Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sensiplast IAN 102523 Gebrauchsanweisung

Sensiplast IAN 102523 Gebrauchsanweisung

Handgelenkbandage manu-active

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WRIST BRACE MANU ACTIVE
WRIST BRACE MANU ACTIVE
Instructions for use
ΕΠΙΔΕΣΜΟΣ ΚΑΡΠΟΥ MANU-ACTIVE
Οδηγιεσ χρησησ
HANdgElENkBANdAgE MANU-ACTIVE
Gebrauchsanweisung
IAN 102523
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sensiplast IAN 102523

  • Seite 1 WRIST BRACE MANU ACTIVE WRIST BRACE MANU ACTIVE Instructions for use ΕΠΙΔΕΣΜΟΣ ΚΑΡΠΟΥ MANU-ACTIVE Οδηγιεσ χρησησ HANdgElENkBANdAgE MANU-ACTIVE Gebrauchsanweisung IAN 102523...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents / Πινακας Περιεχομενων Contents Technical data Symbols used Intended use Safety instructions 5 - 6 Possible side effects Applying the brace 6 - 7 Cleaning and care 7 - 8 Disposal 3 years warranty 8 - 9 Περιεχόμενα συσκευασίας Texnika Σtoixeia Χρήση...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang Technische Daten Verwendete Symbole Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise 17 - 18 Mögliche Nebenwirkungen Anlegen der Bandage 18 - 19 Reinigung und Pflege 19 - 20 Hinweise zur Entsorgung 3 Jahre Garantie 20 - 21...
  • Seite 4: Contents

    Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
  • Seite 5: Intended Use

    Intended use The “Manu Active” wrist brace is intended for private use and was designed as a stabilising brace to effectively support and relieve the wrist. The ergonomically shaped wrist bars and the elasticated wrist strap stabilise the wrist, the incorporated pelotte (pad) promotes circulation and improves muscle function.
  • Seite 6: Possible Side Effects

    • Check the brace for tears and damage before every use. • Only use the product in good condition. • Never apply the brace so tight it impairs circulation. • Do not wear the brace more than 2 to 3 hours at a time and max.
  • Seite 7: Cleaning And Care

    Elasticated wrist strap • The included elasticated wrist strap can be placed around the wrist brace to fit for additional support (Fig. B). Stabiliser bar • The stabiliser bar is inside the product and can be removed from the product as needed (Fig.
  • Seite 8: Disposal

    disposal Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
  • Seite 9 IAN: 102523 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: deltasport@lidl.com.cy You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service GB/CY...
  • Seite 10: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Συγχαρητήρια! Με την αγορά σας διαλέξατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Εξοικειωθείτε με το προϊόν πριν την πρώτη χρήση. Διαβάστε για αυτό προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για το δεδομένο εύρος εφαρμογής. Αποθηκεύστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά. Παραδώστε όλα τα έγγραφα...
  • Seite 11: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Ενδεδειγμένη χρήση Ο επίδεσμος καρπού „Manu-Active“ προορίζεται για ιδιωτική χρήση και σχεδιάστηκε ως σταθεροποιητικός επίδεσμος για δραστική στήριξη και ξεκούραση του καρπού. Οι εργονομικά διαμορφωμένες ράβδοι άρθρωσης καθώς και η ελαστική ζώνη καρπού εξυπηρετούν στην σταθεροποίηση του καρπού, το ενσωματωμένο επίθεμα (βάτα) προωθεί την αιμάτωση και βελτιώνει...
  • Seite 12: Πιθανές Παρενέργειες

    • Ελέγχετε τον επίδεσμο πριν από κάθε χρήση για σκισίματα και φθορές. • Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε μόνο σε άθικτη κατάσταση. • Ποτέ μην τοποθετείτε τον επίδεσμο τόσο σφιχτά, ώστε να περιορίζεται η κυκλοφορία αίματος. • Μην φοράτε τον επίδεσμο περισσότερο από 2 ως 3 ώρες την φορά...
  • Seite 13 Σε ορθά εφαρμοσμένο επίδεσμο κάθεται η οπή αντίχειρα χωρίς τάση πάνω από την βασική άρθρωση αντίχειρα. Ο επίδεσμος πρέπει να εφαρμόζει ευχάριστα σταθερά αλλά όχι πολύ σφιχτά. Ελαστική ζώνη καρπού • Η εσωκλειόμενη ελαστική ζώνη καρπού μπορεί να τοποθετηθεί ανεξάρτητα γύρω από τον επίδεσμο...
  • Seite 14: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα • Πριν την πρώτη χρήση του επιδέσμου πρέπει να τον πλύνετε προσεκτικά. • Πριν τον καθαρισμό πρέπει να αφαιρεθεί η ράβδος σταθεροποίησης (Εικ. C). • Μετά από δυο ή τρεις χρήσεις συνιστάται να εκτελείτε μια περαιτέρω διαδικασία πλυσίματος. •...
  • Seite 15 Οι συνεργάτες μας εξυπηρέτησης θα καθορίσουν μαζί σας τις περαιτέρω ενέργειες το συντομότερο δυνατόν. Θα λάβετε σε κάθε περίπτωση προσωπική συμβουλή. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμυκήνεται μέσω πιθανών επισκευών εξαιτίας της εγγύησης, νόμιμης εγγύησης ή καλής θέλησης. Αυτό ισχύει για αντικατεστημένα και επισκευασμένα μέρη. Μετά...
  • Seite 16: Lieferumfang

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
  • Seite 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Handgelenkbandage „Manu-Active“ ist für den privaten Gebrauch bestimmt und wurde als stabilisierende Bandage zur wirkungsvollen Unterstützung und Entlastung des Handgelenks entwickelt. Die ergonomisch geformten Gelenkstäbe sowie der elastische Handgelenksgurt dienen der Stabilisierung des Handgelenks, die eingearbeitete Pelotte (Polsterung) fördert die Durchblutung und verbessert die Muskelfunktion.
  • Seite 18: Mögliche Nebenwirkungen

    • Prüfen Sie die Bandage vor jedem Gebrauch auf Risse und Beschädigungen. • Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden. • Legen Sie die Bandage niemals so stramm an, dass die Durch- blutung beeinträchtigt wird. • Tragen Sie die Bandage nicht länger als 2 bis 3 Stunden am Stück und max.
  • Seite 19: Reinigung Und Pflege

    Elastischer Handgelenkgurt • Der mitgelieferte elastische Handgelenkgurt kann individuell um die Handgelenkbandage zur zusätzlichen Stabilisierung angelegt werden (Abb. B). Stabilisierungsstab • Der Stabilisierungsstab befindet sich im Artikel und kann je nach Bedarf aus dem Artikel entfernt werden (Abb. C). Hinweis: die Erklärungen/Abbildungen gelten beispielhaft sowohl für die Handgelenksbandage links als auch rechts.
  • Seite 20: Hinweise Zur Entsorgung

    • Nach dem Waschen sollten Sie Ihre Bandage gründlich durch- spülen und nach dem Trocknen den Stabilisierungsstab wieder in den Artikel einlegen. • Separat waschen. Hinweise zur Entsorgung Bitte entsorgen Sie den Artikel auf eine umweltgerechte Art über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
  • Seite 21 IAN: 102523 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl DE/AT/CH...
  • Seite 24 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D-22397 Hamburg Production/Παραуωуή/Produktion: 2014-09 Printable Version/Έκδοση εκτύπωσης/Druckversion: 2014-09 Delta-Sport-Nr.: SH-1877 IAN 102523...

Inhaltsverzeichnis