Seite 1
For additional watch movements please visit us at www.fossil.com/instructions. Le seguenti istruzioni di base sono fornite in conformità ai requisiti di legge. Per ulteriori movimenti di orologi, è possibile visitare il sito web www.fossil.com/instructions. Die folgenden wesentlichen Anweisungen werden entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen bereitgestellt.
Seite 2
Poniższe podstawowe instrukcje są podane zgodnie z wymaganiami prawnymi. Dodatkowe instrukcje dotyczące zegarków można znaleźć pod adresem www.fossil.com/instructions. Följande grundanvisningar ges baserade på lagliga krav. För ytterligare klockans rörelser, gå till vår webbsida www.fossil.com/instructions. 次の基本取り扱い説明書は、 法的要件に基づいております。 この他の弊社の製品使用法つきましては、 www.fossil.com/instructionsをご参照下さい。 以下基本说明依据法律规定而提供。 有关其他手表机芯的说明,请浏览 www.fossil.com/instructions。...
Seite 3
Warranty (English) ......... . . 87 Garanzia (Italian).
Seite 4
ENGLISH Automatic 1. To start time-keeping, if watch has completely stopped, rotate crown clockwise approximately 40 times (or until you feel resistance) in position 1. When fully wound, the timepiece has a power reserve of 3 Hand / 3 Hand Date approximately 40 hours.
Seite 5
Chronograph Chronograph Stopwatch 24-HOUR HAND CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH 1/10 MINUTE HAND SECOND HAND 1 2 3 CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH SECOND HAND MINUTE HAND 1 2 3 CHRONOGRAPH Time and Date Setting SECOND HAND 1. Pull crown out to position 2. 2. Rotate crown clockwise until the previous day’s date is shown in date window. 3.
Chronograph Stopwatch Water Resistance See caseback for water resistance rating. CHRONOGRAPH 24-HOUR DATE SECOND HAND CHRONOGRAPH HAND The water resistance rating provides guidelines for appropriate water-related exposure to avoid damage to internal watch MINUTE HAND components. Please see chart for recommended usage guidelines. 1 2 3 1 2 3 In order to ensure water does not enter the watch and cause damage to it, please follow the instructions listed below:...
Seite 7
ITALIANO Automatici 1. Per avviare l’orologio, se questo è completamente fermo, portare la corona in posizione 1 e ruotarla in senso orario per circa 40 volte (o fino ad avvertire resistenza). Quando è completamente carico, l’orologio ha un’autonomia di 40 3 Lancette / 3 Lancette con Data ore circa.
Seite 8
Cronografo Cronografo LANCETTA 1/10 SECONDO LANCETTA DELLE 24 ORE DEL CRONOGRAFO LANCETTA DEI MINUTI DEL LANCETTA DEI MINUTI CRONOGRAFO 1 2 3 DEL CRONOGRAFO 1 2 3 LANCETTA DEI SECONDI LANCETTA DEI SECONDI DEL CRONOGRAFO DEL CRONOGRAFO Impostazione dell’Ora 1. Estrarre la corona fino alla posizione 3. Impostazione di Data e Ora 2.
Seite 9
Cronografo Resistenza All’acqua LANCETTA DEI SECONDI DEL CRONOGRAFO Guardare il retro della cassa per il grado di resistenza all’acqua. LANCETTA DELLE LANCETTA DEI DATA 24 ORE MINUTI DEL Il grado di resistenza all’acqua determina le linee guida per la corretta esposizione all’acqua, necessarie ad evitare danni ai CRONOGRAFO componenti interni dell’orologio.
DEUTSCH Automatisch 1. Um die Uhr aufzuziehen, nachdem sie stehengeblieben ist, drehen Sie die Krone etwa 40 Mal im Uhrzeigersinn (oder bis Sie einen Widerstand spüren) in Position 1. Wenn Ihre Uhr vollständig aufgezogen ist, hat sie eine Gangreserve von ca. 40 Stunden. Uhr mit 3 Zeigern / 3 Zeigern und Datumsanzeige 2.
Chronograph Chronograph Stoppuhr 24-STUNDEN-ZEIGER 1/10 SEKUNDENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN MINUTENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN MINUTENZEIGER DES 1 2 3 CHRONOGRAPHEN 1 2 3 SEKUNDENZEIGER DES SEKUNDENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN CHRONOGRAPHEN Einstellen der Uhrzeit und des Datums Einstellen der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone auf die Position 2 heraus. 1.
Chronograph Stoppuhr Wasserfestigkeit SEKUNDENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN Siehe Gehäuseboden für Angaben zur Wasserdichtigkeit. 24 STUNDEN DATUM MINUTENZEIGER DES ANZEIGE Die Angaben zur Wasserdichtigkeit stellen Richtlinien zur angemessenen Verwendung der Uhr in Kontakt mit Wasser dar, um CHRONOGRAPHEN Schäden an deren internen Bauteilen zu vermeiden. Bitte sehen Sie sich die Tabelle mit den empfohlenen Benutzungshinweisen an. 1 2 3 1 2 3 Um sicherzustellen, dass das Wasser nicht in die Uhr eindringt und ihr Schaden zufügt, befolgen Sie bitte die unten aufgeführten...
Seite 13
FRANÇAIS Automatique 1. Pour mettre la montre en marche si celle-ci s’est complètement arrêtée, faire tourner le remontoir dans le sens des aiguilles d’une montre environ 40 fois (ou jusqu’à rencontrer une résistance) en position 1. Une fois entièrement remontée, la montre 3 Aiguilles / 3 Aiguilles avec date accumule une réserve d’énergie d’environ 40 heures.
Seite 14
Chronographe Chronographe AIGUILLE 24 HEURES AIGUILLE DES 1/10 DE SECONDE DU CHRONOMÈTRE AIGUILLE DES MINUTES DU CHRONOMÈTRE 1 2 3 AIGUILLE DES MINUTES DU CHRONOMÈTRE 1 2 3 AIGUILLE DES SECONDES DU CHRONOMÈTRE AIGUILLE DES SECONDES DU CHRONOMÈTRE Reglage de l’heure et de la date 1.
Seite 15
Chronographe Résistance à l’eau TROTTEUSE CHRONOGRAPHE Voir le dos du boitier pour l’étanchéité. AIGUILLE DATE AIGUILLE DES MINUTES 24 HEURES Le degré d’étanchéité donne des indications sur l’exposition de la montre à l’eau pour éviter que ses composants internes ne DU CHRONOMÈTRE soient endommagés.
Seite 16
ESPAÑOL Automático 1. Para empezar a medir el tiempo, si el reloj se ha detenido completamente, gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj aproximadamente 40 veces (o hasta que sienta resistencia) en la posición 1. Cuando haya terminado de darle cuerda, el 3 Manecillas / 3 Manecilla Fecha reloj contará...
Seite 17
Cronógrafo Cronógrafo Cronómetro MANECILLA DE 1/10 SEGUNDERO DEL 24 HORAS CRONÓGRAFO MINUTERO DEL MINUTERO DEL CRONÓGRAFO CRONÓGRAFO 1 2 3 1 2 3 SEGUNDERO DEL SEGUNDERO DEL CRONÓGRAFO CRONÓGRAFO Ajuste de la Hora 1. Extraiga la corona hasta la posición 3. Configuración de la Hora y la Fecha 2.
Seite 18
Cronógrafo Resistencia al Agua Consulte la carcasa para ver el nivel de resistencia al agua. SEGUNDERO DEL AGUJA 24 CRONÓGRAFO FECHA El nivel de resistencia al agua proporciona pautas para una adecuada exposición al agua a fin de evitar daños a los componentes MINUTERO DEL HORAS CRONÓGRAFO...
Seite 19
PORTUGUÊS Automático 1. Para dar corda, caso o relógio esteja completamente parado, gire a coroa aproximadamente 40 vezes no sentido horário (ou até sentir resistência) na posição 1. Com a corda completa, o relógio possui uma bateria de aproximadamente 40 horas. 3 Ponteiros / 3 Ponteiros com ajuste de Data 2.
Seite 20
Cronógrafo Cronógrafo Stopwatch PONTEIRO DOS SEGUNDOS PONTEIRO DE 24 HORAS 1/10 DO CRONÓGRAFO PONTEIRO DOS MINUTOS PONTEIRO DOS MINUTOS DO DO CRONÓGRAFO 1 2 3 CRONÓGRAFO 1 2 3 PONTEIRO DOS SEGUNDOS PONTEIRO DOS SEGUNDOS DO DO CRONÓGRAFO CRONÓGRAFO Acerto da Hora e da Data Ajuste da Hora 1.
Seite 21
Cronógrafo Stopwatch Resistência à Água PONTEIRO DOS SEGUNDOS DO CRONÓGRAFO Consulte o fundo do relógio para saber a classificação de resistência à água. PONTEIRO DE PONTEIRO DOS 24 HORAS DATA MINUTOS DO A classificação de resistência à água fornece orientações quanto ao uso apropriado relativamente à exposição à água de forma a CRONÓGRAFO evitar danos aos componentes internos do relógio.
Seite 22
РУССКИЙ Автоматические часы 1. Чтобы начать работу часов после их полной остановки, вращайте заводную головку по часовой стрелке примерно 40 раз (или до того, как почувствуете сопротивление) в положении 1. При полном заводе часы обладают запасом Часы с 3 стрелками / Часы с 3 стрелками и датой энергии...
Seite 23
Хронограф Секундомер-хронограф СУТОЧНАЯ СТРЕЛКА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФА 1/10 СЕК. МИНУТНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФА 1 2 3 МИНУТНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФА 1 2 3 СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА Установка времени и даты ХРОНОГРАФА 1. Вытяните заводную головку до положения 2. 2. Вращайте заводную головку по часовой стрелке, пока в окошке даты не будет отображаться дата предыдущего дня. Установка...
Seite 24
Секундомер-хронограф Водонепроницаемость СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФА Рейтинг водонепроницаемости указан на задней крышке. СУТОЧНАЯ ДАТА СТРЕЛКА МИНУТНАЯ СТРЕЛКА Рейтинг водонепроницаемости предназначен для учета в ситуациях, когда на Изделие воздействует вода, и должен ХРОНОГРАФА позволить избежать повреждения внутренних компонентов часов. См. таблицу с инструкциями по рекомендуемому 1 2 3 использованию.
Seite 25
Automatyczny POLSKI 1. Aby rozpocząć mierzenie czasu, jeśli zegarek całkowicie się zatrzymał, obróć pokrętło ok. 40 razy w prawo (lub do momentu wyczucia oporu) w pozycji 1. Mechanizm z 3 wskazówkami / 3 wskazówkami z datą Gdy zegarek jest w pełni nakręcony, jego rezerwa chodu wystarczy na około 40 godzin pracy.
Seite 26
Chronograf Zegarek ze stoperem WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA 1/10-SEKUNDY 24-GODZINNA CHRONOGRAFU WSKAZÓWKA MINUT WSKAZÓWKA MINUT CHRONOGRAFU 1 2 3 CHRONOGRAFU 1 2 3 WSKAZÓWKA SEKUND WSKAZÓWKA SEKUND CHRONOGRAFU CHRONOGRAFU Ustawianie godziny i daty Ustawianie godziny 1. Odciągnij koronkę do pozycji 2. 1. Pociągnij koronkę do pozycji 3. 2.
Seite 27
Wodoszczelność Zegarek ze stoperem WSKAZÓWKA Klasa wodoszczelności znajduje się na deklu. WSKAZÓWKA SEKUND DATA CHRONOGRAFU 24-GODZINNA Klasa wodoszczelności określa dopuszczalny poziom ekspozycji na wodę, którego przekroczenie może doprowadzić do WSKAZÓWKA MINUT uszkodzenia komponentów wewnętrznych zegarka. Proszę zapoznać się z wykresem określającym zalecany sposób użycia. CHRONOGRAFU 1 2 3 1 2 3...
Seite 39
오토매틱 크로노그래프 1. 시계가 완전히 멈추었을 때 시간 계측을 시작하려면 1의 위치에서 크라운을 24시간 침 시계방향으로 약 40번(또는 저항을 느낄 때까지) 돌립니다. 시계의 태엽을 완전히 감으면 대략 40시간의 파워리저브(동력 저장 기능)를 갖습니다. 2. 완전히 태엽을 감은 다음, 크라운을 2의 위치로 당겨 빼고 시계방향 또는 크로노그래프...
Seite 40
초시계 스톱워치 크로노그래프 크로노그래프 초침 날짜 24시간 침 1/10 크로노그래프 초침 크로노그래프 분침 크로노그래프 분침 1 2 3 1 2 3 1 2 3 크로노그래프 분침 크로노그래프 초침 크로노그래프 초침 시간 및 날짜 설정 시간 설정 1. 시간을 셋팅하기 전, 크로노그래프가 정지해 있는지 확인하고 영점(12:00)에 위치 시킵니다. 1.
BAHASA INDONESIA 방수 방수 등급에 대해서는 케이스백을 참조하세요. 방수 등급은 시계 내부 부품들의 손상을 방지하기 위해 물에 대한 적절한 노출 가이드라인을 제공합니다. 권장 사용 3 Jarum / Tanggal 3 Jarum 가이드라인은 차트를 참조하세요. 물이 시계에 들어가지 않고 시계에 손상을 주지 않게 하려면 아래에 열거된 지시 사항을 따르세요. •...
Seite 42
Otomatis Kronograf 1. Untuk menjalankan jam, jika jam berhenti sama sekali, putar tombol pemutar JARUM 24 JAM searah jarum jam kurang lebih 40 kali (atau sampai Anda merasakan resistansi) di posisi 1. Setelah diputar penuh, jam tersebut memiliki cadangan daya sekitar 40 jam.
Seite 43
Stopwatch Kronograf Stopwatch Kronograf JARUM DETIK KRONOGRAF TANGGAL JARUM DETIK 1/10 KRONOGRAF JARUM 24 JAM JARUM MENIT KRONOGRAF JARUM MENIT KRONOGRAF 1 2 3 1 2 3 1 2 3 JARUM MENIT JARUM DETIK KRONOGRAF JARUM DETIK KRONOGRAF KRONOGRAF Pengaturan Waktu dan Tanggal Pengaturan Waktu 1.
Seite 44
INDIKASI Your FOSSIL watch is warranted by Fossil Group, Inc* for a period two (2) years from the original date of purchase under the terms and conditions of this warranty. The Fossil warranty covers materials and manufacturing defects. A copy of the receipt or dealer...
Seite 45
(including negligence), strict product liability or any other theory, even if Fossil has been advised of the possibility of such damages and even if any limited remedy specified herein is deemed to RAPPRESENTANTE EUROPEO AUTORIZZATO: have failed of its essential purpose.
Seite 46
Garantie für die Ersatzuhr endet zwei (2) Jahre nach dem Datum, an dem die Uhr angenommen wurde. il vostro pacco e di fare in modo che esso sia ben protetto durante la spedizione. Fossil non è responsabile per lo smarrimento o il danneggiamento dei prodotti, durante la spedizione.
Seite 47
GARANTIE GELTEND MACHEN UND ANDERE UHREN-REPARATUREN: Votre montre FOSSIL est garantie par Fossil Group, Inc* pour une période de deux (2) ans à compter de la date originale d’achat en Sollten Sie Anspruch auf eine Reparatur haben, die unter Garantieleistungen fällt, senden Sie Ihre Uhr bitte zusammen mit einer vertu de ce que prévoit cette garantie.
Seite 48
Conformément à la garantie contre les défauts cachés, en vertu de l’article 1641 du code civil français <<Le vendeur est tenu de la responsabilité du fait des produits ou toute autre théorie, même si Fossil a été avisée de la possibilité de survenance de tels la garantie à...
Seite 49
FOSSIL S.L. tiene su domicilio en C/Pau Claris 194-196 08037-Barcelona. La garantía del producto adquirido caduca a los Su reloj FOSSIL cuenta con la garantía del Fossil Group, Inc* durante el periodo de dos (2) años desde la fecha original de compra veinticuatro meses, a contar desde la fecha que figure en la facture o en el ticket de compra.
Seite 50
Fossil no se responsabiliza por el extravío de productos o por daños durante el envío. O seu relógio FOSSIL é garantido pela Fossil Group, Inc* por um período de 2 dois anos a contar da data original de compra, sob os termos e condições desta garantia.
Seite 51
[https://support.fossil.com]. Em caso de substituição, a Fossil não pode garantir que receberá o mesmo modelo de relógio. Se o seu modelo não estiver disponível, será fornecido um relógio de igual valor e estilo similar. A garantia para a substituição do relógio termina dois (2) anos a Para execução de reparações que não estejam cobertas por esta garantia, o centro de serviço pode executar os serviços que...
Seite 52
правами, и вы также можете иметь другие права, которые могут быть различными в зависимости от местного В случае замены Fossil не может гарантировать, что вы получите часы той же модели. Если ваша модель не законодательства. Ваши законные права не затрагиваются.
Seite 53
Twój zegarek FOSSIL jest objęty gwarancją przez firmę Fossil Group, Inc * przez okres dwóch (2) lat od daty zakupu, zgodnie ich zastosowaniu do ciebie. Gdy domniemane gwarancje nie mogą być wyłączone w całości, będą one ograniczone do czasu z warunkami niniejszej gwarancji.
Seite 54
Dessa avgifter kan bli föremål för ändringar. I händelse av utbyte kan inte Fossil garantera att du får samma klockmodell. Om din modell inte finns tillgänglig, kommer en Skicka inte med originalförpackningen, då den inte kommer att returneras. Fossil rekommenderar bestämt att du försäkrar ditt klocka av motsvarande värde att ges.
Seite 57
것이며 시계는 보통 사용 시 자재나 기술 상의 결함임을 증명한 경우, 부품과 수리 비용을 무료로 교체될 것입니다. 些都明確表示否認。Fossil不應對由於銷售或使用該產品而產生或與之相關的任何附帶、相應、間接、特 殊或懲罰性損失或責任負責,無論是基於合同、民事侵權(包括疏忽)、嚴格產品責任還是任何其他理 교체의 경우, Fossil은 동일한 모델의 시계를 받는 것에 보증할 수 없습니다. 귀하의 모델을 사용할 수 없는 경우, 동등한 論,即使Fossil已被告知此類損失的可能性,並且即使此處規定的任何有限補救措施被視為未能實現其基 가치에 상응하는 시계와 비슷한 스타일을 제공할 것입니다. 교체 시계에 대한 보증은 교체 시계를 받은 날짜로부터 이...
Hak hukum anda tidak terpengaruh. Jam tangan FOSSIL Anda dijamin oleh Fossil Group, Inc* selama periode dua (2) tahun dari tanggal pembelian orisinal menurut syarat dan ketentuan dari jaminan ini. Jaminan Fossil mencakup material dan kerusakan pabrikan. Salinan kuitansi atau cap MEMINTA JAMINAN DAN PERBAIKAN JAM TANGAN LAINNYA: pedagang dalam buku jaminan diperlukan sebagai bukti pembelian.
Seite 59
BULGARIA CHINA Avda. del Pesebre, 1 LOC.2 Gewerbestrasse 9 T: +88 01713199266 Agency Mitev-Radulov Ltd. Fossil Trading (Shanghai) Co. Ltd. AD700 Escaldes-Engordany A- 5102 Anthering BOSNIA / HERZEGOVINA Alexander Kussev Str.9 Rm 2504, 25/F Grand Gateway T: (+43) 720 228317...
Seite 60
E: megafort@megafort.ee E: service@fossil.de T: 222-0804 T: 592 226 0704 INDIA FairTrans T: 2256-5716 FINLAND GREECE Fossil India Pvt. Ltd. C/O FAST EUROPE T: 2257-2349 Kliplev Erhvervspark 20, Kliplev Oy Perkko Giulio Gulli HONDURAS 621, 12th Main F: 2256-5340 Vigtig: Indlevering på kontor – 1 sal.
Seite 61
E: customerservice@fossil.nl F: +44 0344 412 3281 T: +372 7 337030 E: megafort@megafort.ee MALAYSIA Tempus E: ukenquiries@fossil.com KAZAKHSTAN Fossil Time Malaysia - Service Centre 190 Boulevard d’Anfa NEW ZEALAND Chronos Ltd. ISRAEL LEBANON Unit L2-2-7, 2nd Floor 20050 Casablanca Watch World Ltd 125 Ablay Khan str.
Seite 62
Expeditors Portugal C/O Espaçotrans Alyasra Fashion (OnTime) BPM Export - Import Fossil Group AbouTime Emporium Mall Attn: Vicente Acosta Att Reparacões Fossil (FAST) Prince Naser Bin Abdul Aziz Street Kneza Milosa 16 Unit 5A, Somerset Square 1st Floor, Shop# F-25 Lillo casy Bulnes Parque Logístico Marinhas de D.
Seite 63
Av. Shyris N36-188 y Naciones Unidas Rue des Places 13 Noramin Is Merkezi Al Yasra Fashion Ontime Service Center FAST (Fossil After Sales Team) - Edf. Shyris Park, Ofc 409 2855 Glovelier Maslak Mah. Buyukdere Cad. 237/D Ontime Dubai Festival City...
Нижеуказанный ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ должен быть заполнен во время покупки в розничном магазине, в котором вы приобрели свои часы. Sold By: Country/Date: Poniższy CERTYFIKAT GWARANCJI musi zostać wypełniony w chwili zakupu przez autoryzowanego dealera FOSSIL, u Venduto da: Luogo/data: którego zegarek został nabyty.
Seite 65
Notices Vendor Stamp: Timbro del rivenditore: Stempel des Händlers: DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT Cachet du revendeur : The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted municipal waste when disposed of. Sello del vendedor: There is a separate collection system for waste electrical and electronic equipment.
Seite 66
worden. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de gemeente of de winkel waar u uw product gekocht heeft. Correcte DEUTSCH: Alle in unseren Produkten verarbeiteten Diamanten werden aus nachweislichen Quellen bezogen, die keine Konflikte verwijdering zorgt er voor dat elektrische en elektronische apparaten op de juiste manier gerecycled en hergebruikt kunnen worden. unterstützen, und entsprechen den UN-Resolutionen.
Seite 67
한국어: 우리제품에 사용된 모든 다이아몬드는 자금 출처 분쟁이 없는 합법적인 곳에서 구매되었으며 유엔 결의안을 준수 하였습니다.우리는 이러한 다이아몬드 공급자가 제공하는 개인의 지식 및/ 또는 서면 보장을 기반으로 다이아몬드에 문제가 없다는 것을 보장 합니다. BAHASA INDONESIA: Permata yang digunakan dalam produk kami dibeli dari sumber resmi dan tidak melibatkan konflik pendanaan serta mematuhi resolusi PBB.