılavuzu
Manual de Instruções da placa de indução
Інструкція на індукційну варильну поверхню
Instrukcja u ytkowania indukcyjnej p yty grzejnej
Manual de utilizare pentru plite cu inducţie
Indukciós tűzhelylap Felhasználói kézikönyv
Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld
Manuel d'utilisation de la table de cuisson à induction
MODEL :
HOOVER • Via Privata Eden Fumagalli • 20861 Brugherio (MB) Italy.
HESD4
WIFI
ENGLISH
UK
ITALIAN
SPANISH
SLOVENIAN
TÜRKÇE
PORTUGUESE
POLISH
ROMANIAN
HUNGARY
GREECE
DEUTSCH
FRANÇAIS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hoover HESD4 WIFI

  • Seite 1 Manual de utilizare pentru plite cu inducţie HUNGARY Indukciós tűzhelylap Felhasználói kézikönyv GREECE DEUTSCH Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld FRANÇAIS Manuel d’utilisation de la table de cuisson à induction MODEL : HESD4 WIFI HOOVER • Via Privata Eden Fumagalli • 20861 Brugherio (MB) Italy.
  • Seite 2 By placing the CE mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. LSXWfk KW_[`V[`Y S`V GS[`fW`S`UW= WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Seite 3 WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. Do not use a steam cleaner for cleaning operations Metallic objects such as knives, forks, spoons and sauce pan lids must not be placed on the hob surface as they can get hot. Any spillage should be removed from the lid before opening.
  • Seite 4 this THIS INFORMATION IS IN ANOTHER INDUCITON HOB AND IS A BETTER EXPLAINATION INDUCTION An electronic generator powers a coil located inside the appliance. This coil creates a magnetic field, so that when the pan is placed on the hob, it is permeated by the induction currents. These currents make the pan into a real heat transmitter, while the glass ceramic hob remains cold.
  • Seite 5 specifically Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space needs to be left around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
  • Seite 6 Before you install the hob, make sure that Cautions • the work surface is square and level, and no 1. The induction h ob must be installed by structural members interfere with space qualified personnel or technicians. Please requirements never conduct the poeration by yourself. •...
  • Seite 7: Boost Function

    • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out by the after-sale agent with dedicated tools to avoid any iekdZ edY[ U^[d j^[ fem[h _i im_jY^[Z ed1 j^[ Xkpp[h m_bb accidents. WdZ Wbb j^[ _dZ_YWjehi m_bb Yec[ ed \eh ed[ i[YedZ WdZ j^[d 3 R^[ ^eX _i dem _d ijWdZXo ceZ[3 ObWY[ j^[ fWd _d •...
  • Seite 8 • You can set it to turn cooking zones off after the Touch “ - ”or “ + ” control , The minder indicator set time is up. will start flashing and “0:10” will show in the • You can set the timer for up to 9 hour and 59 minutes. timer display.
  • Seite 9: Safety Mode

    Safety mode If the timer is set on more than one zone: To ensure the safety of children, the induction hob is fitted with an safety lock. When you set the time for several cooking zones Lock: simultaneously, decimal dots of the relevant In working mode, press the "...
  • Seite 10 FLEXIBLE AREA This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to your cooking needs. Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, the part that is not covered by cookware is automatically switched off after one minute.
  • Seite 11 Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob.
  • Seite 12 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 13 Cleaning ways: THE HOB SHOULD NOT BE IMMERSED IN HOT WATER!!! Food residue, melted aluminium or plastics Problem Possible causes What to do F1-F6 Temperature sensor failure Please contact the supplier. F9-FA Please contact the supplier. Temperature sensor of the IGBT failure.
  • Seite 14 EN-13...
  • Seite 15: Sicurezza E Manutenzione

    “Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo prodotto.” Sicurezza e manutenzione ATTENZIONE: l'apparecchio parti accessibili diventano calde durante l'uso.
  • Seite 16 ATTENZIONE: pericolo di incendo: non lasciare oggetti sul piano cottura. ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche. non utilizzare un pulitore a vapore. Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura perché...
  • Seite 17: Principio Di Funzionamento

    Gentile cliente: Grazie per aver acquistato il piano cottura a induzione. Ci auguriamo che possa offrirti parecchi anni di ottimo servizio. Le chiediamo cortesemente di leggere con attenzione il manuale prima di utilizzare il piano cottura e conservarlo attentamente per gli utilizzi futuri. Istruzioni sul prodotto Il piano a induzione soddisfa tutte le esigenze di cottura, con le sue zone di cottura elettromagnetiche, i suoi comandi micro-computerizzati e multifunzione, è...
  • Seite 18: Installazione

    Sicurezza Quando la padella viene rimossa dalla zona di cottura, il riscaldamento si ferma immediatamente Questo piano cottura è stato prodotto per un uso e si spegne automaticamente dopo l’emissione del domestico. segnale acustico per circa un minuto. Nella costante ricerca di miglioramento dei Attenzione: Ogni individuo...
  • Seite 19 N.B. La distanza di sicurezza tra la  l’interruttore deve essere accessibile piastra e la credenza sopra la piastra deve facilmente dall’utente una volta che il piano è essere di almeno 760 mm stato installato  consultare, per legge, le autorità locali se si hanno dubbi riguardo l’installazione.
  • Seite 20 3. Le piastre a induzione dovrebbero essere Connettere il piano all’alimentazione senza usare installate in modo tale che la dispersione del ramificazioni, adattatori o riduttori che possono calore possa assicurare il miglioramento della causare surriscaldamento e incendio. Il cavo di sua affidabilità.
  • Seite 21: Istruzioni Per L'uso

    Illustrazione del piano a induzione. Piano in vetroceramica Selezionare il livello di potenza premendo il tasto”+” o “-“ per la specifica piastra. Gli indicatori mostreranno da ”8” a “1” premendo i tasti “+” o “-“. Premendo i tasti “+” e “-“ contemporaneamente, Pannello di controllo la potenza torna a “0”...
  • Seite 22 Disattivare la modalità booster 3. Premendo i tasti “+” e “- “ contemporaneamente, il timer viene disattivato Disattivare la modalità Booster premendo i tasti e “0:00” verrà mostrato sul display “+” e “-“ della zona corrispondente Utilizzare il Timer 4. Quando viene impostato il tempo, inizierà Si può...
  • Seite 23 Impostare il tempo premendo i tasti “+” Le altre zone di cottura continueranno a e “-“. funzionare se sono state accese in precedenza Se il timer è impostato su più di una zona: Suggerimento: Premere una volta “+” e “-“ per aumentare o diminuire di un minuto 1.
  • Seite 24: Prima Di Tutto

    ” , “Loc” http://www.candysimplyfi.com oppure visitare il verrà mostrato sul display per un sito internet dedicato all’assistenza Clienti secondo. Simply-Fi http://simplyfiservice.candy- hoover.com o Sblocco: Tenere premuto il tasto “Lock” per 3 secondi, e la funzione blocco verrà disattivata. FUNZIONE WIFI Prima tutto, è...
  • Seite 25: Flexible Area

    FLEXIBLE AREA Disattivare la zona continua Questa area può essere utilizzata come zona Resettare la potenza della zona continua o unica o come 2 zone distinte, a seconda delle premere il tasto della zona continua di nuovo. esigenze. La “Flexible Area” è composta da due induttori differenti che possono essere controllati Come 2 zone indipendenti separatamente.
  • Seite 26 Scegliere i recipienti di cottura Padella frittura Pentola in acciaio inox Padella in ferro Bollitore in ferro Bollitore in acciaio Utensili da cucina Piastra in ferro inox smaltato smaltati E’ possibile avere diversi recipienti di cottura. 1. Questo piano a induzione può identificare diversi recipienti di cottura che puoi testare con uno dei seguenti metodi: Posizionare il recipiente sulla zona di cottura.
  • Seite 27 Suggerimenti sulla sicurezza e sulla manutenzione Deve essere utilizzato Solo per uso interno Non pulire mai il piano Non conservare un interruttore dedicato a induzione direttamente detergenti o materiale per la protezione dell’aria con acqua infiammabile sotto il piano Aprire sempre i contenitori Quando una zona è...
  • Seite 28 L’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche mentali o sensoriali, o con scarsa esperienza o conoscenza, senza la supervisione e le istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte delle persone responsabili della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per evitare che giochino con l’apparecchio Smaltimento: Non smaltire questo prodotto tra i rifiuti urbani indifferenziati.
  • Seite 29: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione La superficie del piano a induzione può essere facilmente pulita nel seguenti modi: Tipo di Metodo di pulizia Materiale da utilizzare per pulire contaminazione Leggera Immergere in acqua calda e pulire Spugna Cerchi e calcare Applicare l’aceto sull’area, asciugare con un Speciali adesivi per i vetri in panno morbido o utilizzare prodotti disponibili ceramica...
  • Seite 30: Servizio Di Assistenza Clienti

    Servizio di assistenza clienti Se si riscontrano danni, prima di chiamare il servizio di Assistenza, seguire le seguenti istruzioni: - Controllare sia correttamente collegato all’alimentazione - Leggere la tabella dei difetti (vedi sopra) Se si hanno ancora problemi, spegnere l’apparecchio, non provare a smontarlo e chiamare il servizio di assistenza.
  • Seite 31: Seguridad Y Mantenimiento

    Al mostrar el logo CE marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. Seguridad y mantenimiento ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso.
  • Seite 32 ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene artí culos en las superficies de cocción. ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato. No se deben colocar objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas sobre la placa debido a que se pueden calentar.
  • Seite 33: Información Del Producto

    PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios públicos.
  • Seite 34: Instalación

    Seguridad Instalación Esta placa está diseñada especialmente para un uso doméstico. Debido a la constante búsqueda de la mejora Selección del equipo de instalación de nuestros productos, nos reservamos el Corte la encimera según las medidas que se derecho a modificar los aspectos técnicos, de indican en el dibujo.
  • Seite 35 Antes de instalar la placa, asegúrese de Advertencias 1. La placa de inducción tiene que instalarla  la encimera es cuadrada y está nivelada y una persona cualificada o un técnico. Nosotros disponemos de profesionales a su no que no hay elementos estructurales que servicio.
  • Seite 36: Instrucciones De Uso

     Si el cable está dañado o tiene que Instrucciones de uso sustituirse tiene que hacerlo un agente de post-venta con herramientas especializadas Cuando se enciende la placa suena un zumbido una vez para evitar accidentes. y se encienden todos los controles durante un segundo, a ...
  • Seite 37 2. Toque “-” o “+”, el minutero empezará a parpadear y Instrucciones de uso mostrará “0:10” en la pantalla del temporizador. * Puede configurarlo para apagar zonas de cocción cuando se consuma el tiempo. * Puede programar el temporizador para un perí odo de hasta 9 horas y 59 minutos.
  • Seite 38: Modo De Seguridad

    Instrucciones de Uso Modo de seguridad Si se configura el temporizador para más de una zona: Para garantizar la seguridad de los niños la placa de inducción cuenta con un dispositivo de bloqueo. 1. Cuando configure el temporizador para varias zonas Bloqueo de cocción simultáneamente, se iluminarán los puntos decimales de las zonas de cocció...
  • Seite 39 Instrucciones de Uso ÁREA FLEXIBLE Esta zona se puede utilizar como zona individual o como dos zonas diferentes, según las necesidades del momento. El área flexible se compone de dos inductores independientes que se pueden controlar por separado. Cuando se trabaja como si se tratase de una única zona la parte que no cubra la cazuela correspondiente se apagará...
  • Seite 40 Selección de baterí a de cocina Sartén de hierro Cazuela de acero Cazuela de hierro Hervidor de hierro inoxidable Tetera de acero Recipiente de cocción inoxidable esmaltada bandeja de hierro esmaltado Su baterí a de cocina puede estar compuesta por diferentes tipos de cazuelas Esta placa de inducción acepta distintas cazuelas, cuya adecuación puede comprobarla mediante uno de los métodos siguientes: Coloque la cazuela en la zona de cocción.
  • Seite 41 Recordatorios de Seguridad y Mantenimiento: Ha de utilizarse un Sólo se puede utilizar bajo No vierta agua No coloque detergentes ni interruptor exclusivo de techo directamente en la placa materiales inflamables protección elé ctrica para limpiarla encima de la placa. Abra siempre los Cuando una zona de De vez en cuando...
  • Seite 42: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Mantenimiento La superficie de la placa de inducción se puede limpiar fácilmente de la forma siguiente Tipo de suciedad Método de limpieza Materiales de limpieza Ligera Sumergir en agua caliente y secar Esponja Marcas y restos de lí quidos Aplicar vinagre blanco en la zona, Adhesivo especial para cristal secar con una bayeta o utilizar...
  • Seite 43 Declaración especial El contenido de este manual se ha revisado concienzudamente. Sin embargo, la compañí a no se responsabiliza de fallos de impresión u omisiones. Asimismo se pueden incluir modificaciones técnicas en una versión revisada del manual sin notificación alguna. El aspecto y el color del aparato pueden diferir del reflejado en este manual.
  • Seite 44 Varnostni ukrepi in vzdrževanje Pri priklju itvi vgradite varnostno stikalo . Kuhalna ploš a ni primerna za uporabo na prostem Nikoli ne potapljajte indukcijske kuhalne ploš e v vodo . V omarici pod kuhalno ploš o ne hranite istil ali drugih vnetljivih snovi. Nikoli ne segrevajte hermeti no zaprtih posod, npr.
  • Seite 45 OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani. Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da...
  • Seite 46 Spoštovani kupec, hvala, da ste se odločili za nakup naše indukcijske kuhalne plošče. Upamo, da vam bo dobro sluţila dolga leta! Prosimo, da pred uporabo kuhalne plošče pozorno preberete navodila za uporabo. Knjiţico z navodili shranite na varno, saj jo boste morda še potrebovali. Podatki o izdelku Indukcijska kuhalna plošča je primerna za vse načine kuhanja.
  • Seite 47 Varnost Ta kuhalna plošča je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih. Zaradi ţelje po nenehnem izboljševanju naših izdelkov si pridrţujemo pravico do sprememb tehničnih značilnosti, programov ali zunanjega videza aparata.  Zaščita pred pregrevanjem Senzor nadzira temperaturo v kuhališčih. Če temperatura preseţe varno stopnjo, se kuhališče samodejno izklopi.
  • Seite 48 Navodila za vgradnjo Izbira ustrezne opreme za vgradnjo V delovni pult vreţite luknjo ustrezne velikosti, kot je to prikazano na spodnji sliki. Okoli izreza mora na vseh straneh ostati vsaj po 5 cm plošče zaradi potreb pri vgradnji in uporabi. Prepričajte se, da znaša debelina kuhinjskega pulta vsaj 30 mm.
  • Seite 49 Pred vgradnjo kuhalne plošče preverite naslednje:  Izrez v kuhinjskem pultu mora biti pravokoten, kuhinjski pult pa povsem raven. Prostor, potreben za vgradnjo kuhalne plošče, mora biti povsem prazen.  Kuhinjski pult mora biti izdelan iz na vročino odpornega materiala. ...
  • Seite 50 Opozorila 1. Vgradnjo indukcijske kuhalne plošče prepustite ustrezno usposobljenim osebam. Na voljo so vam tudi strokovnjaki našega pooblaščenega servisa. Nikoli ne poskušajte sami opraviti potrebnih del. 2. Vgradnja kuhalne plošče tik nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni stroj ali sušilec perila ni dovoljena, Vlaga bi namreč lahko poškodovala kuhalno ploščo. 3.
  • Seite 51 • Če je treba zamenjati priključni električni kabel, mora to storiti ustrezno usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, ki ima na voljo ustrezna orodja, da se izognete morebitnim nezgodam. • Če je kuhalna plošča fiksno priključena na električno omreţje, mora biti vgrajeno večpolno prekinjalo z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
  • Seite 52 Uporaba kuhalne plošče Ob vklopu kuhalne plošče se oglasi zvočni signal, vsi indikatorji se za eno sekundo osvetlijo in nato znova ugasnejo. Kuhalna plošča je zdaj v stanju pripravljenosti. Postavite lonec na sredino kuhališča. Uporaba kuhalne plošče 1. Pritisnite na tipalo za vklop/izklop .
  • Seite 53 Pozor: 1. Ta funkcija omogoča 5-minutno segrevanje z ojačano močjo, nato pa se kuhališče samodejno preklopi na prej izbrano stopnjo. 2. Funkcija segrevanja z ojačano močjo (boost) je na voljo za vsa kuhališča. 3. Ob vklopu funkcije ogrevanja z ojačano močjo za 1. kuhališče ali za 3. Kuhališče se stopnja pri vklopljenem kuhališču PRO samodejno zniţa na 2.
  • Seite 54 3. Če se hkrati dotaknete tipk »+« in »-«, prekličete funkcijo programske ure in na prikazovalniku se prikaţe vrednost “0:00”. 4. Takoj ko nastavite ţeleni čas, se začne odštevanje. Na prikazovalniku je prikazan še preostali čas, indikator programske ure pa 5 sekund utripa. 5.
  • Seite 55 4. Če se hkrati dotaknete tipk »+« in »-«, prekličete funkcijo programske ure in na prikazovalniku se prikaţe vrednost “0:00”. 5. Takoj ko nastavite ţeleni čas, se začne odštevanje. Na prikazovalniku je prikazan še preostali čas, indikator programske ure pa 5 sekund utripa. OPOMBA: Rdeča pika ob prikazu nastavljene stopnje opozarja na izbrano kuhališče.
  • Seite 56 Uporaba funkcije za OHRANJANEJ TOPLOTE Aktiviranje funkcije za ohranjanje toplote 1. Dotaknite se tipke za izbiranje kuhališča. 2. Dotaknite se tipke za ohranjanje toplote . Na prikazovalniku se prikaţe črtica “ “ Preklic funkcije za ohranjanje toplote Dotaknite se tipke »+« ali »-« za ustrezno kuhališče. Kuhališče bo spet delovalo na stopnji, ki jo boste izbrali.
  • Seite 57 FUNKCIJA WIFI Najprej morate naloţiti aplikacijo Simply-Fy in jo namestiti na vašo prenosno napravo, nato pa registrirati vašo indukcijsko kuhalno ploščo. Podrobnosti so navedene v dodatku. Če ţelite uporabiti funkcijo WIFI, vklopite kuhalno ploščo in pritisnite na tipko WIFI. Lučka WIFI 5 sekund hitro utripa, kar pomeni, da se vzpostavlja modul WIFI.
  • Seite 58 Izklop razširjenega kuhališča Prilagodite moč ali ponovno pritisnete na tipko za razširitev kuhališča. Uporaba posameznih kuhališč Če ţelite uporabiti prilagodljivo kuhališče kot dve ločeni kuhališči in nastaviti različne stopnje moči, to storite s pomočjo ustreznih tipk: Kuhališče Običajna moč Ojačana moč 1800 3000 1800...
  • Seite 59 Nekaj napotkov za varno uporabo in vzdrževanje Vgradnja Samo za notranjo Nikoli ne polivajte Pod kuhalno namenskega uporabo indukcijske kuhalne ploščo ne zaščitnega stikala je plošče z vodo. hranite obvezna. detergentov ali vnetljivih materialov. Tesno zaprte Če je bila kuhalna Občasno se Na kuhalno ploščo posode, npr.
  • Seite 60: Čiščenje In Vzdrževanje

    Aparata ne smejo uporabljati osebe (oz. otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih o pravilni uporabi podučijo in jih pri tem nadzirajo osebe, odgovorne za njihovo varnost. Pazite, da se otroci ne bi igrali z aparatom. Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 20 2/ 1 19...
  • Seite 61 Prikaz kod napak in njihovo odpravljanje V primeru nepravilnosti v delovanju se indukcijska kuhalna plošča samodejno preklopi v varni način, na prikazovalniku pa se prikaţe ena od spodnjih kod: Problem Moţen vzrok Kaj storiti F1-F6 Okvara temperaturnega Obrnite se na pooblaščeni tipala servis.
  • Seite 62: Ürün Tanıtımı

    Sayın Müşterimiz, Bu indüksiyonlu ocağı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Umarız uzun süre boyunca verimli bir şekilde kullanırsınız. Ocağı kullanmaya başlamadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Ürün Tanıtımı İndüksiyonlu ocak, her türlü pişirme işlemi için uygundur. Elektromanyetik ocak gözleri, bilgisayarla işlenmiş...
  • Seite 63 Kurulum Emniyet Bu ocak, ev iç i kullanım için özel olarak üretilmiştir. Ürünlerinin sürekli olarak geliştirilmesi için süregelen Montaj ekipmanlarının seçimi arayış neticesinde, cihazın her türlü teknik, program Çalışma yüzeyini, çizimde gösterilen boyutlara uygun olarak veya estetik yönü, kesin. Montaj ve kullanım amacıyla, deliğin etrafında her an değiştirilebilir.
  • Seite 64 Ocağı kurmadan önce şunlardan emin olun Dikkat • çalışma yüzeyi kare ve düz olmalıdır, hiçbir yapısal 1. İndüksiyonlu ocak, vasıflı personel veya teknisyenler parç a, alan gerekliliklerini ihlal etmemelidir tarafından kurulmalıdır. Bunun iç in • çalışma yüzeyi ısıya dayanıklı bir malzemeden profesyonellerimiz hizmetinizdedir.
  • Seite 65: Kullanım Talimatları

    • Eğer kablo zarar görmüşse veya değiştirilmesi Kullanım Talimatları gerekiyorsa gerekli işlem, oluşabilecek kazaların önlenmesi için, uygun aletleri olan bir satış sonrası Ocak açıldığında, bir kez uyarı sesi duyulur ve tüm göstergeler bir temsilcisi tarafından gerçekleştirilmelidir. saniyeliğine ekranda görünüp kaybolur. Bu durumda ocak bekleme •...
  • Seite 66 Kullanım Talimatları • Ayarlanan zaman geç tikten sonra ocak gözlerini “ - ” veya “ + ” kontrolüne dokunun, hatırlatıcı kapatılmasını ayarlayabilirsiniz. göstergesi yanıp sönmeye başlar ve zamanlayıcı • Zamanlayıcı, 9 saat 59 dakikaya kadar ayarlanabilir. ekranında “0:10” görünür. Zamanlayıcının bir Dakika Hatırlatıcısı olarak Kullanılması...
  • Seite 67 Kullanım Talimatları Zamanlayıcı birden fazla göz için ayarlıysa: Güvenlik modu Çocukların güvenliğini sağlamak için, indüksiyon ocağı bir güvenlik Süreyi birden çok göz için eşzamanlı olarak kilitleme sistemiyle donatılmıştır. ayarladığınızda, ilgili ocak gözlerinin ondalık noktaları O Kilit: yanar. Dakika ekranında dakika zamanlayıcısı görüntülenir.
  • Seite 68 Kullanım Talimatları ESNEK ALAN Bu alan, pişirme ihtiyaçlarınıza ister tek bir göz olarak ister iki farklı göz olarak kullanılabilir. Esnek alan, ayrı ayrı kontrol edilebilen iki bağımsız indüktörden meydana gelir. Tek göz olarak kullanıldığında, pişirme kabı tarafından kaplanmayan kısım bir dakika geçtikten sonra otomatik olarak kapatılır. Doğru bir tava algılaması...
  • Seite 69 Pişirme kaplarının seçimi Demir yağ kızartma tavası Paslanmaz ç elik tava Demir tava Demir çaydanlık Demir sac Emaye pişirme Tetera de acero Emaye paslanmaz malzemesi çelik çaydanlık Birden fazla farklı pişirme kabınız olabilir İndüksiyonlu ocak çeşitli pişirme kaplarını tanımlayabilir. Bunu, aşağıdaki yöntemlerden birini kullanarak test edebilirsiniz: Kabı...
  • Seite 70 Güvenlik Hatırlatması ve Bakım: Ocağın altında deterjan veya yanıcı Özel bir güç koruma hava Sadece iç mekan kullanımı içindir. İndüksiyonlu ocağı, asla doğrudan suyla maddeler saklamayın. anahtarı kullanılmalıdır. yıkamayın. Konserve gibi kapalı kapları, ısıtmadan Bir ocak gözü uzun süre açık kalırsa, Zaman zaman, indüksiyonlu ocağın Bıçak, çatal, kaşık ve kapak gibi metal önce mutlaka açın, aksi halde bunlar...
  • Seite 71: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve Bakım İndüksiyon ocağının yüzeyi, aşağıdaki yöntem kullanılarak kolayca temizlenebilir: Kirlenme tipi Temizleme yöntemi Temizlik malzemeleri Hafif Sıcak suya batırın ve silerek kurulayın Temizlik süngeri Halkalar ve kireç Bölgeye beyaz sirke uygulayın, yumuşak bir bezle ya Seramik cam için özel yapıştırıcı tortusu da piyasada bulunabilecek bir ürü...
  • Seite 72 Özel Beyan Bu kılavuzun içeriği dikkatli bir şekilde kontrol edilmiştir. Ancak şirket, herhangi bir baskı hatasından ya da eksikten sorumlu tutulamaz. Ayrıca kılavuzun revize edilmiş versiyonuna, herhangi bir teknik modifikasyon özellikle belirtilmeden dahil edilebilir. Cihazın bu kılavuzdaki görünümü ve rengi, gerçeğinden farklı olabilir.
  • Seite 73 Avisos de segurança e manutenção AVISO: Durante a sua utilizaç ão, tanto o aparelho, como os componentes acessí veis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. Mantenha as crianç as de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas por um adulto.
  • Seite 74 NUNCA utilize água para extinguir um incêndio; desligue o aparelho e, em seguida, abafe a chama com uma tampa ou uma manta anti - fogo. AVISO: Perigo de incêndio: nunca utilize as superfí cies de cozedura para arrumar objectos. AVISO: Se a superfí cie da placa estiver estalada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico.
  • Seite 75 este aparelho nunca pode ser operado com um temporizador externo nem com qualquer outro sistema de comando à distância. O sistema de desligamento tem de estar integrado na instalaç ão fixa, de acordo com as regras aplicáveis à instalaç ão e ligaç ão eléctrica. as instruç...
  • Seite 76 panela de ferro campo magnético placa de vidrocerâmica indutores corrente induzida PT-4...
  • Seite 77 Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
  • Seite 78 Before you install the hob, make sure that Cautions • the work surface is square and level, and no 1. The induction hotplate must be installed by structural members interfere with space qualified personnel or technicians. We have requirements professionals at your service. Please never •...
  • Seite 79 • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any iekdZ edY[ U^[d j^[ fem[h _i im_jY^[Z ed1 j^[ Xkpp[h m_bb accidents. WdZ Wbb j^[ _dZ_YWjehi m_bb Yec[ ed \eh ed[ i[YedZ WdZ j^[d ]e ekj3 R^[ ^eX _i dem _d ijWdZXo ceZ[3 ObWY[ j^[ fWd _d •...
  • Seite 80 • You can set it to turn cooking zones off after the Touch “ - ”or “ + ” control , The minder indicator set time is up. will start flashing and “0:10” will show in the • You can set the timer for up to 9 hour and 59 minutes. timer display.
  • Seite 81 Safety mode If the timer is set on more than one zone: To ensure the safety of children, the induction hob is fitted with an interlock device. When you set the time for several cooking zones Lock: simultaneously, decimal dots of the relevant In working mode, press the "...
  • Seite 82 FLEXIBLE AREA This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime. Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, the part that is not covered by cookware is automatically switched off after one minute.
  • Seite 83 Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.If you use smaller pot efficiency could be less than expected.Pot less than 140 mm could be undetected by the hob.
  • Seite 84 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 85 Problem Possible causes What to do F1-F6 Temperature sensor failure Please contact the supplier. F9-FA Please contact the supplier. Temperature sensor of the IGBT failure. Please contact the supplier. The connection between the display board and the main board is fail E1/E2 Abnormal supply voltage Please inspect whether power...
  • Seite 86 PT-14...
  • Seite 87 Шановні покупці: Дякуємо за придбання індукційної варильної поверхні Сподіваємося, даний прилад прослужить Вам протягом довгих років. Будь-ласка прочитайте уважно дане керівництво по експлуатацї, перед використанням приладу. Збережіть дну інструкцію для подальших консультацій. ПРО ПРИЛАД Індуційна поверхня підходить для приготуванні всіх видів страв. Завдяки електромагнітним зонам нагріву, мікро-комп'ютерному...
  • Seite 88 Встановлення Безпека Даний прилад розроблений для використання в домашніх умовах. Виріжіть отвір в робочій поверхні, відповідно до Виробник залишає за собою право розмірів вказаних на малюнку. Для всановлення та використання, довкола отвору вдосконалювати дану модель, та вносити зміни має бути зазор мвнвмум 5 см. в...
  • Seite 89 Перед встановленням приладу, Попередження переконайтеся у тому, що: Iндукційна варильна поверхня має встановлюватися кваліфікованим спеціалістом або • робоча поверхня квадратна та пласка, а також техніками. Пропонуємо скористатися послугами не має елементів конструкції, які б виступали за авторизованих сервісних центрів. Будь ласка, не габаритні...
  • Seite 90: Інструкція З Використання

    Інструкція з використання • Якщо кабель пошкоджено або замінено, цю операцію має виконувати представник, який надає післяпродажні послуги та має відповідні інструменти, При включенні живлення, пролунає один сигнал, засвітяться усі щоб уникнути можливих нещасних випадків. індикатори протягом секунди, після чого вони погаснуть. Прилад •...
  • Seite 91 Інструкція з використання • Можна налаштувати таймер для автоматичного Натисніть кнопку управління " - " або " + ", вимкнення зони варки після того, як час закінчиться. індикатор таймеру зворотнього відліку почне Таймер можна налаштувати на час до 9 годин 59 хвилин. блимати, відображаючи...
  • Seite 92 Інструкція з використання Режим безпеки Якщо таймер налаштовано на декілька зон: З тим, щоб запобігти включенню будь-яких функцій дітьми, індукційна варильна поверхня має блокувальний пристрій. Коли ви налаштовуєте час для декількох зон варки Замок: одночасно, з’явиться точка відділення дрібної В робочому режимі, натисніть " "...
  • Seite 93 Інструкція з використання FLEXI ЗОНА Цю зону можна використати як одну зону або як дві різні зони, відповідно до того, скільки часу на приготування їжі потрібно у кожному конкретному випадку. Флексі зона складається з двох різних індукторів, які можна контролювати окремо. При функціонуванні як одна зона, та частина, де...
  • Seite 94 Вибір посуду Металева сковорідка Каструля з нержавіючої Металева каструля Металевий чайник сталі Емальований Емальований Металева тарілка чайник з посуд нержавіючої сталі У вас є можливість використовування різноманітного посуду Ця індукційна варильна поверхня ідентифікує різні типи посуду, що можна перевірити одним із таких способів:Помістіть посудину у зону варки. Якщо відповідна...
  • Seite 95 Нагадування щодо безпеки експлуатації та обслуговування: Необхідно користуватися Не зберігайте миючі засоби Користуватися лише Ніколи не мийте індукційну лише відповідним або займисті матеріали під варильну поверхню всередині приміщення. повітряним перемикачем приладом. безпосередньо водою. захисту від струму. Завжди відкривайте щільно Час від часу перевіряйте, чи Не...
  • Seite 96: Сервісне Обслуговування

    Очищення та обслуговування Індукційну варильну поверхню можна легко очистити таким чином: Вид забруднення Метод чищення Очисні матеріали Легке Губка для чищення Занурити у гарячу воду та протерти насухо Розводи та Нанесіть трохи білого оцту на цю зону, Спеціальний клей для накип...
  • Seite 97 Спеціальна декларація Зміст цієї інструкції з експлуатації уважно перевірено. Однак, компанія не несе відповідальності за будь-які друкарські помилки або упущення. Також допускається здійснювати будь-які технічні модифікації у черговій редакції інструкції з експлуатації без попереднього попередження. Вигляд та колір приладу у цьому керівництві...
  • Seite 98 W związku z umieszczeniem znaku CE na produkcie, na własną odpowiedzialność deklarujemy zgodność produktu z wymogami prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska obowiązującymi we Wspólnocie Europejskiej. Bezpiecze stwo i konserwacja UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części.
  • Seite 99 UWAGA: niebezpieczeństwo pożaru. Nie wolno przchowywać przedmiotów na powierzchniach grzejnych. UWAGA: w razie uszkodzenia powierzchni należy wyłączyć urządzenie aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym. Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych. Przedmioty metalowe jak sztućce, pokrywki itp. nie mogą leżeć na płycie gdyż będą się nagrzewać. usunąć...
  • Seite 100: Informacje O Produkcie

    UWAGA: celu uniknięcia zagrożeń związanych przypadkowym zadziałaniem zabezpieczeń termicznych urządzenie nie może być zasilane z sieci sterowanej niezależnie lub z obwodów które są regularnie włączane i wyłączane. Drogi Kliencie, Dziękujemy za dokonanie zakupu płyty indukcyjnej. Mamy nadzieję, że będzie Państwu dobrze służyła przez wiele lat.
  • Seite 101 Bezpieczeństwo Instalacja Dobór wyposażenia instalacyjnego Płytę tę zaprojektowano z myślą o stosowaniu w gospodarstwie domowym. Wytnij w blacie roboczym otwór o wymiarach podanych na rysunku. W swych dążeniach do stałego ulepszania swoich produktów, producent zastrzega sobie prawo do Ze względu na samą instalacje, jak i użytkowanie, wokół wprowadzenia w każdej chwili zmian technicznych, w otworu należy pozostawić...
  • Seite 102: Środki Ostrożności

    Przed zainstalowaniem płyty grzewczej, upewnij się, Środki ostrożności że: 1. Płyta indukcyjna musi być zainstalowana przez • blat roboczy jest wyrównany i wypoziomowany, i że nic nie wykwalifikowaną osobę lub technika. Do Państwa dyspozycji stoi na przeszkodzie wymaganiom dotyczącym wolnej jest nasz serwis.
  • Seite 103: Instrukcje Działania

    Instrukcje użycia Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu lub musi zostać wymieniony, operacja ta musi być przeprowadzona przez serwis posprzedażowy za pomocą odpowiednich narzędzi, Gdy zasilanie zostanie włączone, alarm zabrzęczy raz i aby uniknąć wypadku. wszystkie lampki zaświecą się na 1 sekundę, a następnie wyłączą.
  • Seite 104: Instrukcja Użycia

    Instrukcja użycia • 2. Dotknij kontrolki “ - ”lub “ + ”; wyświetlacz minutnika Można go ustawiać na wyłączenie pól po upływie zacznie migać i pokaże wartość “0:10”.. zadanego czasu. • Możesz ustawiać czasomierz na czas do 9 godz. i 59 min. Używanie czasomierza jako minutnika Jeśli nie wybierasz żadnego pola grzewczego: 1.
  • Seite 105 Instrukcja użycia Tryb bezpieczeń stwa Jeśli czasomierz jest ustawiany na więcej niż jedno pole: Aby zapewnić bezpieczeństwo dzieci, płyta jest wyposażona w blokadę. 1. Gdy ustawiasz czas jednocześnie dla kilku pól o Blokada grzewczych, zapalone są kropki dziesiętne odpowiednich pól grzewczych. Wyświetlacz minutowy pokazuje czas w W trybie pracy, przyciśnij przycisk "...
  • Seite 106 Instrukcja użycia OBSZAR ELASTYCZNY Można go używać, aby gotować na jednym lub dwóch różnych polach, w zależności od bieżącej potrzeby, w wybranym dowolnie momencie. Obszar elastyczny tworzą dwa induktory, które mogą być sterowane oddzielnie. Podczas pracy na jednym polu, część, na której nie stoją...
  • Seite 107 Wybó r naczyń do gotowania Patelnia żelazna Garnek Garnek stalowy Czajnik stalowy do smażenia na oleju ze stali nierdzewnej Emaliowany garnek Emaliowany rondel Blacha/foremka stalowa Tetera de acero ze stali nierdzewnej ze stali nierdzwnej Możesz stosować różne naczynia: Niniejsza płyta indukcyjna wykrywa różnorodne naczynia do gotowania, które można przetestować...
  • Seite 108 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji Należy użyć oddzielnego odłącznika Wyłącznie do użytku wewnątrz Nigdy nie zanurzaj płyty indukcyjnej w Nie przechowuj detergentów lub prądu pomieszczeń wodzie materiałów łatwopalnych pod płytą Przed podgrzewaniem, zawsze Gdy strefa gotowania była włączona Od czasu do czasu sprawdź, że nic Nigdy nie pozostawiaj na płycie otwieraj szczelne opakowania (takie przez długi okres czasu, przez pewien...
  • Seite 109: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Powierzchnia płyty indukcyjnej może być łatwo czyszczona w następujący sposób: Metoda czyszczenia Materiały czyszczące zanieczyszczenia Namoczyć ciepłą wodą i wytrzeć szmatką Lekkie Gąbka do czyszczenia do sucha Zwilżyć octem, przetrzeć miękką szmatką Koła i osady z Specjalny środek do lub użyć...
  • Seite 110 Specjalne oś wiadczenie Zawartość niniejszej instrukcji została dokładnie sprawdzona. Nie mniej jednak, firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w druku lub pominięcia. Ponadto, modyfikacje techniczne mogą zostać bez uprzedzenia uwzględnione w zmienionej wersji podręcznika. Wygląd i kolor urządzenia z niniejszej instrukcji może odbiegać od rzeczywistego. PL-13...
  • Seite 111 Stimaţi clienţi, Va mulţumim pentru achiziţionarea acestei plite cu inducţie. Vă dorim să o utilizaţi cât mai mult timp. Va rugăm să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza plita şi să îl păstraţi pentru referinţe ulterioare. Informaţii despre produs Plita cu inducţie este adecvată...
  • Seite 112 Siguranţa Instalare Această plită este special realizată pentru uz casnic. În încercarea constantă de îmbunătăţire a produselor, Selectarea echipamentului de instalare ne rezervăm dreptul de a modifica orice specificaţii Decupaţi suprafaţa în blatul de lucru în conformitate cu tehnice, programe sau aspecte estetice ale aparatului, dimensiunile prezentate î...
  • Seite 113 Înainte de a instala plita, verificaţi următoarele: Atenţionări • Suprafaţa de lucru trebuie să fie stabilă şi netedă Plita cu inducţie trebuie să fie instalată de către şi să nu existe elemente structurale care să personal callificat. Puteţi apela la personalul de la blocheze spaţiul de instalare.
  • Seite 114 • Î n cazul î n care cablul de alimentare este Instrucţiuni de utilizare deteriorat sau trebuie înlocuit, această operaţiune În momentul în care plita este pusă în funcţiune, se aude un trebuie efectuată numai de către un tehnician semnal de avertizare şi toate indicatoarele se aprind timp de calificat de la un centru de service autorizat, o secundă...
  • Seite 115 Instrucţiuni de utilizare Apăsaţi butonul „+” sau „-”. Indicatoarele pentru • Puteţi să îl setaţi să oprească funcţionarea zonelor programator clipesc şi pe afişaj apare „0:10”. de preparare după un anumit interval de timp. • Durata maximă care poate fi setată este de 9 ore şi 59 minute.
  • Seite 116 Instrucţiuni de utilizare Blocare comenzi Pentru siguranţa copiilor, plita cu inducţie este prevăzută cu o funcţie de blocare a comenzilor. Dacă timer-ul este setat pentru mai multe zone: Blocare Când setaţi timer-ul pentru mai multe zone de preparare simultan, se aprind punctele de culoare În modul de funcţionare, apăsaţi butonul „...
  • Seite 117 Instrucţiuni de utilizare ZONĂ FLEXIBILĂ Această zonă poate fi utilizată ca o singură zonă sau ca două zone diferite, în funcţie de necesităţile de preparare. Zona flexibilă este realizată din doi inductori independenţi care pot fi controlaţi separat. Când funcţionează ca o singură...
  • Seite 118 Selectarea vaselor pentru preparare Tigaie din metal Oală din inox Cratiţă din metal Ceainic din metal Tetera de acero Ceainic din email Vase de gătit din email Tavă din metal Puteţi să utilizaţi mai multe tipuri de vase. Plita cu inducţie identifică o varietate de vase de preparare, care pot fi testate prin utilizarea următoarelor metode: Aşezaţi un vas pe zona de preparare.
  • Seite 119 Măsuri de siguranţă şi recomandări de întreţinere Aparatul trebuie conectat pe un Numai pentru utilizare î n Nu aplicaţi apă direct pe plită. Nu depozitaţi detergenţi sau circuit separat. interior. materiale inflamabile sub plită. Întotdeauna desfaceţi Dacă o zonă de preparare a fost Verificaţi periodic să...
  • Seite 120 Curăţare şi întreţinere Suprafaţa plitei cu inducţie poate fui curăţată cu uşurinţă, astfel: Grad de murdărire Mod de curăţare Materiale pentru curăţare Redus Înmuiaţi în apă caldă şi ştergeţi Burete Urme şi depuneri de calcar Aplicaţi oţet alb pe zona respectivă, ştergeţi cu o Produs special de curăţare pentru plite lavetă...
  • Seite 121 Indukciós tűzhelylap Felhasználói ké zikönyv Tisztelt Vásá rló! Köszönjük, hogy megvásárolta az indukciós tűzhelylapot. Reméljük, sok évig áll majd az Ön szolgálatában. Kérjük, hogy a tűzhelylap használatbavétele előtt olvassa el figyelmesen a kézikönyvet, és tartsa biztonságos helyen, hogy a későbbiek során is bármikor belelapozhasson. A termék bemutatása Az indukciós tűzhelylap mindenfajta főzési igényt kielégít elektromágneses főzőzónáival, mikroszámítógépes vezérlésű...
  • Seite 122 Kisméretű vagy nem mágneses tárgyak érzékelése Ha 80 mm-nél kisebb átmérőjű tárgyat (például kést, villát, kulcsot) vagy nem mágneses edényt (például alumíniumból készült edényt) helyezünk a tűzhelylapra, akkor körülbelül egy percig hangjelzés hallható, ami után a tűzhelylap automatikusan ké szenléti üzemmódra vált. Figyelmeztetés maradó...
  • Seite 123 A tűzhelylap telepítése előtt ellenőrizze a következőket: • a munkalap felülete szögletes és sima, és a szerkezeti elemek megfelelnek a helyszüksé gletnek; • a munkalap hőálló anyagból ké szült; •ha a tűzhelylapot sütő fölé telepítik, a sütőben van beépített hűtőventilátor; •...
  • Seite 124 A tűzhelylap csatlakoztatása az elektromos hálózatra A tűzhelylapot szakképzett szerelőnek kell az elektromos hálózatra csatlakoztatnia. A tűzhelylap elektromos hálózatra történő csatlakoztatása előtt ellenőrizze a következőket: 1. az otthoni hálózat megfelel a tűzhelylap felvett teljesítményének; 2. a feszültség megfelel az adattáblán feltűntetett értéknek; 3.
  • Seite 125 Használati utasí tás A főkapcsoló bekapcsolásakor megszólal a hangjelző, és az összes kijelző egy másodpercre felgyullad, majd pedig kialszik. Ekkor a tűzhelylap készenléti üzemmódban van. Helyezze az edényt a főzőzóna közepére. Kezelési utasí tás 1. Nyomja meg a (…) gombot, ekkor az összes kijelzőn a „--„ jel látható. Válassza ki a teljesítményszintet a megfelelő...
  • Seite 126 Az idő 10 perccel történő csökkentéséhez vagy növeléséhez tartsa lenyomva a kapcsolóó ra „-„ vagy „+” gombját. 3. A „-„ és a „+” gomb egyszerre történő megérintésekor az időmérés törlődik, és a „0:00” felirat látható a perckijelzőn. 4. Az idő beállítása után azonnal megkezdődik a visszaszámlálás. A kijelzőn a hátralévő idő látható, és az időkijelző...
  • Seite 127 A melegen tartás funkció haszná lata A melegen tartás funkció aktiválása 1. Érintse meg a melegítő zónaválasztó gombot. 2. A melegen tartás gomb (…) megérintésekor a zónakijelzőn a “I“ jel látható. A melegen tartás funkció kikapcsolása A megfelelő zóna „-„ vagy „+” gombjának megérintésekor a főzőzóna a kiválasztott szintre áll vissza.
  • Seite 128 A megfelelő edényérzékelés és az egyenletes hőeloszlás érdekében megfelelő módon kell elhelyezni - rugalmas zóna elülső vagy hátsó részén, ha az edény átmérője kisebb, mint 22 cm; - bá rhol, ha ennél nagyobb az edény. Nagy zónaként A rugalmas terület egyetlen nagy zónaként történő aktiválásához egyszerűen csak nyomja meg a hozzárendelt gombot.
  • Seite 129 2. Tartson egy má gnest az edényhez. Ha az edény magához vonzza a mágnest, akkor alkalmas az indukciós tűzhelylapon történő használatra. MEGJEGYZÉS: Az edény aljának má gneses anyagot kell tartalmaznia. Az edény aljának laposnak és 14 cm-nél nagyobb átmérőjűnek kell lennie. 3.
  • Seite 130 illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek (gyerekek sem), hacsak a biztonságukért felelős személy nem felügyeli a készülék használatát. Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne já tsszanak a készülékkel. HULLADÉK-ELHELYEZÉS: A készülék jelölése megfelel az elektromos és az Ne helyezze el a termé ket elektronikus berendezé...
  • Seite 131 Hibakijelzés és ellenőrzés Rendellenesség esetén az indukciós tűzhelylap automatikusan belép a védelmi állapotba, és az alábbi megfelelő védelmi kódokat jelzi ki: Probléma Lehetséges ok Mi a teendő? F1-F6 Hőmérsékletérzékelő-hiba Vegye fel a kapcsolatot a szállí tóval. F9-FA IGBT hőmérsékletérzékelő- Vegye fel a kapcsolatot a hiba szállí...
  • Seite 132 Εγχειρίδιο Οδθγιϊν Επαγωγικισ Εςτίασ ΑΓΓΛΙΚΑ Αγαπθτζ πελάτθ: Ευχαριςτοφμε για τθν αγορά τθσ επαγωγικισ εςτίασ. Ελπίηουμε να προςφζρει πολλά χρόνια καλϊν υπθρεςιϊν. Παρακαλοφμε, διαβάςτε το εγχειρίδιο οδθγιϊν προςεκτικά πριν τθ χριςθ τθσ εςτίασ και φυλάξτε το για μελλοντικι χριςθ. Ειςαγωγι ςτο προϊόν Η...
  • Seite 133  Ρροςταςία από τθν υπερκζρμανςθ Ζνασ αιςκθτιρασ παρακολουκεί τθ κερμοκραςία ςτα μάτια. Όταν θ κερμοκραςία υπερβαίνει ζνα αςφαλζσ επίπεδο, το μάτι ςβινει αυτόματα.  Εντοπιςμόσ μικρϊν ι μθ μαγνθτικϊν αντικειμζνων Όταν ζνα ςκεφοσ με διάμετρο μικρότερθ από 80mm, ι κάποιο άλλο...
  • Seite 134 Επιλογι ενόσ εξοπλιςμοφ εγκατάςταςθσ Κόψτε τθν επιφάνεια εργαςίασ ςφμφωνα με τισ διαςτάςεισ που φαίνονται ςτο ςχζδιο. Για τθν εγκατάςταςθ και χριςθ, χρειάηεται να εξαςφαλιςτεί ζνα ελάχιςτο διάςτθμα 5 cm γφρω από το κενό. Εξαςφαλίςτε ότι το πάχοσ τθσ επιφάνειασ εργαςίασ είναι τουλάχιςτον 30mm. Παρακαλοφμε, επιλζξτε...
  • Seite 135 Ρριν εγκαταςτιςετε τθν εςτία, εξαςφαλίςτε ότι:  Η επιφάνεια εργαςίασ είναι τετράγωνθ και επίπεδθ, και δεν εμπλζκονται δομικά μζρθ ςτο χϊρο που απαιτείται.  Η επιφάνεια εργαςίασ είναι φτιαγμζνθ από υλικό ανκεκτικό ςτθ ηζςτθ.  Αν θ εςτία είναι τοποκετθμζνθ πάνω από ζνα φοφρνο, ο φοφρνοσ ζχει ενςωματωμζνο...
  • Seite 136 Ρροςαρμογι τθσ κζςθσ των αρμϊν ΢τακεροποιιςτε τθν εςτία ςτθν επιφάνεια εργαςίασ βιδϊνοντασ 4 αρμοφσ ςτθ βάςθ τθσ εςτίασ (βλ. ςχζδιο), πριν τθν εγκατάςταςθ. *ςχεδιάγραμμα+ Βάςθ για το βίδωμα του αρμοφ Σρφπα για τον αρμό Ρροφυλάξεισ 1. Η επαγωγικι εςτία κα πρζπει να εγκακίςταται από ειδικευμζνο προςωπικό ι...
  • Seite 137 *ςφμβολο+ Ελζγξτε με ζναν θλεκτρολόγο αν το οικιακό καλωδιακό ςφςτθμα είναι κατάλλθλο, χωρίσ αλλαγζσ. Αλλαγζσ πρζπει να γίνονται μόνο από ειδικευμζνο θλεκτρολόγο. Η ςφνδεςθ με τθν παροχι ρεφματοσ κα πρζπει να γίνεται ςφμφωνα με τα ςχετικά πρότυπα, ι με αςφάλεια. Η μζκοδοσ ςφνδεςθσ φαίνεται παρακάτω: Σάςθ...
  • Seite 138 Διάγραμμα τθσ επαγωγικισ εςτίασ Κεραμικι επιφάνεια Πίνακασ ελζγχου Σχθματικό διάγραμμα του πίνακα ελζγχου 1. Πλικτρο λειτουργίασ 2. Πλικτρο ρολογιοφ 3. Πλικτρο αςφρματου ίντερνετ (WIFI) 4. Πλικτρο ενίςχυςθσ 5. Πλικτρο για να παραμζνει ηεςτό το μάτι 6. Πλικτρο κλειδϊματοσ/ξεκλειδϊματοσ 7. Πλικτρο ενεργοποίθςθσ/απενεργοποίθςθσ Οδθγίεσ...
  • Seite 139 Ακφρωςθ τθσ λειτουργίασ ενίςχυςθσ. Ακυρϊςτε τθ λειτουργία ενίςχυςθσ πιζηοντασ τα πλικτρα "+" ι "-" για το αντίςτοιχο μάτι. Χριςθ του ρολογιοφ Μπορείτε να χρθςιμοποιιςετε το ρολόι με δφο διαφορετικοφσ τρόπουσ:  Μπορείτε να το χρθςιμοποιιςετε ωσ υπενκφμιςθ χρόνου. Ζτςι, το ρολόι δεν κα...
  • Seite 140 ΢φκμιςθ του ρολογιοφ για να απενεργοποιιςει τα μάτια. Αν το ρολόι είναι ενεργοποιθμζνο ςε ζνα μάτι: 1. Αγγίηοντασ τα πλικτρα ελζγχου επιλογισ ματιοφ για το οποίο κζλετε να ρυκμίςετε το ρολόι. 2. Αγγίξτε τα πλικτρα ελζγχου "+" ι "-". Η ζνδειξθ υπενκφμιςθσ κα αρχίςει να αναβοςβινει...
  • Seite 141 Χριςθ τθσ λειτουργίασ Διατιρθςθσ [του ματιοφ] Ζεςτοφ Ενεργοποίθςθ τθσ λειτουργίασ Διατιρθςθσ [του ματιοφ] Ζεςτοφ 1. Αγγίηοντασ το πλικτρο ελζγχου του κερμαινόμενου ματιοφ 2. Αγγίηοντασ το πλικτρο ελζγχου για τθ διατιρθςθ *του ματιοφ+ ηεςτοφ, *ςφμβολο+, θ ζνδειξθ του ματιοφ κα εμφανίςει *ςφμβολο+ Ακφρωςθ...
  • Seite 142 ΛΕΙΤΟΥ΢ΓΙΑ ΑΣΥ΢ΜΑΤΟΥ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟΥ (WIFI) Πρϊτα απ' όλα, κα πρζπει να κατεβάςετε ςτθν εφαρμογι Simply-Fy και να τθν εγκαταςτιςετε ςτθ φορθτι ςυςκευι ςασ. Ζπειτα, προςαρμόςτε ςτθν επαγωγικι ςασ εςτία. Ανατρζξτε ςτο παράρτθμα για λεπτομζρειεσ. Για να χρθςιμοποιιςετε τθ λειτουργία WIFI, ενεργοποιιςτε τθν εςτία και πιζςτε το πλικτρο...
  • Seite 143 Απενεργοποίθςθ του ενιαίου ματιοφ Η ιςχφσ του νζου ματιοφ επαναρρυκμίηεται πιζηοντασ και πάλι το πλικτρο ενιαίου ματιοφ. Ωσ δφο ανεξάρτθτα μάτια Για να χρθςιμοποιιςετε τθν ευζλικτθ ηϊνθ ωσ δφο διαφορετικά μάτια με διαφορετικζσ ρυκμίςεισ ιςχφοσ, πιζςτε τα αντίςτοιχα πλικτρα. Η μζγιςτθ ιςχφσ των ματιϊν είναι θ εξισ: Μάτι...
  • Seite 144 3. Χρθςιμοποιιςτε ςκεφθ με διάμετρο τόςο μεγάλθ όςο το πλαίςιο του επιλεγμζνου ματιοφ. Αν χρθςιμοποιιςετε ζνα ελαφρϊσ μεγαλφτερο ςκεφοσ, τότε περιςςότερθ ενζργεια κα χρθςιμοποιθκεί ςτο μζγιςτο βακμό απόδοςθσ. Αν χρθςιμοποιιςετε ζνα μικρότερο ςκεφοσ, τότε θ απόδοςθ κα είναι μικρότερθ από τθν αναμενόμενθ. Ζνα ςκεφοσ μικρότερο από 140mm κα μποροφςε...
  • Seite 145 Αυτι θ ςυςκευι δεν προορίηεται για χριςθ από άτομα (ςυμπεριλαμβανομζνων των παιδιϊν) με μειωμζνεσ ςωματικζσ, αιςκθτθριακζσ ι νοθτικζσ ικανότθτεσ ι ζλλειψθ πείρασ και γνϊςθσ, εκτόσ αν επιτθροφνται ι τουσ δίνονται οδθγίεσ αναφορικά με τθ χριςθ τθσ ςυςκευισ από κάποιον που είναι υπεφκυνοσ για τθν αςφάλειά τουσ. Σα...
  • Seite 146 Κακαριςμόσ και ςυντιρθςθ Η επιφάνεια τθσ επαγωγικισ εςτίασ μπορεί να κακαριςτεί εφκολα με τον παρακάτω τρόπο: Τφποσ μόλυνςθσ Μζκοδοσ κακαριςμοφ Κακαριςτικά υλικά Ελαφρόσ Βυκίςτε ςε ηεςτό νερό και τρίψτε ΢φουγγάρι μζχρι να απομακρυνκεί κακαριςμοφ Αποτυπϊματα και Σοποκετιςτε λευκό ξίδι ςτθν περιοχι, Ειδικι...
  • Seite 147 Ο ωσ άνω πίνακασ δείχνει πϊσ να αξιολογθκοφν και να ελεγχκοφν ςυνικεισ βλάβεσ. Μθν αποςυναρμολογιςετε μόνοι ςασ τθ ςυςκευι, γιατί μπορεί να προκαλζςετε βλάβθ ςτθν επαγωγικι εςτία. Υπθρεςία Εξυπθρζτθςθσ Ρελατϊν Αν ςυμβεί μια βλάβθ, πριν καλζςετε τθν Τπθρεςία Εξυπθρζτθςθσ μετά τθν Πϊλθςθ, κάντε...
  • Seite 148: Sicherheit Und Wartung

    Mit der Verwendung des CE -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, dass sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa gesetzlich festgelegt sind. Sicherheit und Wartung • WARNUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden während des Betriebs heiß.
  • Seite 149 • Reinigen Sie das Kochfeld keinesfalls mit einem Dampfreiniger. • Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel dürfen nicht auf der Kochfläche abgelegt werden, weil sie heiß werden können. Verschüttungen mussen entfernt werden, bevor die Abdeckung geöffnet wird. • Das Kochfeld muss abkühlen, bevor die Abdeckung geschlossen wird.
  • Seite 150: Produktinformationen

    Sehr geehrter Kunde! Induktions-Kochfelds. Vielen Dank für den Kauf dieses Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Kochfelds aufmerksam durch und bewahren Sie es für zukünftige Zwecke sicher auf. Produktinformationen Das Induktions-Kochfeld eignet sich mit seinen elektromagnetischen Kochzonen, mikro- computergesteuerten Bedienelementen und vielfältigen Funktionen für alle Arten von Gerichten und ist die ideale Wahl für die Familie von heute.
  • Seite 151: Montage

    Sicherheit Montage speziell Wahl der Montageausrüstung Dieses Kochfeld wurde für die Schneiden Sie die Arbeitsplatte entsprechend Verwendung im Haushalt entwickelt. den Größenangaben in der Zeichnung zu. Wir legen stets größten Wert darauf, unsere Aus Gründen der Montage und Benutzung Produkte zu verbessern und behalten uns das muss rund um die Aussparung mindestens Recht vor, Änderungen im Rahmen der 50 mm Platz gelassen werden.
  • Seite 152 Vor der Montage des Kochfelds zu beachten: Vorsicht • Die Arbeitsplatte muss rechtwinklig und eben sein Das Induktionskochfeld muss von einem und die Platzanforderungen dürfen durch nichts qualifizierten Fachmann montiert werden. beeinträchtigt werden. Versuchen Sie keinesfalls, die Montage selbst • Die Arbeitsplatte muss aus einem durchzuführen.
  • Seite 153 • Sollte das Kabel beschädigt sein oder ersetzt Bedienungsanleitung werden müssen, muss dies von einem Kundendienstmitarbeiter mit entsprechenden Unmittelbar nach dem Einschalten gibt das Kochfeld ein Werkzeugen vorgenommen werden, um Unfälle zu akustisches Signal ab, alle LEDs blinken 1 Sekunde vermeiden.
  • Seite 154: Benutzung Der Zeitschaltuhr Als Erinnerungsfunktion

    Bedienungsanleitung Benutzung der Zeitschaltuhr Abschaltung der Kochzonen mittels Die Zeitschaltuhr bietet zwei verschiedene Zeitschaltuhr Nutzungsmöglichkeiten: Sie können sie als Erinnerungsfunktion nutzen. In Wenn der Timer auf eine Zone eingestellt ist: diesem Fall schaltet die Zeitschaltuhr nach Ablauf der Drücken Sie auf die Leistungseinstellung der eingestellten Zeitdauer keine Kochzone aus.
  • Seite 155: Wifi-Funktion

    Bedienungsanleitung Wenn der Timer auf mehr als eine Zone Sicherheitsmodus Die Kindersicherung ist durch eine eingestellt ist: Verriegelungsvorrichtung auf dem Induktionskochfeld 1. Wenn Sie den Timer für mehrere Kochzonen gewährleistet. gleichzeitig einstellen, leuchten die Dezimalstellenpunkte dieser Kochzonen. Das Verriegeln: Minutendisplay zeigt die Minuten der Zeitschaltung an.
  • Seite 156: Flexibler Bereich

    Bedienungsanleitung FLEXIBLER BEREICH Maximale Leistung jeder Kochzone: Dieser Bereich kann je nach Erfordernis als Kochzone Normal Boost einzelne Zone oder als zwei verschiedene Kochzonen benutzt werden. 1800 3000 Der flexible Bereich besteht aus zwei 1800 3000 unabhängigen Kochzonen, die sich separat regeln lassen.
  • Seite 157: Geeignetes Kochgeschirr

    Geeignetes Kochgeschirr Eisenbratpfanne Edelstahltopf Eisenpfanne Eisenkessel Wasserkessel aus Emaillierter Kochtopf Gusseisenplatte emailliertem rostfreiem Stahl Es gibt viele Arten von Kochgeschirr, die sich zum Garen auf dem Induktions-Kochfeld eignen. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und zwar wie folgt: Das Kochgeschirr auf eine Kochzone stellen.
  • Seite 158 Sicherheit und Wartung Ein spezieller Nur für den Innenbereich Das Induktions-Kochfeld nie mit Keine Putzmittel oder Stromschutzluftschalter muss geeignet. einem direkten Wasserstrahl entzündliche Materialien unter verwendet werden. reinigen. dem Kochfeld aufbewahren. Versiegelte Behälter, wie z. B. Wenn eine Kochzone längere Von Zeit zu Zeit überprüfen, Keine Metallgegenstände wie Dosen immer öffnen, bevor sie...
  • Seite 159: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Die Oberfläche des Induktions-Kochfeldes kann leicht auf folgende Weise gereinigt werden: Art der Reinigungsmethode Reinigungsmittel Verschmutzung Leicht verschmutzt DAS KOCHFELD DARF NICHT IN HEISSES Reinigungsschwamm WASSER GETAUCHT WERDEN!!! Ringe und Weißweinessig auf die Verkrustung geben Spezielle Klebefolie für Verkrustungen und mit einem weichen Tuch reinigen oder ein Glaskeramik...
  • Seite 160 Kundendienst Sollte eine Störung auftreten, versuchen Sie bitte folgendes, bevor Sie den Kundendienst anrufen: - Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt angeschlossen ist - Lesen Sie die obige Fehlertabelle durch Wenn die Betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann: das Gerät ausschalten, nicht öffnen, und den Kundendienst anrufen.
  • Seite 161 En aposant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la sécurité, applicables selon la loi à ce produit. Rappel de sécurité et entretien : •...
  • Seite 162 • Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur pour les opérations de nettoyage • Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de saucière ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. Le couvercle doit être nettoyé...
  • Seite 163: Présentation Du Produit

    Cher client, Merci d’avoir acheté cette table à induction Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la table de cuisson et conservez- le dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Présentation du produit La table de cuisson à induction, avec ses zones de cuisson électromagnétiques, ses commandes micro-informatiques et ses fonctions multiples, est le choix idéal pour la famille d'aujourd'hui.
  • Seite 164: Installation

    Sécurité Installation spécialement Choix du matériel d’installation Cette table de cuisson était Découper la surface de travail selon les conçue pour un usage domestique dimensions indiquées sur le dessin. Dans notre recherche constante Pour l'installation et l'utilisation, un espace d'au d'amélioration de nos produits, nous nous...
  • Seite 165 Réglage de la position du support Avant d’installer la table de cuisson, Fixez la table de cuisson sur le plan de travail assurez-vous que en vissant 4 supports en bas de la table (voir • la surface de travail est d’équerre et de illustration) après l’avoir installée.
  • Seite 166 Schéma de principe du panneau de Consultez un électricien pour savoir commande si le système électrique domestique est adapté ou s’il doit être modifié. Toute modification ne peut être réalisée que par un électricien qualifié. La prise doit être raccordée conformément à la norme en vigueur, à...
  • Seite 167 Mode d’emploi Fonction Boost En appuyant simultanément sur « - » et « + », le temporisateur est remis à zéro et l’affichage indique Appuyer sur la touche « », l'indicateur de niveau de « 0:00 » puissance indique « »...
  • Seite 168: Utilisation De La Fonction De Maintien Au Chaud

    Mode d’emploi Utilisation de la fonction de maintien au En appuyant simultanément sur « - » et « + », le chaud temporisateur est remis à zéro et l’affichage des minutes indique « 00 ». Activation de la fonction de maintien au chaud 1.
  • Seite 169 Mode d’emploi FONCTION WI-FI Sélection de la zone élargie de cuisson Pour activer la zone de cuisson flexible en tant que Commencer par télécharger Simply-Fy et installer cette zone élargie et unique de cuisson, appuyez application sur votre dispositif mobile. Ensuite, veuillez simplement sur les touches correspondantes.
  • Seite 170 Choix des récipients de cuisson Poêle à frire à l'huile de fer Casserole en acier Poêle en fer Bouilloire en fer inoxydable Bouilloire en acier Ustensile de cuisson en Plaque de fer inoxydable émaillé émail Vous pouvez avoir un certain nombre de récipients de cuisson différents Cette table à...
  • Seite 171 Rappel de sécurité et entretien : Un interrupteur à air dédié à la Pour usage intérieur seulement. Ne laver pas la table de Ne stockez pas de détergents protection de l'alimentation doit cuisson à induction ou de matières inflammables être utilisé. directement à...
  • Seite 172: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et Maintenance : La surface de la table de cuisson à induction peut être facilement nettoyée comme suit Type de Procédé de nettoyage Matériaux de nettoyage contamination Faible LA TABLE DE CUISSON À INDUCTION NE Éponge de nettoyage DOIT EN AUCUN CAS ÊTRE IMMERGÉE DANS DE L’EAU CHAUDE ! Anneaux et tartre Appliquez du vinaigre blanc sur la zone,...
  • Seite 173: Service Après-Vente

    Service après-vente En cas d'erreur, avant d'appeler le service après-vente, veuillez procéder comme suit : - Vérifiez que l'appareil est correctement branché - Lire le tableau des défaillances et de l'affichage ci-dessus Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, éteignez l'appareil, n'essayez pas de le démonter et appelez notre Service après-vente.

Inhaltsverzeichnis