Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RT188N
Lijadora rotorbital
Rotary orbital sander
Ponceuse rotorbitale
Exzenterschleifer
Levigatrice rotorbitale
Lixadeira rotorbital
Электро-вибро-шлифовальная машина

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex RT188N

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RT188N Lijadora rotorbital Rotary orbital sander Ponceuse rotorbitale Exzenterschleifer Levigatrice rotorbitale Lixadeira rotorbital Электро-вибро-шлифовальная машина...
  • Seite 2: Инструкция По Эксплуатации

    GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page Seite/pagina страница ESPAÑOL Lijadora rotorbital RT188N ENGLISH RT188N Rotary orbital sander FRANÇAIS Ponceuse rotorbitale RT188N DEUTSCH Exzenterschleifer RT188N ITALIANO Levigatrice rotorbitale RT188N PORTUGUÉS Lixadeira Rotorbital RT188N РУССКИЙ RT188N Электро-вибро-шлифовальная машина...
  • Seite 3 E S P A Ñ O L 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DE LA LIJADORA LIJADORA ROTORBITAL ELECTRÓNICA RT188N Antes de utilizar la máquina, lea aten- tamente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES Importante GENERALES DE SEGURIDAD que se ad- junta con la documentación de la misma.
  • Seite 4: Equipo Estándar

    4. Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de carrocerías de automóviles, y en el lijado y pulido de realizar cualquier operación de mantenimiento. chapas metálicas. Con los abrasivos adecuados también 5. Nunca deje una herramienta eléctrica antes que sus puede utilizarse en el lijado de superficies de madera, partes móviles hayan dejado de moverse completamente.
  • Seite 5 HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS maduras o resaltes, debe hacerlo reparar Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de resi- en un Servicio Técnico VIRUTEX. Para esta duos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y operación no utilizar nunca papel esmeril. embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Seite 6: Specifications

    We recommend that you always have the dust collector VIRUTEX, se reserva el derecho de modificar sus productos connected. sin previo aviso. 9. Spare Parts: Only use genuine spare parts.
  • Seite 7: Lubrication And Cleaning

    This is particularly useful for heat-sensitive protuberances, it should be repaired by surfaces, which require lower sanding speeds. To adjust VIRUTEX Technical Service. Never use the speed, turn button "D" to the required working emery paper for this operation. Keep the speed (Fig.
  • Seite 8 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR 13. WARRANTY LE MANIEMENT DE LA PONCEUSE All VIRUTEX portable electrical tools are guaranteed for 12 months from the date of supply, excluding any damage Avant d'utiliser la machine, veui- resulting from incorrect use or natural wear and tear llez lire attentivement la BROCHURE on the machine.
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    plomb, certains bois et métaux). Si le plateau est à base adhésive, décoller soigneusement Il faut toujours utiliser le kit d'aspiration pour la poussière. le papier de protection du disque en évitant de salir 9. Pièces de rechange: N'utiliser que des pièces de sa partie adhésive et appuyer sur le disque pour une rechange d'origine.
  • Seite 10: Garantie

    à un recyclage écologique, en toute sécurité. européenne EN 60745-2-4 et EN 60745-1 et font office de base de comparaison avec des machines aux VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits applications semblables. sans avis préalable. Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour les principales applications de l’appareil, et il peut être...
  • Seite 11: Unfallverhütungsvorschriften Für Den Betrieb Der Schleifmaschine

    D E U T S C H Bleifarben, bestimmte Hölzer und Metalle) kann giftig oder gesundheitsschädlich sein. ELEKTRONISCHE Daher wird die Verwendung einer Staubabsaugvorri- EXZENTERSCHLEIFMASCHINE RT188N chtung empfohlen. 9. Ersatzteile: Verwenden Sie ausschließlich Origina- Achtung! lersatzteile. Lesen Sie bitte vor Benutzung der 2.
  • Seite 12: Vorbereitung Der Maschine

    Drücken Sie das Ende der Feder "M" nach hinten. Halten Druck auf die Maschine auszuüben; denn die besten Sie sie in dieser Position, um die Kohlebürste herauszu- Schleifergebnisse werden allein durch das Eigengewicht nehmen und durch eine Original-VIRUTEX-Kohlebürste der Schleifmaschine erzielt. zu ersetzen. Mit dem elektronischen Geschwindigkeitsregler kann die Setzen Sie den Kohlebürstenhalter wieder ein und...
  • Seite 13: Lärm- Und Schwingungspegel

    Entsorgung bringen können. wesentlichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann bei der Beurteilung der Gefahren durch VIRUTEX behält sich das Recht vor, technische Ände- die Aussetzung unter Vibrationen als Ausgangswert rungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. benutzt werden. Die Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Einsatzbedingungen, mit anderen Arbeitswerkzeugen oder bei einer ungenügenden Wartung...
  • Seite 14 funzione. 3. Piatto morbido velcro rif. 8846366 3. Prima di cominciare a lavorare, ispezionare la superficie 4. Raccordo di aspirazione standard 3.5 m rif. 6446073 da tagliare e rimuovere gli eventuali chiodi. 4. Prima di realizzare qualsiasi intervento di manu- 5.
  • Seite 15: Garanzia

    Spostare all'indietro l'estremità della molla "M" e trat- modo sostanziale il valore totale dell’esposizione). tenerla in questa posizione, in modo da poter estrarre la spazzola e sostituirla con una nuova originale VIRUTEX. 13. GARANZIA Rimontare il portaspazzole, controllando che sia per-...
  • Seite 16: Equipamento Standard

    8. A poeira produzida durante a lixagem pode ser VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propri prodotti tóxica ou nociva para a saúde (por exemplo: pinturas senza preavviso.
  • Seite 17: Preparação Da Máquina

    "M". Mantenha-a nesta posição para extrair a posição de funcionamento. Para parar a máquina basta escova e substitua-a por uma nova original da VIRUTEX. exercer pressão sobre a parte traseira do botão e este Colocar novamente o porta-escovas, certificando-se de retornará...
  • Seite 18 O nível de vibrações indicado foi determinado para as A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus principais aplicações da ferramenta e pode ser utilizado produtos sem aviso prévio.
  • Seite 19: Подготовка Машины

    на шильдике машинки, соответствует 1. Velcro мягкая шлиф.подошва 8845485 напряжению сети. 2. Шлифовальный диск зернистостью 120 - держите руки подальше от рабочей зоны. 3. Ключ 6 мм Не хватайтесь за нижнюю часть машинки во 4. Пылезаборный мешок в сборе время ее работы. 5.
  • Seite 20: Чистка И Смазка

    соответствует указанному на шильдике Щетки должны быть заменены когда их длина машинки. Держите машинку крепко и достигнет минимум 10 мм. нажимайте на переключатель "В" (рис. 1) в Замена щеток направлении "вкл." Для остановки машины Открутите винты "Н" (рис. 4), которые просто...
  • Seite 21 могут достигнуть уровней, которые В соответствии с Европейской Директивой отличаются от объявленного значения при 2002/96/EC, пользователь может уточнить других условиях эксплуатации, с другими у продавца или соответствующих местных инструментами или с недостаточным властей, где и как можно утилизировать техническим обслуживанием устройства данное...
  • Seite 24 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 8896385 032013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Inhaltsverzeichnis