Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos SQE Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos SQE Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SQE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SQ, SQE
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Notice d'installation et d'entretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instruções de instalação e funcionamento
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜
Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- og driftsinstruktion

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos SQE

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜ Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet...
  • Seite 2 Nosotros GRUNDFOS declaramos bajo nuestra única responsabili- Nós GRUNDFOS declaramos sob nossa única responsabilidade dad que los productos SQ y SQE a los cuales se refiere esta que os produtos SQ e SQE aos quais se refere esta declaração declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comu-...
  • Seite 3 SQ, SQE Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág. y funcionamiento Instruções de instalação Pág. e funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ™ÂÏ›‰· 70 Î·È ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS 1.1 Applications The SQ and SQE pumps are designed for pumping Page thin, clean, non-aggressive, non-explosive liquids, General not containing solid particles or fibres. Applications Typical applications: Technical data • Groundwater supply for Storage - private housing, Sound pressure level...
  • Seite 5: Technical Data

    The submersible motors are factory-filled with a spe- tor output must be equal to the motor P [kW] + 10%. cial GRUNDFOS motor liquid (type SML 2), which is Starting current: frost-proof down to –20°C and preserved to prevent The motor starting current is equal to the highest the growth of bacteria.
  • Seite 6: Liquid Temperatures/Cooling

    The motor must not have free convection if there is a risk that the motor will be covered in sediments. Figure 3 shows an SQ/SQE pump installed in a bore- The motor should always be installed above the well hole. The pump is operating.
  • Seite 7: Motor Protection

    1. Place the motor horizontally in a vice and tighten On SQ/SQE pumps, a leakage current of 2.5 mA at it, see fig. 5. 230 V, 50 Hz, can typically be measured. The leak- age current is proportional to the supply voltage.
  • Seite 8: Fitting The Cable Guard

    11.1 5.7 Fitting the submersible drop cable It is recommended to join the submersible drop cable and the motor cable by means of a GRUNDFOS 4. Fasten the cable guard to the pump suction cable termination kit, type KM. strainer with the two self-tapping screws sup-...
  • Seite 9: Pipework Connection

    5.8.1 Cable clips Cable termination kit, type KM Cable clips must be fitted every 3 metres, see fig. 11. Cross-sectional area Product number When connecting plastic pipes, some slackness 1.5 to 2.5 mm² 96 02 14 62 must be left between each cable clip as plastic pipes expand when loaded.
  • Seite 10: Selection Of Diaphragm Tank And Setting Of Precharge Pressure And Pressure Switch

    7.2 Selection of diaphragm tank and set- Head + head loss from dynamic water level to diaphragm tank. ting of precharge pressure and pres- Head + head loss from diaphragm tank to sure switch highest tap. Minimum pressure at highest tap. The installation must be designed for the maximum pump pressure.
  • Seite 11: Built-In Protection

    • overtemperature. SQE-NE: Only pumps that can be certified as uncon- SQE pumps/MSE 3 motors: taminated, i.e. pumps containing no hazardous and/...
  • Seite 12: Fault Finding Chart

    9. Fault finding chart Fault Cause Remedy 1. The pump does not a) The fuses in the electric installation Replace the blown fuses. If the new ones run. are blown. blow too, the electric installation and the submersible drop cable should be checked. b) The ELCB or the voltage-operated Cut in the circuit breaker.
  • Seite 13: Megging

    GRUND- FOS company or service workshop. In case of doubt, please contact GRUNDFOS or the local authorities. Subject to alterations.
  • Seite 14 INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise Seite 1.1 Allgemeines Sicherheitshinweise Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund- Allgemeines legende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Kennzeichnung von Hinweisen Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt Personalqualifikation und -schulung vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur so- Gefahren bei Nichtbeachtung der wie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu le- Sicherheitshinweise...
  • Seite 15: Sicherheitsbewußtes Arbeiten

    2.1 Verwendungszweck gende Teile darf bei einer sich in Betrieb befindli- chen Anlage nicht entfernt werden. Die Pumpen SQ und SQE eignen sich für die Förde- • Gefährdungen durch elektrische Energie sind aus- rung von reinen, dünnflüssigen, nicht-aggressiven, zuschließen (Einzelheiten hierzu siehe z.B. in den nicht-explosiven Medien ohne feste oder langfase- Vorschriften des VDE und der örtlichen Energie-...
  • Seite 16: Technische Daten

    3. Technische Daten 4.1 Einfüllen der Motorflüssigkeit Es empfiehlt sich, den Motor mit der GRUNDFOS Versorgungsspannung: Motorflüssigkeit SML 2 nachzufüllen. 1 x 200-240 V –10%/+6%, 50/60 Hz, PE. Motor wie folgt nachfüllen: Generatorbetrieb: Die Generatorleistung muß minde- 1. Kabelschutzschiene demontieren und Motor von...
  • Seite 17: Medientemperatur/Motorkühlung

    Gefahr besteht, daß Verunreinigungen auf der 4.3 Medientemperatur/Motorkühlung Pumpe abgelagert werden. Abb. 3 zeigt eine SQ/SQE Pumpe, die in einem Der Motor sollte oberhalb des Brunnenfilters einge- Bohrloch eingebaut ist. Die Pumpe läuft. baut werden. Falls ein Kühlmantel verwendet wird, Abb.
  • Seite 18: Motorschutz

    Der Ableitstrom ist proportional mit der Versorgungs- 1. Motor horizontal in einen Schraubstock einspan- spannung. nen, siehe Abb. 5. Die Pumpen SQE und SQE-NE lassen sich an einen Abb. 5 Motorvollschutz, Typ CU 300 oder CU 301, anschlie- ßen. Es darf kein Kondensator oder ein an- derer Motorvollschutz als CU 300 oder CU 301 angeschlossen werden.
  • Seite 19: Montage Der Kabelschutzschiene

    4,15 0,7-1,05 1,1-1,73 11,1 6.7 Verbindung der Kabel Es empfiehlt sich, mit Hilfe der GRUNDFOS Kabel- kupplung, Typ KM, das Unterwasserkabel mit dem 4. Mit den beiden mitgelieferten Schneidschrauben Motorkabel zu verbinden. die Kabelschutzschiene an das Einlaufsieb befe- stigen, siehe Abb. 10.
  • Seite 20: Rohranschluß

    4,0 bis 6,0 mm² 96 02 14 73 hängigen Lagenveränderung eine gewisse Toleranz Bei größeren Leiterquerschnitten, nehmen Sie bitte gelassen werden. mit GRUNDFOS Verbindung auf. Wenn Flanschrohre verwendet werden, sollten Kabelschellen unter und über jeder Flanschverbin- 6.8 Rohranschluß dung angebracht werden.
  • Seite 21: Wahl Des Membran-Druckbehälters Und Einstellung Des Vordruckes Und Des Druckschalters

    Förderhöhe + Reibungsverlust in der Rohrlei- Der Trockenlaufschutz der Pumpe funk- tung zwischen dem abgesenkten Wasser- Achtung tioniert nur innerhalb des empfohlenen spiegel und dem Membran-Druckbehälter. Betriebsbereiches der Pumpe. Förderhöhe + Reibungsverlust in der Rohrlei- tung zwischen dem Membran-Druckbehälter 8.2 Wahl des Membran-Druckbehälters und der obersten Zapfstelle.
  • Seite 22: Eingebauter Schutz

    • Impulsüberspannung (4000 V), In Bereichen mit hoher Blitzintensität ist ein Blitz- Bei eventueller Serviceanforderung muß unbedingt schutz erforderlich. vor dem Versand der Pumpe mit GRUNDFOS Kon- takt aufgenommen werden. Informationen über För- • Überspannung, dermedium usw. müssen vorliegen, da sonst •...
  • Seite 23: Störungsübersicht

    10. Störungsübersicht Störung Ursache Abhilfe 1. Pumpe läuft a) Sicherungen in der elektrischen Durchgebrannte Sicherungen auswechseln. nicht. Installation durchgebrannt. Wenn diese wieder durchbrennen, muß die elektrische Installation und das Kabel über- prüft werden. b) Der Fehlerstrom-Schutzschalter Schutzschalter wieder einschalten. oder Fehlerspannungs-Schutz- schalter hat ausgelöst.
  • Seite 24: Isolationswiderstandsprüfung

    Versorgungsspannung instabil. Versorgungsspannung prüfen. e) Motortemperatur wird zu hoch. Wassertemperatur prüfen. 10.1 Isolationswiderstandsprüfung Eine Isolationswiderstandsprüfung darf nicht in einer Installation mit SQ/SQE Pumpen vorgenommen wer- den, da dadurch die eingebaute Elektronik beschä- digt werden kann, siehe Abb. 13. Abb. 13...
  • Seite 25: Motor- Und Kabelkontrolle

    Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt verhindern, daß eine Gesundheits- oder oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe Umweltgefahr entsteht. an die nächste GRUNDFOS Gesellschaft oder Werkstatt geliefert werden. Im Zweifelsfall nehmen Sie bitte mit GRUNDFOS oder den örtlichen Behörden Verbindung auf. Technische Änderungen vorbehalten. .
  • Seite 26: Généralités

    SOMMAIRE 1.1 Applications Les pompes SQ et SQE sont conçues pour le pom- Page page de liquides fluides propres, non agressifs et Généralités non explosifs sans particules solides ou fibreuses. Applications Domaines d’application typiques : Données techniques • Adduction d’eau souterraine pour...
  • Seite 27: Stockage

    3. Préparation jamais être en-dessous du plan horizontal, voir fig. 2. Les moteurs immergés GRUNDFOS MS 3 et MSE 3 Fig. 2 sont équipés de paliers lisses lubrifiés à l’eau. Aucune lubrification supplémentaire n’est néces- saire.
  • Seite 28: Température Du Liquide / Refroidissement

    76 mm (env. 3"). ment Ne pas prévoir la convection libre du moteur en cas La fig. 3 montre la pompe SQ/SQE installée dans un de risque de dépôt d’impuretés sur le moteur. forage. La pompe est en service. Il convient de toujours installer le moteur au-dessus La fig.
  • Seite 29: Protection Moteur

    3. Contrôler que toutes les pièces libres tombent de la pompe. Fig. 6 Nota : Les pompes SQE-NE sont fournies sans cla- pet anti-retour. 5. Installation Un nouveau clapet anti-retour doit être monté dans un centre de réparation agréé GRUNDFOS.
  • Seite 30: Montage Du Protège-Câble

    éventuellement excédentaire. 5.5 Montage du protège-câble 5.6 Choix de câble immergé Monter le protège-câble de la manière suivante : GRUNDFOS peut fournir des câbles immergés pour 1. Poser le câble immergé à plat dans le protège- une large gamme d’installations. câble.
  • Seite 31: Raccordement À La Tuyauterie

    Pour des sections de conducteur supérieures, prière plastiques due à la charge. de contacter GRUNDFOS. En cas d’utilisation de tuyaux à brides, placer également une fixation au-dessus et en-dessous de 5.8 Raccordement à...
  • Seite 32: Sélection Du Réservoir À Diaphragme Et

    7.2 Sélection du réservoir à diaphragme et Hauteur géométrique + pertes de charge du niveau dynamique de l’eau jusqu’au réser- réglage de la pression de prégonflage voir. et du contacteur manométrique Hauteur géométrique + pertes de charge du réservoir jusqu’au robinet le plus haut. L’installation doit être conçue pour la pres- Pression minimum au robinet le plus haut.
  • Seite 33: Protection Intégrée

    En cas de surcharge, la protection intégrée contre la L’apparition de dépôts et d’usure est possible. surcharge arrête la pompe pendant 5 minutes. Après GRUNDFOS fournit des kits et des outils pour la ce délai, la pompe tente de redémarrer. maintenance des pompes.
  • Seite 34: Tableau De Recherche Des Pannes

    9. Tableau de recherche des pannes Défauts Causes Remèdes 1. La pompe ne fonc- a) Les fusibles de l’installation électri- Remplacer les fusibles. Si les nouveaux fu- tionne pas. que ont sauté. sibles sautent, vérifier l’installation électri- que et le câble immergé. b) Le disjoncteur différentiel ou le Réenclencher le disjoncteur différentiel ou coupe-circuit sont déclenchés.
  • Seite 35: Mesure De La Résistance D'isolement

    Contrôler la température de l’eau. élevée. 9.1 Mesure de la résistance d’isolement La mesure de la résistance d’isolement d’une instal- lation incorporant des pompes SQ/SQE n’est pas autorisée, dans la mesure où les composants élec- troniques intégrés peuvent être endommagés, voir fig. 13.
  • Seite 36: Contrôle Du Moteur Et Du Câble

    à GRUNDFOS ou un centre de réparation substances éventuellement nuisibles dans agréé. la pompe/le moteur et le tuyau montant qui pourraient présenter un danger pour l’Homme ou l’environnement. En cas de doute, contacter GRUNDFOS ou les auto- rités locales. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Seite 37: Grundfos

    INDICE 1.1 Applicazioni Le pompe SQ e SQE sono state progettate per il Pag. pompaggio di liquidi non densi, puliti, non aggressivi Caratteristiche generali e non esplosivi, non contenenti particelle solide, Applicazioni erba, fibre e sabbia in quantità maggiori ai 50g/m³.
  • Seite 38: Protezione Antigelo

    EC 98/37/EEC relativa alle macchine. le, vedere fig. 2. Fig. 2 3. Preparazione I motori sommersi GRUNDFOS MS 3 e MSE 3 sono dotati di cuscinetti lubrificati ad acqua. Non è neces- consentito saria ulteriore lubrificazione. I motori sommersi vengono riempiti in fabbrica con uno speciale liquido motore GRUNDFOS (tipo SML 2) antigelo fino ad una temperatura di –20°C,...
  • Seite 39: Collegamenti Elettrici

    76 mm (circa 3"). pompato Sul motore deve esservi circolazione forzata di La figura 3 mostra una pompa SQ/SQE installata in acqua (tramite camicia di raffreddamento) se sussi- un pozzo. La pompa è in funzione. ste il rischio che vi si depositino dei sedimenti.
  • Seite 40: Protezione Motore

    Il motore è dotato di una protezione da sovraccarico termico e non richiede ulteriore protezione. Nota: le protezioni di cui è dotata la pompa SQ/SQE, devono essere considerate come tali, ovvero appa- recchiature che proteggono la pompa da eventi ano- 100 mm mali e limitati, in quantità...
  • Seite 41 240 V: Motore Lunghezza massima [P2] del cavo [m] [kW] mm² mm² mm² mm² 0,1-0,63 4,15 0,7-1,05 1,1-1,73 11,1 5.7 Cavo sommerso di alimentazione Si raccomanda di giuntare il cavo del motore mediante il kit di giunzione GRUNDFOS, tipo KM.
  • Seite 42: Profondità Di Installazione

    96 02 14 73 no applicate al di sopra e al di sotto di ciascun giun- Per sezioni di dimensioni maggiori, si prega di con- tattare GRUNDFOS. 5.8.2 Profondità di installazione Max. profondità di installazione sotto il livello statico 5.8 Attacco tubazione dell’acqua: 150 m, vedi fig.
  • Seite 43 7.2 Scelta del serbatoio a membrana, im- Prevalenza più perdite di carico dal livello dinamico dell’acqua fino al serbatoio preca- postazione della pressione di preca- ricato. rica e del pressostato Prevalenza più perdita di carico dal serbato- io precaricato al rubinetto più alto. L’impianto deve poter sopportare la mas- Valore minimo della pressione al rubinetto sima pressione che la pompa può...
  • Seite 44: Manutenzione E Assistenza

    “pulita” prima di essere inviata alla manutenzione. Inviare tale certificazione a GRUNDFOS prima di spedire la pompa. GRUNDFOS si riserva il diritto di respingere le pompe non dotate di tale certificazione. Eventuali spese di rispedizione saranno a carico del...
  • Seite 45 9. Tabella di identificazione dei guasti Guasto Causa Rimedio 1. Non si riesce ad av- a) I fusibili sono bruciati. Sostituire i fusibili bruciati. Se anche i nuovi viare la pompa. si bruciano, è necessario controllare l’in- stallazione elettrica e il cavo sommerso. b) L’interruttore differenziale (ELCB) Riarmare l’interruttore differenziale.
  • Seite 46: Controllo Mediante Megger

    La temperatura del motore è Controllare la temperatura dell’acqua. troppo elevata. 9.1 Controllo mediante megger Non è ammesso il controllo mediante megger di un impianto che comprende una pompa SQ/SQE poiché si potrebbe danneggiare l’elettronica incorporata, vedere fig. 13. Fig. 13...
  • Seite 47: Smaltimento

    GRUNDFOS o officina di sone e per l’ambiente. assistenza autorizzata. In caso di dubbio, si prega di contattare GRUNDFOS o le autorità locali competenti. Soggetto a modifiche.
  • Seite 48: General

    CONTENIDO 1.1 Aplicaciones Las bombas SQ y SQE están diseñadas para el Pág. bombeo de líquidos no densos, limpios, no agresi- General vos, no explosivos y que no contengan partículas Aplicaciones sólidas, ni fibras. Datos técnicos Aplicaciones típicas: Almacenamiento • Suministro de agua subterránea para...
  • Seite 49: Datos Técnicos

    MSE 3 tienen cojinetes deslizantes lubricados por agua. No se necesita lubricación adicional. Los motores sumergibles se suministran de fábrica con un líquido de motor especial GRUNDFOS (tipo SML 2), que es anticongelante hasta –20°C y que está tratado para evitar el crecimiento de bacterias.
  • Seite 50: Temperatura Del Líquido/Refrigeración

    • 2" ~ 50 mm. 3.3 Temperatura del líquido/refrigeración El diámetro de la perforación debe ser al menos La figura 3 muestra una bomba SQ/SQE instalada 124 mm para permitir la libre convección. en una perforación. La bomba está funcionando.
  • Seite 51: Protección Del Motor

    En las bombas SQ/SQE se puede típicamente medir 5.2 Montaje de bomba y motor una corriente de fugas de 2,5 mA a 230 V, 50 Hz. La Para montar la bomba y motor, proceder como corriente de fugas es proporcional a la tensión de sigue: alimentación.
  • Seite 52: Montaje Del Protector De Cable

    Cuando la clavija está montada, no debe haber hol- 5.6 Dimensionamiento del cable gura entre el motor y la clavija. GRUNDFOS puede suministrar cables sumergibles 5.5 Montaje del protector de cable para cualquier tipo de instalación Para montar el protector de cable, proceder como Nota: La sección del cable sumergible debe ser de...
  • Seite 53: Conexión De La Tubería

    5.8.1 Sujetacables Kit de conexión de cable, tipo KM Deben instalarse sujetacables cada 3 metros, ver Sección del cable Código fig. 11. 1,5 a 2,5 mm² 96 02 14 62 Al conectar tuberías de plástico, debe dejarse cierta holgura entre cada sujetacable, ya que dichas 4,0 a 6,0 mm²...
  • Seite 54: Selección Del Depósito Y Ajuste De La Presión De Precarga Y Del Presostato

    7.2 Selección del depósito y ajuste de la Altura + pérdida de carga desde el nivel dinámico del agua al depósito. presión de precarga y del presostato Altura + pérdida de carga desde el depó- sito hasta el grifo más alto. La instalación debe estar dimensionada Presión mínima del grifo más alto.
  • Seite 55: Protección Incorporada

    En caso de sobrecarga, la protección de sobrecarga Pueden aparecer sedimentos y desgaste. Para esto, incorporada parará la bomba durante 5 minutos. GRUNDFOS dispone de kits y herramientas de repa- Pasado este tiempo, la bomba intentará ponerse en ración. El Manual de Servicio GRUNDFOS está dis- marcha de nuevo.
  • Seite 56: Localización De Fallos

    9. Localización de fallos Fallo Causa Solución 1. La bomba no fun- a) Los fusibles de la instalación Sustituir los fusibles fundidos. Si los nue- ciona. eléctrica están fundidos. vos también se funden, deben compro- barse la instalación eléctrica y el cable sumergible.
  • Seite 57: Megado

    La temperatura del motor sube de- Comprobar la temperatura del agua. masiado. 9.1 Megado No está permitido hacer megado en una instalación con bombas SQ/SQE, ya que los componentes elec- trónicos incorporados pueden resultar dañados, ver fig. 13. Fig. 13...
  • Seite 58: Comprobación De Motor Y Cable

    GRUND- bería de elevación, que pueda ser dañino FOS más cercano. para las personas o el medioambiente. En caso de duda, contactar con GRUNDFOS o las autoridades locales. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Seite 59: Generalidades

    + 10%. identificativas da bomba e do motor. Antes de a bomba SQ/SQE ser introduzida e bai- Corrente de arranque: xada no seu furo, esta página deve ser preenchida A corrente de arranque é o valor mais alto descrito com os dados relevantes lidos nas placas identifica- na chapa de identificação da bomba.
  • Seite 60: Armazenamento

    Fig. 2 Os motores submersíveis são cheios de fábrica com um líquido motor especial GRUNDFOS (tipo SML 2) que é à prova de congelamento até a –20°C e que é tratado para evitar o desenvolvimento de bactérias. Posições O nível do líquido motor é...
  • Seite 61: Temperaturas Dos Líquidos/Refrigeração

    3.3 Temperaturas dos líquidos/ 76 mm. refrigeração O motor não deverá ser refrigerado por convecção A figura 3 mostra uma bomba SQ/SQE instalada livre se houver o risco de ficar coberto por sedimen- num furo. A bomba está em funcionamento. tos.
  • Seite 62: Protecção Do Motor

    Para montar a bomba no respectivo motor proceder à tensão de alimentação. da seguinte forma: As bombas SQE e SQE-NE podem ser ligadas a 1. Colocar o motor horizontalmente num torno uma caixa de controlo, tipo CU 300 ou CU 301.
  • Seite 63: Instalar A Guarda Do Cabo

    2. As duas unhas da guarda do cabo devem ficar 5.6 Dimensionamento do cabo introduzidas no rasgo superior do corpo da bomba, ver fig. 8. A GRUNDFOS pode fornecer cabos submersíveis adequados a qualquer tipo de instalação. Fig. 8 Nota: A secção dos condutores do cabo submersí- vel deve ser a suficiente para satisfazer os requisitos impostos pela tensão especificados na secção...
  • Seite 64: Instalação Do Cabo Largável Submersível

    A queda de tensão de 4% está em conformidade Fig. 11 com a norma IEC 3-64, Série HD-384. O cálculo tem como resultado os seguintes compri- mentos máximos de cabo para uma tensão de ali- mentação de 240 Volts: Motor Comprimento máximo do cabo [P2] [kW]...
  • Seite 65: Arranque

    5.8.3 Quando se proceder ao abaixamento 7.2 Selecção do reservatório de diafragma, ajuste da pressão de ar do reservatório da motobomba para o interior do furo e do pressostato Recomenda-se que a bomba seja sustentada por um arame de suspensão, conforme indicado na fig. 11, pos.
  • Seite 66: Protecção Integrada

    5 minu- tes. Para resolver os problemas daí resultantes, a tos. Depois desse período a bomba tentará arrancar GRUNDFOS dispõe de kits e ferramentas de assis- de novo. tência. Se a bomba arrancar e o furo estiver seco, o motor O Manual de Assistência da GRUNDFOS está...
  • Seite 67: Tabela De Detecção De Avarias

    SQE-NE: Só as bombas que possam ser certificadas enviada para assistência deve ser acompanhada de como estando não contaminadas, isto é, bombas um certificado em como está limpa e isenta de subs- que não contenham líquidos ou produtos tóxicos ou tâncias tóxicas.
  • Seite 68: Verificação Do Isolamento

    Verificar a temperatura da água. muito. 9.1 Verificação do isolamento Uma verificação do isolamento de uma instalação que alimente uma bomba SQ/SQE não é permitida, visto que os circuitos e os componentes electrónicos deste podem ser danificados, ver fig. 13. Fig. 13...
  • Seite 69: Verificação Do Cabo E Do Motor

    à entrega pessoas e ao meio ambiente. da bomba ou de quaisquer produtos perigosos ao representante GRUNDFOS ou serviço de as- Em caso de dúvida, é favor contactar a GRUNDFOS sistência mais próximo. ou as autoridades locais. Sujeito a alterações.
  • Seite 70 ™ùÌðÏ‹ÚˆÛË ÙÔù ùÁÚÔ‡ ÙÔù ÎÈÓËÙ‹Ú· ÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿. ¶ÚÔùðÔõ¤ÛÂȘ ÙÔðÔõ¤ÙËÛ˘ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ùÁÚÔ‡ / „‡ÍË 1.1 ∂Ê·ÚÌÔÁ¤˜ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË √È ·ÓÙϛ˜ SQ Î·È SQE ¤¯ÔùÓ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ °ÂÓÈο ¿ÓÙÏËÛË ÏÂðÙÞÚÚÂùÛÙˆÓ, ηõ·ÚÒÓ, Ì‹ ‰È·‚ÚˆÙÈ- ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÎÈÓËÙ‹Ú· ÎÒÓ, ÌË ÂÎÚËÎÙÈÎÒÓ ùÁÚÒÓ ðÔù ‰ÂÓ ðÂÚȤ¯ÔùÓ ™‡Ó‰ÂÛË ÙÔù ÎÈÓËÙ‹Ú·...
  • Seite 71 Â›Ó·È Ë ÈÛ¯‡˜ ÂÍÞ‰Ôù Ù˘ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜ Ó· Â›Ó·È ›ÛË Ì ™ùÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÛùÌðÏËÚÒÓÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ùÁÚÞ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÙÔù ÎÈÓËÙ‹Ú· P [kW] + 10%. ÎÈÓËÙ‹Ú· Ù‡ðÔù SML 2 Ù˘ GRUNDFOS. ƒÂ‡Ì· ÂÎΛÓËÛ˘: °È· Ó· ÛùÌðÏËÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ·ÎÔÏÔùõ‹ÛÙ ÙËÓ ð·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·: ∆Ô...
  • Seite 72 • 2" ~ 50 mm. 3.3 £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ùÁÚÔ‡ / „‡ÍË ∏ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Ù˘ ÁÂÒÙÚËÛ˘ ðÚ¤ðÂÈ Ó· Â›Ó·È ™ÙÔ Û¯‹Ì· 3 ·ðÂÈÎÔÓ›úÂÙ·È Ì›· ·ÓÙÏ›· SQ/SQE Û ÙÔùÏ¿¯ÈÛÙÔÓ 124 mm ÁÈ· Ó· ‰ÈÂùÎÔχÓÂÙ·È Ë ÌÈ· ÁÂÒÙÚËÛË. ∏ ·ÓÙÏ›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔùÚÁ›·. ÂχõÂÚË ÌÂÙ¿‰ÔÛË õÂÚÌÞÙËÙ·˜.
  • Seite 73 RMS. ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈËõ› ¿ÏÏÔù Ù‡ðÔù ÞÚÁ·ÓÔ, Ë ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓË ÙÈÌ‹ õ· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·ðÞ ÙËÓ ðÚ·ÁÌ·ÙÈ΋. 5.1 °ÂÓÈο ™ÙȘ ·ÓÙϛ˜ SQ/SQE, Â›Ó·È ‰ùÓ·ÙÞ Ó· ÌÂÙÚËõ› ¤Ó· ÙùðÈÎÞ Ú‡̷ ‰È·ÚÚÔ‹˜ 2,5 mA ÛÙ· 230 V, 50 Hz. ¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÔðÔÈ·Û‰‹ðÔÙ ʇÛˆ˜ ∆Ô Ú‡̷ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Â›Ó·È ·Ó¿ÏÔÁÔ Ù˘ Ù¿Û˘ ÙÚÔ- ÂÚÁ·Û›·...
  • Seite 74 ¿ÎÚÔ ÙÔù ¯ÈÙˆÓ›Ôù Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜, ‚Ϥð ۯ‹Ì· 8. ¤¯ÔùÓ ð¤ÛÂÈ ·ðÞ ÙËÓ ·ÓÙÏ›·. ™¯‹Ì· 8 ™¯‹Ì· 6 ™ËÌ›ˆÛË: ∏ SQE-NE ð·Ú·‰›‰ÂÙ·È ¯ˆÚ›˜ ‚·Ï‚›‰· ·ÓÙÂðÈÛÙÚÔÊ‹˜. 3. ™ùÓ‰¤ÛÙ ÙÔ ðÚÔÛÙ·ÙÂùÙÈÎÞ Î¿ÏùÌÌ· ηψ‰›Ôù ∏ ÙÔðÔõ¤ÙËÛË Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÓÙÂðÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÌðÔ- ÛÙÔ Ê›˜ ÙÔù ηψ‰›Ôù Ì ÙȘ ‰‡Ô ηٿÏÏËϘ...
  • Seite 75 ™ËÌ›ˆÛË: √Ù·Ó ·ðÔÊ·Û›úÂÙ ÁÈ· ÙÔ ‚¿õÔ˜ ÙÔðÔ- 5.6 ¢È·ÙÔÌ‹ ηψ‰›Ôù õ¤ÙËÛ˘ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Û ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ì ðÏ·ÛÙÈ- ÎÔ‡˜ ۈϋÓ˜, õ· ðÚ¤ðÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ùðÞ„Ë Û·˜ ÙËÓ ªðÔÚ›Ù ӷ ðÚÔÌËõÂùÙ›Ù ·ðÞ ÙË GRUNDFOS ÂðÈÌ‹ÎùÓÛË ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ·ÊÔ‡ ÁÂÌ›ÛÔùÓ Ì ùÁÚÞ. ùðÔ‚Ú‡¯È· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÁÈ· ÔðÔÈÔ‰‹ðÔÙ هðÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
  • Seite 76 5.8.2 µ¿õÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 7.2 ∂ðÈÏÔÁ‹ ðÈÂÛÙÈÎÔ‡ ‰Ô¯Â›Ôù ÌÂÌ‚Ú¿Ó˘ Î·È Ú‡õÌÈÛË ð›ÂÛ˘ ÙÔù ·ÂÚ›Ôù Î·È ÙÔù ª¤ÁÈÛÙÔ ‚¿õÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ οو ·ðÞ ÙË ÛÙ·ÙÈ- ðÈÂúÔÛÙ¿ÙË Î‹ (·Ú¯È΋) ÛÙ¿õÌË ÙÔù ÓÂÚÔ‡: 150 m, ‚Ϥð ۯ. ∂Ï¿¯ÈÛÙÔ ‚¿õÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ οو ·ðÞ ÙË ‰ùÓ·- ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ðÚ¤ðÂÈ Ó· ۯ‰ȷÛõ› ÁÈ¿ ÌÈ΋...
  • Seite 77 ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈËõ› ÁÈ· ùÁÚ¿ ðÔù Â›Ó·È ÂðÈ‚Ï·‚‹ • ÛÙÈÁÌÈ·›ˆÓ ÂÍ¿ÚÛÂˆÓ Ù¿Û˘ ·ðÞ ÎÂÚ·ùÓÔ‡˜ ÁÈ· ÙËÓ ùÁ›· ‹ ÙÔÍÈο. (¤ˆ˜ 4000 V), SQE-NE: ªÞÓÔÓ ·ÓÙϛ˜ ðÔù ÌðÔÚ› Ó· ðÈÛÙÔðÔÈË- ™Â ðÂÚÈÔ¯¤˜ Ì Ûù¯ÓÔ‡˜ ÎÂÚ·ùÓÔ‡˜ ·ð·ÈÙÂ›Ù·È õÔ‡Ó ˆ˜ ÌË ÌÔÏùṲ̂Ó˜, ð.¯. ·ÓÙϛ˜ ðÔù ‰ÂÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ·ÓÙÈÎÂÚ·ùÓÈ΋ ðÚÔÛÙ·Û›·.
  • Seite 78 9. ¶›Ó·Î·˜ ‡ÚÂÛ˘ ‚Ï·‚ÒÓ µÏ¿‚Ë ∞ÈÙ›· ∂ðȉÈÞÚõˆÛË 1. ∏ ·ÓÙÏ›· ‰ÂÓ a) ∂¯ÔùÓ Î·Â› ÔÈ ·ÛÊ¿ÏÂȘ ÛÙËÓ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ η̤Ó˜ ·ÛÊ¿ÏÂȘ. ÏÂÈÙÔùÚÁ›. ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ∂¿Ó Î·Ô‡Ó Î·È ÔÈ Î·ÈÓÔ‡ÚȘ, õ· ðÚ¤ðÂÈ Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙÔ ùðÔ‚Ú‡¯ÈÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘. b) ∆Ô...
  • Seite 79 µÏ¿‚Ë ∞ÈÙ›· ∂ðȉÈÞÚõˆÛË 4. ™ù¯Ó¤˜ ÂÎÎÈÓ‹ÛÂȘ a) ∆Ô ‰È·ÊÔÚÈÎÞ ÙÔù ðÈÂúÔÛÙ¿ÙË ∞ùÍ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÊÔÚÈÎÞ. √ðˆÛ‰‹ðÔÙÂ Î·È ð·‡ÛÂȘ. ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ðȤÛÂˆÓ ÂÎΛÓËÛ˘ Î·È Þ̈˜, Ë ð›ÂÛË ‰È·ÎÔð‹˜ ‰ÂÓ ðÚ¤ðÂÈ Ó· ð·‡Û˘ Â›Ó·È ðÔχ ÌÈÎÚÞ. ùðÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ ð›ÂÛË ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜ ÙÔù ‰Ô¯Â›Ôù ÌÂÌ‚Ú¿Ó˘ Î·È Ë ð›ÂÛË ÂÎΛÓËÛ˘ ðÚ¤ðÂÈ...
  • Seite 80 Û ¿ÙÔÌ· ‹ Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙÔ ðÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ð·Ú·Î·ÏÒ ð·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ðÚÔûÞÓ ‹ ÔðÔÈ·‰‹ðÔÙ ÂðÈΛӉùÓ· ùÏÈο ÛÙËÓ ™Â ðÂÚ›ðÙˆÛË ðÔù ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, ðÏËÛȤÛÙÂÚË ÂÙ·ÈÚ›· ‹ ÛùÓÂÚÁÂ›Ô Ù¯ÓÈ΋˜ ÂðÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ GRUNDFOS ‹ ÙȘ ÙÔðÈΤ˜ ùðÔÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ GRUNDFOS. ·Ú¯¤˜. ÀðÞÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔðÔðÔÈ‹ÛÂȘ.
  • Seite 81 INHOUD 1.1 Toepassingen De SQ en SQE-pompen zijn ontwikkeld voor het ver- Pagina pompen van dunne, schone, niet-agressieve, niet- Algemeen explosieve media, die geen vaste deeltjes of vezels Toepassingen bevatten. Technische specificaties Voorbeelden van toepassingen: Opslag • Grondwatervoorziening voor: Geluidsdrukniveau...
  • Seite 82: Opslag

    (zie afb. 2). De MS 3- en MSE 3-onderwatermotoren van Afb. 2 GRUNDFOS zijn voorzien van watergesmeerde glij- lagers. Extra smering is niet vereist. De onderwatermotoren zijn in de fabriek gevuld met een speciale vloeistof van GRUNDFOS (type toegestaan SML 2), die vorstbestendig is tot –20°C en de groei...
  • Seite 83: Mediumtemperaturen/Koeling

    3.3 Mediumtemperaturen/koeling Vrije convectie is ongewenst als het risico bestaat van sedimentatie op de pomp. Afbeelding 3 toont een SQ/SQE-pomp die in een De motor dient te allen tijde boven de bronwand te bron is geïnstalleerd. De pomp is in bedrijf.
  • Seite 84: Motorbeveiliging

    N.B.: Type SQE-NE wordt zonder terugslagklep geleverd. Voordat u met werkzaamheden aan de De terugslagklep kan bij GRUNDFOS in de werk- pomp/motor begint, dient u er zeker van te plaats, indien gewenst, worden gemonteerd. zijn dat de voedingsspanning naar de pomp is afgeschakeld en niet per ongeluk 5.4 Aansluiten van de kabelplug op de...
  • Seite 85: Aanbrengen Van De Kabelgoot

    5.5 Aanbrengen van de kabelgoot 5.6 Kabelafmetingen Breng de kabelgoot als volgt aan: 1. Zorg ervoor dat de onderwaterkabel recht in de GRUNDFOS heeft onderwaterkabels voor ieder type kabelgoot ligt. installatie. 2. De twee vleugeltjes van de kabelgoot moeten N.B.: De dwarsdoorsnede van de onderwaterkabel...
  • Seite 86: Aansluiten Van De Onderwaterkabel

    5.7 Aansluiten van de onderwaterkabel Afb. 11 Gebruik voor het aansluiten van de kabels bij voor- keur een GRUNDFOS-kabelverbindingsset van het type KM. Kabelverbindingsset, type KM 3 meter Oppervlak van de Artikelnummer dwarsdoorsnede 1,5 tot 2,5 mm² 96 02 14 62 4,0 tot 6,0 mm²...
  • Seite 87: Opstarten

    5.8.3 Pomp laten zakken = B + C), zie afb. 12. Afb. 12 Het verdient aanbeveling te pomp vast te zetten met een beveiligingskabel (zie afb. 11, pos. 2). Vier de beveiligingskabel zodanig dat de kabel niet meer belast wordt en bevestig de kabel met behulp van kabelwartels aan de bronafdichting.
  • Seite 88: Ingebouwde Beveiliging

    • overbelasting en zeld te gaan van gegevens over het gepompte medium. • te hoge temperatuur. SQE-NE: Uitsluitend pompen die als niet verontrei- SQE pompen/MSE 3 motoren: nigd gewaarmerkt kunnen worden, d.w.z. pompen N.B.: De droogloop beveiliging van de MSE 3 moto-...
  • Seite 89: Storingstabel

    9. Storingstabel Storing Oorzaak Oplossing 1. De pomp werkt niet. a) De zekeringen in de elektrische Vervang de doorgebrande zekeringen. Als installatie zijn doorgebrand. ook de nieuwe zekeringen doorbranden, dienen de elektrische installatie en de on- derwaterkabel te worden nagekeken. b) De aardlekschakelaar of de span- Activeer de vermogensschakelaar.
  • Seite 90: Isolatietest

    De temperatuur van de motor Controleer de watertemperatuur. wordt te hoog. 9.1 Isolatietest Op een installatie waarin SQ/SQE-pompen zijn opgenomen, mag geen isolatietest worden uitge- voerd, aangezien hierdoor de ingebouwde elektro- nica kan worden beschadigd, zie afb. 13. Afb. 13...
  • Seite 91: Controleren Van De Motor En Kabel

    GRUNDFOS-vestiging of service- Neem bij twijfel contact op met GRUNDFOS of met werkplaats. de plaatselijke autoriteiten. Wijzigingen voorbehouden.
  • Seite 92 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1.1 Användning SQ- och SQE-pumparna används för pumpning av Sida rena, tunnflytande, icke-aggressiva, icke-explosiva Allmänt vätskor utan innehåll av fasta partiklar eller fibrer. Användning Typiska användningsområden: Tekniska data • Grundvattenförsörjning till Förvaring - bostadshus, Ljudtrycksnivå - mindre vattenverk, Iordningställande - bevattningsanläggning t.ex.
  • Seite 93: X 200-240 V -10%/+6%, 50/60 Hz, Pe

    Generatordrift: Generatorns kapacitet skall minst Undervattensmotorerna är från fabrik påfyllda med motsvara motorns P [kW] + 10%. en speciell GRUNDFOS motorvätska, typ SML 2, Startström: som skyddar mot frysning ner till –20°C och som är Motorns startström är lika med den högsta ström behandlad för att hindra uppkomst av bakterier.
  • Seite 94: Vätsketemperatur/Kylning

    Motorn får ej ha fri konvektion om det finns risk för att den blir belagd med föroreningar. Använd kyl- 3.3 Vätsketemperatur/kylning mantel. Fig. 3 visar en SQ/SQE-pump installerad i ett borr- Motorn bör alltid installeras ovanför borrhålsfiltret. hål. Pumpen är i drift. Om kylmantel används kan pumpen installeras val- fritt.
  • Seite 95: Motorskydd

    På SQ/SQE-pumparna kan läckström/krypström på 2,5 mA uppstå vid 230 V, 50 Hz. Läckströmmen är proportionell mot nätspänningen. SQE- och SQE-NE-pumpar kan anslutas till en kon- trollenhet, typ CU 300 eller CU 301. OBS: Kondensator eller annan kontrollenhet än 100 mm CU 300 eller CU 301 får ej användas.
  • Seite 96: Val Av Undervattenskabel

    5.5 Montering av kabelskyddsskena 5.6 Val av undervattenskabel Montera kabelskyddsskenan på följande sätt: 1. Lägg undervattenskabeln platt i kabel- GRUNDFOS kan leverera undervattenskablar till ett skyddskenan. brett område av installationer. 2. Kabelskyddsskenans två tungor skall passa ihop OBS: Undervattenskabeln skall väljas med så stor med den översta kanten på...
  • Seite 97: Röranslutning

    5.8.1 Kabelklammer Kabelskarvsats, typ KM Kabelklammer skall användas var 3:e meter, se fig. Tvärsnittsarea Produktnummer 1,5 till 2,5 mm² 96 02 14 62 Om plastslang används, skall undervattenskabeln ha ett visst slack mellan varje klammer eftersom 4,0 till 6,0 mm² 96 02 14 73 plastslangen förlängs vid belastning.
  • Seite 98: Dimensionering Av Membrantank Samt Inställning Av Förtryck Och Pressostat

    7.2 Dimensionering av membrantank samt Lyfthöjd + rörförlust från dynamisk vattenyta till membrantanken. inställning av förtryck och pressostat Lyfthöjd + rörförlust från membrantanken till det övre tappstället. Anläggningen skall vara dimensionerad för Minimitryck vid det övre tappstället. pumpens max.tryck. OBS: Det skall säkras, att den valda pumpen kan ge Eftersom pumpen har inbyggd mjukstart, vilket med- ett tryck som är högre än p + A.
  • Seite 99: Inbyggda Skyddsfunktioner

    • för hög temperatur. SQE-NE: Endast pumpar som kan betecknas som ej SQE pumpar/MSE 3 motorer: förorenade, dvs som inte innehåller farliga och/eller OBS: Via CU 300 eller CU 301 kan stoppgränsen för giftiga ämnen kan sändas till GRUNDFOS för ser-...
  • Seite 100: Felsökning

    9. Felsökning Orsak Åtgärd 1. Pumpen går inte. a) Säkringar i elinstallationen brända. Byt säkringar. Om även de nya säkringarna bränner kontrolleras elinstallationen och undervattenskabeln. b) HFI-relä, FI-relä eller felspännings- Återställ reläet eller brytaren. brytare har löst ut. c) Strömförsörjningen bruten. Kontakta elleverantören.
  • Seite 101: Isolationsmätning

    9.1 Isolationsmätning Isolationsmätning får inte förekomma på installatio- ner, där SQ/SQE-pumpar finns anslutna, eftersom den inbyggda elektroniken därvid kan ta skada, se fig. 13. Fig. 13 10. Kontroll av motor och kablar 1. Nätspänning Mät spänningen (RMS) mellan Spänningen vid belastning skall ligga inom fas och nolla.
  • Seite 102 SISÄLLYSLUETTELO 1.1 Käyttö SQ ja SQE pumppuja käytetään puhtaitten, kevyt- Sivu juoksuisten, räjähtämättömien nesteitten pumppaa- Yleisesti miseen. Nesteet eivät saa sisältää kiintoaineita tai Käyttö kuituja. Tekniset tiedot Tavallisimmat käyttökohteet: Varastointi • Pohjaveden pumppaus Äänenpainetaso - asuinkiinteistöissä, Valmistelu - pienissä vesilaitoksissa ja Moottorin nestetäyttö...
  • Seite 103: Tekniset Tiedot

    2. Tekniset tiedot 3. Valmistelu GRUNDFOS MS 3 ja MSE 3 uppomoottoreissa on Verkkojännite: vesivoidellut liukulaakerit, jotka eivät vaadi muun- 1 x 200-240 V –10%/+6%, 50/60 Hz, PE. laista voitelua. Generaattorikäyttö: Generaattorin tehon on oltava Uppomoottorit on tehtaalla täytetty erikoismoottori- vähintään moottorin P...
  • Seite 104: Nestelämpötila/Jäähdytys

    Huom. Porakaivon halkaisijan on aina oltava väh. 76 mm (n. 3"). 3.3 Nestelämpötila/jäähdytys Moottorille ei voida sallia tavanomaista vapaan sätei- Kuva 3 esittää käytössä olevaa SQ/SQE pumppua lyn jäähdytystä, jos on olemassa mahdollisuus että moottorin pintaan muodostuu eristäviä kerrostumia. asennettuna porakaivoon. Kuvassa havainnolliste- taan seuraavaa: Moottori on aina asennettava kaivosuodattimen ylä-...
  • Seite 105: Moottorisuojaus

    SQ/SQE-pumppujen kohdalla voidaan tyypillisesti mitata 2,5 mA vuotovirta jännitteellä 230 V, 50 Hz. Vuotovirta on suhteellinen syöttöjännitteeseen. SQE ja SQE-NE pumppuihin voidaan liittää CU 300 tai CU 301 tyyppinen kytkentärasia. Huom. Pumppuun ei saa liittää kondensaattoria tai 100 mm 30 mm muun mallista kytkentärasiaa.
  • Seite 106: Kaapelisuojan Asentaminen

    Kun pistokeliitin on asennettu, ei moottorin ja kaape- pituiseksi. lipistokkeen välillä saa olla rakoa. 5.6 Uppokaapelin valinta 5.5 Kaapelisuojan asentaminen GRUNDFOS toimittaa uppokaapelit lähes kaikkiin Asenna kaapelisuoja seuraavalla tavalla: asennuksiin. 1. Aseta uppokaapeli lappeelleen kaapelisuo- Huom. Uppokaapelit on valittava niin suurella poikki- jaan(-kiskoon).
  • Seite 107: Putkiliitäntä

    Kun käytetään muoviputkia, on uppokaapeliin jätettävä löysää jokaisen kaapelisideparin väliin 4,0 ... 6,0 mm² 96 02 14 73 kuormituksen aiheuttaman venymisen johdosta. Ota yhteys GRUNDFOS’iin suurempien poikkipinta- Kun käytetään laippaputkia, on kaapelisiteitä käy- alojen ollessa kyseessä. tettävä lisäksi jokaisen laippaparin molemmin puolin. 5.8 Putkiliitäntä...
  • Seite 108: Kalvopainesäiliön Mitoitus Sekä Esipaineen Ja Painekatkaisijan Säätö

    7.2 Kalvopainesäiliön mitoitus sekä esipai- Nostokorkeus + putkistohäviö dynaamisesta veden pinnasta painesäiliölle. neen ja painekatkaisijan säätö Nostokorkeus + putkistohäviö painesäiliöltä ylimmälle hanalle. Järjestelmä on mitoitettava pumpun maks. Minimipaine ylimmällä hanalla. paineelle. Huom. Varmista, että valittu pumppu pystyy aikaan- Koska pumpussa on sisäänrakennettu pehmokäyn- saamaan paineen joka on korkeampi kuin p + A.
  • Seite 109: Suojaus- Ja Turvatoiminnot

    SQE pumput/MSE 3 moottoreilla: siirtoon. Huom. CU 300 tai CU 301 avulla MSE 3 moottorin SQE-NE: Vain pumput joille voidaan antaa vakuutus, kuivakäynnin pysäytysraja voidaan säätää vastaa- että ne eivät ole saastuneita, t.s. eivät sisällä vaaral- maan käyttökohteen todellisia olosuhteita.
  • Seite 110: Vianetsintä

    9. Vianetsintä Häiriö Toimenpide 1. Moottori ei käyn- a) Sähköasennuksen sulakkeet ovat Vaihda sulakkeet. Jos uudetkin sulakkeet nisty. palaneet. palavat on sähköasennus ja uppokaapeli tarkastettava. b) HPFI-rele, PFI-rele tai vikavirtakat- Kytke rele tai katkaisija. kaisija on lauennut. c) Syöttöverkon jännite puuttuu. Ota yhteys sähkönjakeluun.
  • Seite 111: Eristysvastusmittaus

    9.1 Eristysvastusmittaus SQ/SQE-pumppuja sisältävissä asennuksissa ei saa suorittaa eristysvastusmittausta koska sisäänraken- nettu elektroniikka tällöin voi vaurioitua, katso kuva Kuva 13 10. Moottori ja kaapelitarkistus 1. Verkkojännite Mittaa jännite (RMS) vaiheen Kuormituksen alaisen jännitteen on sijait- ja nollan välillä. Liitä volttimit- tava jakson 4.
  • Seite 112 INDHOLDSFORTEGNELSE 1.1 Anvendelse SQ og SQE pumper anvendes til pumpning af rene, Side tyndtflydende, ikke-aggressive, ikke-eksplosive Generelt medier uden indhold af faste bestanddele eller fibre. Anvendelse Typiske anvendelsesområder: Tekniske data • Grundvandsforsyning til Lagring - beboelsesejendomme, Lydtryksniveau - mindre vandværker, Klargøring...
  • Seite 113: Tekniske Data

    2. Tekniske data 3. Klargøring GRUNDFOS MS 3 og MSE 3 dykmotorer har vand- Forsyningsspænding: smurte glidelejer. Der kræves ingen yderligere smø- 1 x 200-240 V –10%/+6%, 50/60 Hz, PE. ring. Generatordrift: Generatorens ydelse skal mindst Dykmotorerne er fra fabrikken påfyldt en speciel svare til motorens P [kW] + 10%.
  • Seite 114: Medietemperatur/Køling

    3.3 Medietemperatur/køling Bemærk: Det frarådes at lade pumpen køre med afspærret afgangsledning i mere end 5 minutter. Når Fig. 3 viser en SQ/SQE pumpe installeret i en boring. pumpens afgangsledning afspærres, er der intet Pumpen er i drift. køleflow. Hermed opstår der risiko for høje tempera- Fig.
  • Seite 115: Motorbeskyttelse

    5. vil den aflæste værdi afvige fra den aktuelle værdi. Fig. 5 Der kan typisk måles en lækstrøm på SQ/SQE pum- per på 2,5 mA ved 230 V, 50 Hz. Lækstrømmen er proportional med forsyningsspændingen. SQE og SQE-NE pumperne kan tilsluttes en kontrol- boks, type CU 300 eller CU 301.
  • Seite 116: Valg Af Dykkabel

    5.6 Valg af dykkabel Montér kabelbeskytteren på følgende måde: 1. Læg dykkablet fladt i kabelbeskytteren. GRUNDFOS kan levere dykkabler til et bredt udsnit af installationer. 2. Kabelbeskytterens to flige skal gå i indgreb med den øverste kant af pumpesvøbet, se fig. 8.
  • Seite 117: Montering Af Dykkabel

    5.8.1 Kabelbindere Det anbefales at samle dykkabel og motorkabel ved Kabelbindere skal anvendes for hver ca. 3 m, se fig. hjælp af GRUNDFOS kabelsamlesæt, type KM. Anvendes plastrør, skal dykkablet have et slip mel- Kabelsamlesæt, type KM lem hver kabelbinding på grund af plastrørenes for- længelse under belastning.
  • Seite 118: Dimensionering Af Membranbeholder Samt Indstilling Af Fortryk Og Pressostat

    7.2 Dimensionering af membranbeholder Løftehøjde + rørtab fra dynamisk vandspejl til membranbeholder. samt indstilling af fortryk og Løftehøjde + rørtab fra membranbeholder til pressostat øverste tappested. Minimumstryk ved øverste tappested. Anlægget skal være dimensioneret til pumpen maks. tryk. Bemærk: Det skal sikres, at den valgte pumpe kan levere et tryk, der er større end p + A.
  • Seite 119: Indbygget Beskyttelse

    GRUNDFOS kontaktes med oplysninger om • tørløb, pumpemedie m.m., før pumpen returneres for ser- • transienter (op til 4000 V), vice. I modsat fald kan GRUNDFOS nægte at mod- I områder med høj lynintensitet er en ekstern lyn- tage og servicere pumpen. beskyttelse påkrævet.
  • Seite 120: Fejlfinding

    9. Fejlfinding Fejl Årsag Afhjælpning 1. Pumpen kører ikke. a) Sikringerne i el-installationen er Udskift sikringerne. Brænder de nye sikrin- brændt. ger også, kontrolleres el-installationen og dykkablet. b) HPFI-relæ, PFI-relæ eller fejl- Indkobl relæet eller afbryderen. spændingsafbryder er udkoblet. c) Ingen elektricitetsforsyning. Kontakt el-selskabet.
  • Seite 121: Megning

    9.1 Megning Der må ikke foretages megning af en installation, hvor der er tilsluttet SQ/SQE pumper, da den indbyg- gede elektronik derved kan blive beskadiget, se fig. Fig. 13 10. Motor- og kabelkontrol 1. Netspænding Mål spændingen (RMS) mel- Spændingen skal ved belastning ligge inden lem fase og nul.
  • Seite 123: Made In Denmark

    Nameplates to be filled in PROD.NO. PROD.NO. MODEL A MODEL U: 1 x 50/60 Hz SQ/SQE Stages: S1/40 C 0.15 m/s motor IEC/EN 60034 Cl. 1 Config: SF AMP Weight CONT. DUTY 104 F 0.5 ft/s MADE IN DENMARK Ins. Cl. F Code A PF 1.0...
  • Seite 124 Telefax: +55-41 668 3554 17 Beatrice Tinsley Crescent Phone: +36-34 520 100 Turkey North Harbour Industrial Estate Telefax: +36-34 520 200 Canada GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. Albany, Auckland GRUNDFOS Canada Inc. LTD. STI India Phone: +64-9-415 3240 2941 Brighton Road Bulgurlu Caddesi no.
  • Seite 125 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96 03 73 81 0103 Repl. V7 14 44 85 0302...

Inhaltsverzeichnis