Power supply 220-240 V ~ 50 Hz Power consumtion 200 W Dehumidifying capacity 10L/ 12L day Smart 10 Eco / Smart 12 Eco ( 30°C, RH 80%) 1.8 L Smart 10 Eco / Smart 12 Eco Water tank Declaration of conformity Manufacturer: Intax Trading SRL, Str.
SAFETY INSTRUCTIONS • Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time and keep it on a safe floor. • Never immerse the appliance in water or other liquids. • Place the unit on a stable flat surface to avoid loud noises and vibrations. •...
INSTALLATION • Empty the water tank before turn on the unit. • During the operation, keep unit closed to the door and windows closed to save energy. • Make sure no block at air inlet and outlet • Place the appliance on a stable surface and allow at least 20 cm of space around the appliance and at least 50 cm in the area to allow air to circulate sufficiently.
Keys and Functions Timer: 24 hour countdown, press the key to turn the timer on or off, each press will increase the operating time by one hour; the unit will operate for 1 to 24 hours. The counting is canceled, pressing the key again until the number 0 appears on the display.
Seite 8
DRAINAGE Drainage manually When the water tank is full (the water level indicator in the reservoir can be visually viewed at any time), until it is drained, the unit will stop running under the action of the float in the tank, a beep will sound 10 times briefly, and the message "FL"...
Continuous drainage (optional) CAREFUL! Remove the rubber plug attached to the continuous drain connector from the back of the device before connecting the hose. Remove the water tank and lock with the rubber plug removed, the hole on the front of the device, which normally drains the water in the tank, thus water being directed to be discharged through the rear part to which it connects drain hose.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Suggested Solution Unit doesn’t Is the power plug connected? Put the plug in the socket. work. Water tank is full or water tank Pour away the water in water- is not assembled well. tank, and put water tank into the unit.
Seite 11
Before starting To avoid damage, place the unit in the upright position at least 24 hours before starting. Ensure that the air inlets and outlets are not blocked. Place the unit only on a horizontal surface to avoid water leakage. Warnings The impedance of the unit must not exceed 0.236 ohms.
Seite 13
The area around the workspace will be delimited. Ensure that safety conditions are met in the working area by controlling the flammable material. Checking the presence of the refrigerant The area will be checked with a suitable refrigerant detector before and during working to ensure that the technician is aware of the potentially flammable atmosphere.
Seite 14
to see if it contains refrigerant; The marking of the equipment must be visible. The signs and symbols that are illegible will be corrected; The pipes or components of the refrigeration plant are placed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance that may corrode the components containing refrigerant unless the components are made of corrosion-resistant materials or suitably protected materials against corrosion.
Seite 15
presence of a flammable atmosphere. The test appliance must be correctly evaluated. Replace the components only with the parts specified by the manufacturer. Other components may cause the ignition of the refrigerant in the atmosphere due to a leakage. 12) Cables Check that the cables will not be subjected to wear, corrosion, excessive pressure, vibrations, sharp edges or other adverse effects on the environment.
Seite 16
contaminated. The hoses should be as short as possible to minimize the quantity of the refrigerant contained therein. The cylinders must be kept upright. Ensure that the cooling system is grounded before filling the system with refrigerant. Label the system after filling it with refrigerant (if it is not already labelled).
Seite 17
The recovered refrigerant must not be loaded into another cooling system unless it has been cleaned and checked. 17) Labelling The equipment must be labelled with the mention that it has been dismantled and emptied by the refrigerant. The label must be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment showing that the equipment contains flammable refrigerant.
Seite 18
Symbol Note Explanations WARNING This symbol indicates that this appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant is flowed and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. ATTENTION This symbol shows that the operating manual should be read carefully.
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza pentru prima dată dezumidificatorul și așezați-l pe o podea sigură. Nu scufundați niciodată unitatea în apă sau alte lichide. Așezați unitatea pe o suprafață plană stabilă pentru a evita zgomotele și vibrațiile puternice.
15. Furtunul de drenaj nu trebuie instalat în aer liber la temperaturi scăzute. 16. Pentru a împiedica scurgerea apei, goliți rezervorul de apă înainte de a muta unitatea. 17. Nu înclinați unitatea, deoarece apa scursă ar putea deteriora aparatul. 18. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de o persoană calificată, pentru a evita pericolul.
Seite 22
apa este eliminată și este direcționată în rezervor, iar fluxul de aer uscat care trece prin sistemul intern se încălzește. INSTALARE Inainte de a porni unitatea asigurati-va asupra faptului ca nu este apa in rezervor. În timpul funcționării, țineți unitatea lângă ușă și ferestrele închise pentru a economisi energie. Asigurați-vă...
Seite 23
COMPONENTE VEDERE FAȚĂ Panou de control Rezervor apă Rezervode apă Filtru VEDERE SPATE Mâner Grila evacuare aer Conectare drenaj continuu Sistem de prindere cablu...
Seite 24
PANOU DE CONTROL Timer: contorizare 24 de ore, apăsați tasta pentru a porni sau opri timer-ul, fiecare apăsare va crește timpul de funcționare cu o oră; unitatea va funcționa timp de 1 până la 24 de ore. Contorizarea se anulează. apăsând din nou acestă tasta, până când pe display apare cifra 0. Funcția de uscare internă: apăsați tasta INSIDE DRYING pentru a porni funcția de uscare internă...
Seite 25
FUNCȚIONARE TIMER pentru Oprirea dispozitivului Când dispozitivul este pornit, apăsați tasta TIMER pentru a activa funcția; pentru a seta timpul dorit, apăsați succesiv această tastă, intervalul fiind de la 1 la 24 de ore iar timpul de funcționare va fi ajustat cu o oră la fiecare apăsare. Când timpul setat este epuizat, dispozitivul se va opri.
Seite 26
Notă: Înainte de a introduce rezervorul de apă, asigurați-vă că flotorul amplasat in partea superioară a rezervorului, este mobil (evitați blocajul acestuia). 2. Drenaj Continuu (opțional) ATENȚIE! Scoateți dopul de cauciuc atasat conectorului de drenaj continuu din spatele dispozitivului înainte de conectarea furtunului. Scoateți rezervorul de apă și blocați cu ajutorul dopului de cauciuc scos, orificiul din partea frontală...
Seite 27
ÎNTREȚINERE Atenție: • Opriți unitatea și scoateți ștecherul din priză înainte de a efectua operațiunile de întreținere sau reparații. • Scoateți ștecherul din priză dacă dezumidificatorul nu este utilizat pentru un timp îndelungat. • Nu utilizați benzen, alcool, benzină sau altă substanță chimică pentru a curăța unitatea. Curățați rezervorul de apă...
Seite 28
DEPANARE Probleme Cauze Soluții Este conectat ștecherul la Introduceți ștecherul în priză. prize de alimentare? Rezervorul de apă este plin Se scurge apa din rezervorul de apă și se introduce sau rezervorul de apă nu rezervorul de apă în unitate. este instalat corespunzător.
Seite 29
Scurgere de apa Furtunul de drenaj nu este Verificați furtunul de drenaj. bine conectat. Furtunul este înfundat. Curățați reziduurile din furtun. Evaporatorul îngheață Temperatura de funcționare Unitatea este prevăzută cu funcția de auto-dezghețare, este joasă, unitatea se află nu este defect. După dezghețare, unitatea va în modul dezghețare funcționa.
Seite 30
Înainte de pornire Pentru a evita deteriorarea, așezați unitatea în poziție verticală cu cel puțin 24 de ore înainte de pornire. Asigurați-vă că orificiile de admisie și evacuare a aerului nu sunt blocate. Așezați unitatea numai pe o suprafață orizontală pentru a evita scurgerile de apă. Avertismente Impedanța unității nu trebuie să...
Seite 31
în cazul unităților care conțin agenți frigorifici inflamabili, suprafața minimă a încăperii trebuie menționată sub forma unui tabel sau a unei singure figuri fără referire la o formulă; • Gurile de ventilare trebuie păstrate libere. Orice intervenție privind service-ul va fi efectuată numai conform recomandărilor •...
Seite 33
Verificarea prezenței agentului frigorific Zona va fi verificată cu un detector de agent frigorific adecvat înainte și în timpul lucrului, pentru a vă asigura că tehnicianul are cunoștință de atmosfera potențial inflamabilă. Asigurați- vă că echipamentul de detectare a scurgerilor folosit este adecvat în cazul apariției agenților frigorifici inflamabili, adică...
Seite 34
de răcire eliberat și, de preferință, să fie expulzeze în exterior în atmosferă. Verificări la echipamentul de refrigerare În cazul în care componentele electrice sunt schimbate, acestea trebuie să corespundă specificațiilor tehnice. Respectați întocmai instrucțiunile producătorului cu privire la întreținere și service.
Seite 35
fie informate. Verificările inițiale de siguranță se desfășoară în cazul în care: condensatoarele sunt descărcate: acest lucru se face într-o manieră sigură pentru a se evita apariția de scântei; nu sunt expuse componente electrice și cabluri electrice în timpul încărcării, recondiționării sau curățării instalației;...
Seite 36
unei atmosfere inflamabile. Aparatul de testare trebuie să fie evaluat corect. Înlocuiți componente numai cu piesele specificate de producător. Alte componente pot duce la aprinderea agentului frigorific din atmosferă datorită unei scurgeri. 12) Cabluri Verificați dacă cablurile nu vor fi supuse uzurii, coroziunii, presiunii excesive, vibrațiilor, muchiilor ascuțite sau altor efecte adverse asupra mediului.
Seite 37
unitatea. Este posibil ca acest proces să fie repetat de mai multe ori. Nu utilizați aer comprimat sau oxigen pentru această procedură. Spălarea se realizează prin introducerea forțată de OFN (azot fara oxigen) în sistem până la atingerea presiunii de lucru, apoi urmează aerisirea în atmosferă...
Seite 38
16) Dezafectarea Înainte de a efectua această procedură, este esențial ca tehnicianul să fie complet familiarizat cu echipamentul și cu toate componentele acestuia. Se recomandă ca toți agenții frigorifici să fie recuperați în siguranță. Înainte de efectuarea acestei proceduri, se ia o probă de ulei și agent frigorific, în cazul în care este necesară...
Seite 39
Agentul frigorific recuperat nu trebuie încărcat într-un alt sistem de răcire decât dacă a fost curățat și verificat. 17) Etichetarea Echipamentul trebuie să fie etichetat cu mențiunea că a fost demontat și golit de agentul frigorific. Eticheta trebuie să fie datată și semnată. Asigurați-vă că pe echipament există etichete care să...
Seite 40
corespunzător furnizorului de agent frigorific în cilindrul de recuperare și se va pregăti Nota privind Transferul Deșeurilor. Nu se amestecă agenții de răcire din unitățile de recuperare și în special nu în cilindri. Dacă trebuie îndepărtate compresoarele sau uleiurile din compresoare, asigurați-vă...
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich vor der Benutzung alle Hinweise gut durch und bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen Untergrund, um laute Geräusche und Vibration zu vermeiden.
INSTALLATION • Leeren Sie den Wassertank, bevor Sie das Gerät einschalten. • Lassen Sie währendem Gebrauch Türen und Fenster geschlossen, um Energie zu sparen. • Achten Sie darauf, dass die Lufteinlässe und Luftauslässe nicht blockiert sind. • Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen Untergrund und lassen Sie um das Gerät herum mindestens 20 cm und nach oben mindestens 50 cm Platz, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Tastenfunktionen Timer: 24-Stunden-Countdown, drücken Sie die Taste, um den Timer ein- oder auszuschalten. Mit jedem Drücken wird die Betriebszeit um eine Stunde verlängert. Das Gerät läuft 1 bis 24 Stunden. Die Zählung wird abgebrochen, indem die Taste erneut gedrückt wird, bis die Zahl 0 im Display erscheint. Interne Trockenfunktion: Drücken Sie die Taste INSIDE DRYING, um die interne Trockenfunktion zu starten, bevor Sie das Gerät ausschalten.
Seite 46
DRAINAGE Entwässerung manuell Wenn der Wassertank voll ist (die Wasserstandsanzeige im Vorratsbehälter kann jederzeit visuell eingesehen werden), hört das Gerät unter der Wirkung des Schwimmers im Tank auf zu laufen, und es ertönt zehnmal kurz ein Piepton , und die Meldung "FL"...
Anti-Frost-Funktion Die Anzeige ‚P1‘ steht für ‚Anti-Frost‘ und wird aktiv, wenn die Raumtemperatur unter 16 °C sinkt. Sie aktiviert sich zwischen 2-12 °C für 8 Minuten (alle 38 Minuten) und zwischen 12-16 °C für 5 Minuten (alle 60 Minuten). REINIGUNG UND PFLEGE •...
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Das Gerät läuft Kein Strom. Stecken Sie den Stecker ein. nicht. Der Wassertank ist voll. Entleeren Sie den Tank. Die Umgebungstemperatur ist Benutzen Sie da Gerät nur bei zu niedrig oder zu hoch. einer Umgebungstemperatur zwischen 5-32°C.
Seite 49
Vor dem Start Stellen Sie das Gerät mindestens 24 Stunden vor dem Start auf, um Beschädigungen zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass die Einlass- und Auslassöffnungen nicht blockiert sind. Stellen Sie das Gerät nur auf einer horizontalen Fläche auf, um das Wasseraustritt zu vermeiden.
Seite 51
Allgemeiner Arbeitsbereich Alle Wartungspersonal und andere Personen, die in angrenzenden Bereichen arbeiten, sollten über die Art ihrer Arbeit geschult werden. Arbeiten in geschlossenen Räumen sollten vermieden werden. Der Bereich um den Arbeitsplatz wird abgegrenzt. Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsbedingungen im Arbeitsbereich durch die Überwachung des brennbaren Materials erfüllt sind.
Seite 52
Nach dem Wechsel der elektrischen Bestandteile, müssen sie den technischen Spezifikationen entsprechen. Beachten genau Wartungs- Serviceanweisungen des Herstellers. Im Zweifelsfall, wenden Sie sich an die technische Abteilung des Herstellers. Bei Anlagen die brennbare Kältemitteln verwenden, werden die folgenden Prüfungen durchgeführt: die Beladungsmenge entspricht der Größe des Raums, in dem die Bestandteile die das Kältemittel enthalten, installiert sind;...
Seite 53
Situation zu warnen. Um sicherzustellen, dass bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen das Gehäuse nicht verändert wird, so dass das Schutzniveau beeinträchtigt wird, muss Folgendes besonders beachtet werden. Dazu gehören Kabelschäden, zu viele Anschlüsse, nicht den ursprünglichen Spezifikationen entsprechende Klemmen, Beschädigungen der Dichtungen, unsachgemäße Montage von Dichtungen usw.
Seite 54
• nochmals mit Inertgas spülen • Stromkreis durch Schneiden oder Hartlöten öffnen Die Kühlmittelmenge wird in den entsprechenden Rückgewinnungszylindern zurückgewonnen. Bei Geräten, die Kältemittel enthalten, muss das System zum Schutz des Geräts mit OFN gespült werden. Dieser Vorgang kann mehrmals wiederholt werden.
Seite 55
das Verfahren beginnt. Mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut machen. Das System elektrisch isolieren. Bevor Sie mit dem Verfahren beginnen, stellen Sie sicher, dass: mechanisches Handhabungsgerät für den Umgang Kühlmittelzylindern verfügbar ist; alle individuellen Schutzausrüstungen verfügbar und korrekt verwendet sind; der Rückgewinnungsprozess permanent von einer qualifizierten Person überwacht ist;...
Seite 56
Die Rückgewinnungsausrüstung muss in einwandfreiem Zustand sein, mit einem Satz Anweisungen zur verfügbaren Ausrüstung versehen werden und für die Rückgewinnung von brennbaren Kältemitteln geeignet sein. Außerdem muss ein Satz kalibrierter Waagen in einwandfreiem Zustand verfügbar sein. Schläuche müssen mit leckfreien und passgenauen Anschlüssen ausgestattet sein. Vor der Verwendung der Rückgewinnungsausrüstung sicherstellen, dass diese in einwandfreiem Zustand ist, ordnungsgemäß...
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de su uso y conserve el manual para consultas posteriores. • Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable para evitar ruidos y vibraciones.
Funciones de los botones Temporizador: cuenta regresiva de 24 horas, presione la tecla para encender o apagar el temporizador, cada presión aumentará el tiempo de operación en una hora; La unidad funcionará durante 1 a 24 horas. Se cancela el conteo, presionando la tecla nuevamente hasta que aparezca el número 0 en la pantalla.
Seite 62
DRENAJE Drenaje manual Cuando el tanque de agua está lleno (el indicador del nivel de agua en el depósito se puede ver visualmente en cualquier momento), hasta que se drene, la unidad dejará de funcionar bajo la acción del flotador en el tanque, sonará un pitido brevemente 10 veces , y se mostrarán el mensaje "FL"...
Drenar agua permanentemente (opcional) CUIDADOSO! Retire el tapón de goma conectado al conector de drenaje continuo de la parte posterior del dispositivo antes de conectar la manguera. Retire el tanque de agua y asegúrelo con el tapón de goma quitado, el orificio en la parte frontal del dispositivo, que normalmente drena el agua en el tanque, por lo que el agua se dirige a descargar a través de la parte trasera a la que se conecta la manguera de drenaje.
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución propuesta El aparato no No hay electricidad. Enchufe el aparato. funciona. El depósito de agua está lleno. Vacíe el depósito. La temperatura ambiente es Utilice el aparato solamente a muy baja o muy alta. una temperatura ambiente de 5-32 °C.
Seite 65
Antes de encender el dispositivo Para evitar los daños, colocar la unidad en una posición vertical con al menos 24 horas antes de encender el dispositivo. Asegurarse de que las entradas y los escapes no se bloquean. Colocar la unidad sólo sobre una superficie horizontal para evitar las fugas de agua. Advertencias La impedancia de la unidad no debe exceder 0,236 ohmios.
Seite 67
Procedimiento de trabajo Los trabajos se llevan a cabo de acuerdo con un procedimiento controlado, a fin de minimizar el riesgo de fuga de gas inflamable o vapores durante los procedimientos de trabajo. Área general de trabajo Todo el personal a cargo del mantenimiento, como también el que trabaja en los sitios adyacentes debe ser instruido sobre la naturaleza del trabajo que realizan.
Seite 68
necesario tener un ventilador durante los trabajos. A través de la ventilación se debería dispersar de forma segura cualquier agente frigorífico liberado y, preferiblemente, expulsarlo a la atmósfera exterior. Inspecciones del equipamiento de refrigeración Si se cambian los componentes eléctricos, estos deben cumplir con las especificaciones técnicas.
Seite 69
eléctrica deben ser desconectadas del equipo en el que se debe intervenir, antes de que cualquier eliminación de las tapas para sellado etc. Si la alimentación eléctrica del equipo es absolutamente necesaria durante el mantenimiento, entonces se debe considerar un sistema continuo de detección de fugas en el punto más crítico para advertir una situación potencialmente peligrosa.
Seite 70
• Drenar; • Purgar de nuevo con gas inerte; • Abrir el circuito por corte o soldadura fuerte. La cantidad de agente frigorífico se recupera en los cilindros de recuperación adecuados. Para las unidades que contienen agente frigorífico, el sistema se debe purgado con OFN para proteger la unidad.
Seite 71
frigorífico, en el caso de que sea requerido un análisis antes de la reutilización del agente frigorífico regenerado. Es esencial que el suministro de electricidad esté disponible antes de iniciar el procedimiento. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento. Aislar eléctricamente el sistema. Antes del procedimiento, asegurarse de que: Hay un equipo de manipulación mecánico, si es necesario para el manejo de cilindros de agentes refrigerantes;...
Seite 72
especiales para la recuperación del agente frigorífico). Los cilindros deben estar equipados con válvulas de alivio de presión y de cierre asociadas, en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos son evacuados y, si es posible, enfriados antes de recuperarse. El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento, previsto con un conjunto de instrucciones sobre el equipo disponible y ser adecuado para el procedimiento de recuperación de los agentes frigoríficos inflamables.
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Prima di utilizzare il dispositivo leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare il manuale per consultazione future. • Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. • Collocare il dispositivo su una superficie piana e stabile per evitare forti rumori e vibrazioni.
INSTALLAZIONE • Svuotare il serbatoio prima di accendere il dispositivo. • Durante l´uso lasciare le porte e le finestre chiuse per risparmiare energia. • Accertarsi che le fessure di areazione non siano bloccate. • Posizionare il dispositivo su una superficie stabile e lasciare almeno 20 cm di spazio libero intorno al dispositivo e almeno 50 cm di spazio libero sulla parte superiore affinché...
Funzione dei tasti Timer: conto alla rovescia di 24 ore, premere il tasto per accendere o spegnere il timer, ogni pressione aumenterà il tempo di funzionamento di un'ora; l'unità funzionerà per 1 a 24 ore. Il conteggio viene annullato, premendo nuovamente il tasto finché sul display non viene visualizzato il numero 0.
Seite 78
DRENAGGIO Drenaggio manuale Quando il serbatoio dell'acqua è pieno (l'indicatore del livello dell'acqua nel serbatoio può essere visivamente visualizzato in qualsiasi momento), finché non viene scaricato, l'unità smetterà di funzionare sotto l'azione del galleggiante nel serbatoio, un segnale acustico suonerà 10 volte brevemente e verrà visualizzato il messaggio "FL"...
Scarico permanente (opzionale) CAREFUL! Remove the rubber plug attached to the continuous drain connector from the back of the device before connecting the hose. Remove the water tank and lock with the rubber plug removed, the hole on the front of the device, which normally drains the water in the tank, thus water being directed to be discharged through the rear part to which it connects drain hose.
RICERCA E RISOLUZIONE DEi PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione II dispositivo non Assenza di corrente. lnserire la spina nella presa. funziona. 11 serbatoio e pieno. Svuotare ii serbatoio. La temperature ambiente e Utilizzare ii dispositivo solo troppo basso o troppo alta. ad una temperature ambiente °...
Seite 81
Prima di iniziare Per evitare i danni, posizionare l'unità in posizione verticale almeno 24 ore prima di iniziare. Assicurarsi che l’uscita e la presa d’aria non siano bloccate. Posizionare l'unità solo su una superficie orizzontale per evitare perdite d'acqua. AVVERTENZE L'impedenza dell'unità...
Seite 83
devono essere istruiti sulla natura del loro lavoro. Dovrebbe essere evitato di lavorare in spazi chiusi. L'area attorno all'area di lavoro sarà delimitata. Assicurarsi che le condizioni di sicurezza siano rispettate nell'area di lavoro controllando il materiale infiammabile. Verifica della presenza del refrigerante L'area verrà...
Seite 84
La marcatura dell'apparecchiatura deve essere visibile. Segni e simboli illeggibili saranno corretti; Le tubazioni o i componenti dell'impianto di refrigerazione sono collocati in una posizione in cui è improbabile che vengano esposti a qualsiasi sostanza che possa corrodere i componenti contenenti il refrigerante a meno che i componenti non siano realizzati in materiali resistenti alla corrosione o adeguatamente protetti contro la corrosione.
Seite 85
possono causare la fuoriuscita del refrigerante nell'atmosfera a causa di perdite. 12) Cavi Verificare che i cavi non siano soggetti a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o altri effetti ambientali avversi. La verifica dovrebbe anche tenere conto degli effetti del tempo o delle vibrazioni continue da fonti come compressori o ventilatori.
Seite 86
Non sovraccaricare il sistema di raffreddamento. Prima di ricaricare il sistema, deve essere testato con azoto senza ossigeno. Il sistema deve essere controllato per individuare eventuali perdite al termine della procedura di riempimento ma prima che l'unità venga messa in funzione. Dopo la procedura di riempimento, eseguire un test di rilevamento perdite.
Seite 87
vengano utilizzati solo cilindri di recupero del refrigerante. Assicurarsi che sia disponibile il numero corretto di cilindri per il recupero della quantità totale di refrigerante nel sistema. Tutti i cilindri da utilizzare sono destinati al refrigerante recuperato ed etichettati per il rispettivo refrigerante (cioè cilindri speciali di recupero del refrigerante).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez le guide d’utilisation pour vous y référer ultérieurement. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ni dans d’autres liquides. • Placez l’appareil sur un sol horizontal et stable pour éviter les bruits et vibrations. •...
INSTALLATION • Videz le réservoir d’eau avant d’allumer l’appareil. • Fermez les portes et fenêtres pendant le fonctionnement pour économiser de l’énergie. • Veillez à ce que les entrées d’air et sorties d’air ne soient pas obstruées. • Placez l’appareil sur un sol stable et laissez au moins 20 cm d’espace autour de l’appareil et 50 cm minimum au-dessus pour que l’air puisse circuler suffisamment.
Fonctions des touches Minuterie: compte à rebours de 24 heures, appuyez sur la touche pour activer ou désactiver la minuterie, chaque pression augmentera la durée de fonctionnement d'une heure; l'unité fonctionnera pendant 1 à 24 heures. Le comptage est annulé en appuyant de nouveau sur la touche jusqu'à...
Seite 93
DRAINAGE Drainage manuel Lorsque le réservoir d’eau est plein (l’indicateur de niveau d’eau du réservoir peut être visualisé à tout moment), jusqu’à ce qu’il soit vidangé, l’appareil s’arrête de fonctionner sous l’action du flotteur dans le réservoir, un bip retentit 10 fois brièvement.
Evacuation permanente d’eau (en option) PRUDENT! Retirez le bouchon en caoutchouc attaché au connecteur de vidange continue à l'arrière de l'appareil avant de brancher le tuyau. Retirez le réservoir d’eau et verrouillez avec le bouchon en caoutchouc retiré, le trou situé à...
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L’appareil ne Pas de courant. Branchez la fiche. fonctionne pas. Le réservoir d’eau est plein. Videz le réservoir. La température ambiante est Utilisez l’appareil uniquement trop basse ou trop haute. avec une température ambiante comprise entre 5 et 32°C.
Seite 96
Avant le démarrage Pour éviter les dommages poser l'unité dans une position verticale au moins 24 heures avant le démarrage. S'assurer que les orifices d'admission et d'évacuation d'air ne sont pas obturés. Installer l'unité seulement sur une surface horizontale afin d'éviter les fuites d'eau. Avertissements L'impédance de l'unité...
Seite 98
minimum le risque de fuites de gaz inflammable ou de vapeurs durant les procédures de travail. Zone de travail générale Tout le personnel qui s'occupe de la maintenance et les autres qui travaillent dans des lieux adjacents doivent être formés en ce qui concerne la nature du travail déroulé.
Seite 99
Vérifications à l'équipement de réfrigération Au cas où les composantes électriques sont remplacées, celles-ci doivent correspondre aux dispositions techniques. Respecter exactement les dispositions du fabricant portant sur la maintenance et les réparations. S'il y a des doutes, consulter le service technique du fabricant pour l'assistance. Les vérifications suivantes s'appliquent aux installations qui utilisent des agents frigorifiques inflammables : la quantité...
Seite 100
critique afin d'avertir au cas d'une situation potentiellement dangereuse. Il faut accorder une attention particulière aux aspects suivants pour s'assurer que, durant les travaux aux composantes électriques, la carcasse n'est pas modifiée pour changer le niveau de protection. Ils incluent les dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les terminaux qui ne sont pas conformes aux spécifications initiales, la dégradation des sceaux, le montage incorrect des joints d'étanchéité...
Seite 101
• Ouvrir le circuit par découpage ou brasage. La quantité d'agent frigorifique est récupérée dans les cylindres de récupération appropriés. Pour les unités qui contiennent des agents frigorifiques, le système doit être purgé par OFN pour protéger l'unité. Il est possible que ce processus soit répété...
Seite 102
disponible avant le démarrage de la procédure. Se familiariser avec l'équipement et son fonctionnement. Faire isoler le système du point de vue électrique. Avant le déroulement de la procédure, s'assurer que : Un équipement de manœuvre mécanique est disponible, s'il est nécessaire pour la manœuvre des cylindres à...
Seite 103
dire les cylindres spéciaux pour la récupération de l'agent frigorifique). Les cylindres doivent être munis d'une soupape de pression et des soupapes de fermeture associées, en bon état de fonctionnement. Les cylindres de récupération vidangés sont évacués et, s'il est possible, refroidis avant la récupération.