Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería 1588 ..........................19 Tradução do manual de instruções original Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede elétrica Tipo 1588 ......................23 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Snoer/snoerloze tondeuse type 1588 ....................................
D E U T S C H Originalbetriebsanleitung Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1588 Allgemeine Benutzerhinweise Produktbeschreibung Informationen zum Gebrauch der Sicherheitshinweise und der Bezeichnung der Teile (Abb. 1) Betriebsanleitung A Schneidsatz B Ein-/Ausschalter mit Ladekontrollanzeige und Kapazitätsanzeige f Beachten Sie ergänzend zu dieser Betriebsanleitung die separate Betriebsanleitung Sicherheitshinweise sowie alle mitgelieferten C Gerätebuchse...
D E U T S C H Sicherheit 3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät nach Gebrauch Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung. aus (Abb. 3). f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung. Netzbetrieb Akku laden Vorsicht! Schäden durch Benutzung der Haarschneide- maschine mit permanent eingestecktem Steckerschalt- 1.
D E U T S C H Reinigung und Pflege Akkulaufzeit ist zu kurz Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. Ursache: Ein verschmutzter und nicht geölter Schneidsatz reduziert die f Das Gerät nicht in Wasser tauchen! verfügbare Akkulaufzeit erheblich! f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz gewissenhaft (Abb. 8/9).
E N G L I S H Translation of the original operating manual Cord/cordless hair clipper type 1588 General user information Product description Information about using the safety instructions and the oper- Description of parts (Fig. 1) ating manual A Blade set...
Seite 9
E N G L I S H Operation been reached. Preparation · The battery power indicator on the on/off switch will Keep the packaging material for safe storage or transport start flashing when the battery has < 5% power remain- later.
E N G L I S H Maintenance Battery operating time is too short Cause: A blade set that is very dirty and has not been oiled can reduce Warning! Injuries and material damage due to incorrect the available battery operating time substantially! handling.
F R A N Ç A I S Traduction du mode d’emploi d’origine Tondeuse à cheveux avec / sans fil, type 1588 Conseils généraux d’utilisation Description du produit Informations sur l'utilisation des consignes de sécurité et du Désignation des éléments (Fig. 1) mode d'emploi A Tête de coupe...
Seite 12
F R A N Ç A I S Fonctionnement 2. Sélectionnez le niveau de vitesse souhaité en maintenant appuyé l’interrupteur marche / arrêt (Fig. 3) et en le relâchant une fois Préparation atteint le niveau de vitesse souhaité. Conservez l’emballage d’origine pour un rangement ou trans- port ultérieur en toute sécurité.
F R A N Ç A I S Entretien Résolution des problèmes Avertissement ! Risque de blessures et dommages maté- La tête de coupe ne coupe pas correctement ou arrache les cheveux riels liés à une utilisation non-conforme. Cause : La tête de coupe est encrassée ou usée. f Éteignez l’appareil avant toute opération de nettoyage f Nettoyez et lubrifiez la tête de coupe (Fig.
F R A N Ç A I S Mise au rebut Attention ! Risque de dommages environnementaux en cas de mise au rebut inadaptée. f Déchargez les batteries avant de les jeter ! f Le traitement conforme des déchets protège l’environne- ment et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
I TA L I A N O Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Tagliacapelli a rete / a batteria tipo 1588 Istruzioni generali per l’utente Descrizione del prodotto Istruzioni sull'utilizzo delle avvertenze di sicurezza e delle Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
Seite 16
I TA L I A N O Funzionamento 2. Selezionare la velocità desiderata tenendo premuto l’interruttore on/off (Fig. 3) e rilasciarlo nel livello di velocità desiderato. Preparazione Conservare il materiale di imballaggio per uno stoccaggio o · Quando alla batteria rimane un’autonomia residua infe- un trasporto successivo.
I TA L I A N O Manutenzione Risoluzione dei problemi Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un uso La testina taglia male o strappa i peli improprio. Causa: la testina è sporca o usurata. f Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione si f Pulire e oliare la testina (Fig.
I TA L I A N O Smaltimento Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato. f Scaricare le batterie prima dello smaltimento! f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo. In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive norme di legge.
E S PA Ñ O L Traducción del manual de uso original Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería 1588 Indicaciones generales de uso Descripción del producto Información sobre la utilización de las advertencias de seguri- Componentes (fig. 1)
E S PA Ñ O L Funcionamiento Funcionamiento con batería 1. Encienda el aparato con el interruptor de conexión/desconexión Preparación (fig. 3). Conserve el material de embalaje por si desea guardar o transportar el aparato de forma segura más adelante. · El aparato tiene tres velocidades: S1 –...
Seite 21
E S PA Ñ O L Manejo f Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regu- laridad para garantizar una óptima calidad de corte de Corte con peine forma duradera. El aparato se puede utilizar también con un peine. f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal f Para ajustar la longitud de corte el peine se puede encajar en 5 regularmente, su capacidad de corte disminuya después posiciones distintas.
E S PA Ñ O L Resolución de problemas Eliminación de residuos El cabezal corta mal o da tirones. ¡Atención! Daños medioambientales en caso de elimina- ción indebida. Causa: el cabezal está sucio o desgastado. f Descargar las baterías antes de eliminarlas. f Limpie y lubrique el cabezal (fig. 8/9).
P O R T U G U Ê S Tradução do manual de instruções original Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede elétrica Tipo 1588 Indicações gerais para o utilizador Descrição do produto Informações sobre a utilização das indicações de segurança e o Designação das peças (fig.
P O R T U G U Ê S Operação 2. Seleccione a velocidade desejada mantendo pressionado o inter- ruptor ligar/desligar (fig. 3) e soltando-o no nível de velocidade Preparação desejado. Guarde o material da embalagem para um armazenamento ou transporte posterior seguro. ·...
P O R T U G U Ê S Conservação Resolução do problema Aviso! Ferimentos e danos devido a um manuseio Conjunto de lâminas não corta bem ou puxa incorreto. Causa: Conjunto de lâminas está sujo ou tem desgaste. f Desligar o aparelho antes de iniciar os trabalhos de f Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas (Fig.
Seite 26
P O R T U G U Ê S Eliminação Atenção! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorrecta. f Descarregar as baterias antes da eliminação! f A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente.
N E D E R L A N D S Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Snoer/snoerloze tondeuse type 1588 Algemene gebruikersinstructies Productbeschrijving Informatie over het gebruik van de veiligheidsaanwijzingen en Benaming van de onderdelen (afb. 1) de gebruiksaanwijzing A Snijkop...
Seite 28
N E D E R L A N D S · Gebruik Wanneer de accu een restcapaciteit van <5% heeft, begint de capaciteitsindicatie van de aan-/uitschakelaar Voorbereiding te knipperen. De accu moet dan opnieuw opgeladen Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat later vei- worden.
N E D E R L A N D S Onderhoud Oorzaak: beschadigde snijkop. f Controleer of punten van de tanden tijdens het gebruik beschadigd Waarschuwing! Letsel en materiële schade door ondes- zijn en vervang de snijkop zo nodig. kundige omgang. f Schakel het apparaat voor aanvang van alle reinigings- De accuduur is te kort en onderhoudswerkzaamheden uit en scheid het van de...
D A N S K Oversættelse af den originale driftsvejledning Net-/akku-hårklipper type 1588 Generelle brugeranvisninger Produktbeskrivelse Informationer til brug af sikkerhedsanvisningerne og Delenes betegnelse (fig. 1) brugsanvisningen A Skæresæt B Tænd-/slukknap med ladekontrolindikator og kapacitetsindikator f Læs også sikkerhedsanvisningerne i den separate brugsanvisning samt alle medfølgende informationsark som supplement til denne...
Seite 31
D A N S K · Brug Når akkuen har en restkapacitet på < 5%, begynder tænd-/slukknappens kapacitetsindikator at blinke. Det er Forberedelse nødvendigt at genoplade akkuen. Opbevar emballagen, så du senere kan opbevare eller trans- · Hvis skæresættet ikke vedligeholdes korrekt, kan driftsti- portere produktet sikkert.
D A N S K Vedligeholdelse Årsag: Beskadiget skæresæt. f Kontrollér, om tandspidserne er blevet beskadigede ved brug, og Advarsel! Personskader og materielle skader på grund af udskift i så fald skæresættet. forkert håndtering. f Sluk for produktet, før rengørings- eller vedligeholdel- Akkuens driftstid er for kort.
S V E N S K A Översättning av originalbruksanvisningen Nät-/batteridriven hårklippningsmaskin Typ 1588 Allmänna råd till användaren Produktbeskrivning Information för användning av säkerhetsanvisning och Beskrivning av delarna (fig. 1) bruksanvisning A Klippsats B Strömbrytare med laddnings- och kapacitetsindikator f Observera som komplement till denna bruksanvisning den separata bruksanvisningen för säkerhetsinformation samt alla medföljande...
Seite 34
S V E N S K A · Drift När batteriet har en restkapacitet på < 5% börjar kapa- citetsindikatorn på strömbrytaren att blinka. Batteriet Förberedelse måste laddas upp. Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare förvaring · Om klippsatsen inte sköts på rätt sätt kan dess livslängd eller transport.
S V E N S K A Underhåll Batteriet laddas ur för snabbt Orsak: En smutsig klippsats som inte är insmord reducerar tillgängliga Varning! Personskador och materiella skador till följd av batteritiden avsevärt! olämpligt handhavande. f Rengör och olja in klippsatsen noggrant (fig. 8/9). Om batteritiden f Stäng av apparaten innan rengörings- och underhållsar- ändå...
N O R S K Oversettelse av den originale bruksanvisningen Nett-/batteridrevet hårklippemaskin type 1588 Generelle instrukser for brukeren Produktbeskrivelse Informasjon om bruken av sikkerhetsinstruksene og Betegnelse på delene (fig. 1) bruksanvisningen A Knivsett B Av/på-bryter med ladekontrollindikator og kapasitetsindikator f I tillegg til denne bruksanvisningen må du følge den separate...
Seite 37
N O R S K Bruk betraktelig redusert. Forberedelser 3. Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren etter bruk (fig. 3). Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på senere sik- ker oppbevaring eller transport. Nettdrift Forsiktig! Det kan oppstå skader når hårklippemaskinen f Kontroller at leveringen er komplett. brukes med permanent tilkoplet nettdel (nettdrift).
Seite 38
N O R S K Vedlikehold Årsak: Skadet knivsett. f Kontroller om tannspissene ble skadet ved bruk og bytt knivsettet Advarsel! Fare for personskader og materielle skader ved behov. ved ukorrekt håndtering. f Slå av apparatet før du begynner med rengjørings- og Batteriets brukstid er for kort vedlikeholdsarbeid og koble fra strømforsyningen.
S U O M I Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Tyypin 1588 verkko-/akkukäyttöinen hiustenleikkuukone Yleisiä käyttöohjeita Tuotteen kuvaus Tietoja turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeen käyttämiseen Osien merkintä (Kuva 1) A Leikkuusarja f Noudata täydentävästi tätä käyttöohjetta, erillisiä turvallisuusohjei- B Päälle-/Pois -kytkin latauksen merkkivalolla/kapasiteettinäytöllä den käyttöohjeita sekä kaikkia mukanatoimitettuja ohjelehtiä.
Seite 40
S U O M I · Käyttö Kun akussa on latauskapasiteettia enää < 5 %, Päälle-/ Poiskytkimen kapasiteettinäyttö alkaa vilkkua. Akun Valmistelu uudelleenlataus on välttämätöntä. Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista säilytystä · Leikkuusarjan hoidon ollessa riittämätöntä käyttöikä voi tai kuljetusta varten. huomattavasti pienentyä. f Tarkasta toimituksen täydellisyys.
Seite 41
S U O M I Kunnossapito Syy: Vaurioitunut leikkuusarja. f Tarkasta, ovatko hampaankärjet käytössä vaurioituneet ja vaihda Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat leikkuusarja tarvittaessa uuteen. loukkaantumiset ja esinevahingot. f Kytke laite pois päältä ennen kaikkien puhdistus- ja Akun toiminta-aika on liian lyhyt. huoltotöiden aloittamista, ja erota se virransyötöstä.
T Ü R K Ç E Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi Elektrikli/bataryalı saç kesme makinesi tip 1588 Genel kullanıcı bilgileri Ürün açıklaması Güvenlik uyarılarının ve kullanım kılavuzunun kullanımına Parçaların tanımı (Şekil 1) ilişkin bilgiler A Kesme takımı B Şarj kontrol lambalı ve kapasite göstergeli açma/kapama düğmesi f Bu kullanım kılavuzuna ilave olarak, ayrı...
Seite 43
T Ü R K Ç E · Çalışma Bataryanın <%5’lik kapasitesi kaldığında açma/kapama düğmesinin kapasite göstergesi yanıp sönmeye başlar. Hazırlık Bataryanın yeniden şarj edilmesi gerekir. Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için ambalaj · Kesme takımına yetersiz bakım yapılırsa, çalışma süresi malzemesini saklayın.
T Ü R K Ç E Bakım Nedeni: Kesme takımı hasarlı. f Kullanım sırasında diş uçlarının zarar görmüş olup olmadığını kont- Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve maddi rol edin ve gerekirse kesme takımını değiştirin. hasarlar. f Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce cihazı kapa- Bataryanın çalışma süresi çok kısa tın ve güç...
P O L S K I Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Maszynka do strzyżenia włosów z zasilaniem sieciowym/akumulatorowym Typ 1588 Ogólne wskazówki dla użytkownika Wezwanie do podjęcia działania. Informacje dotyczące korzystania ze wskazówek bezpieczeń- Wykonywać czynności w opisanej kolejności. stwa i instrukcji obsługi f Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy stosować...
Seite 46
P O L S K I Praca z zasilaniem akumulatorowym Urządzenie jest izolowane i nie emituje zakłóceń. Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady o kompaty- 1. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika (rys. 3). bilności elektromagnetycznej 2014/30/UE oraz dyrektywy w sprawie maszyn 2006/42/WE.
P O L S K I Obsługa Wymiana noża 1. Odchylić nóż od obudowy w kierunku wskazanym strzałką Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek (rys. 7ⓐ). Usunąć nóż. Urządzenie można również stosować z nasadką. 2. W celu ponownego zamocowania noża włożyć go za pomocą f Nasadkę...
Seite 48
P O L S K I Utylizacja Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaściwej utylizacji. f Przed utylizacją akumulator należy całkowicie rozładować! f Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapo- biega potencjalnemu szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko. W przypadku utylizacji urządzenia należy przestrzegać ustawowych przepisów.
Č E Š T I N A Překlad originálního návodu k použití Zastřihovač vlasů s napájením ze sítě/akumulátoru typ 1588 Obecné pokyny pro uživatele Popis výrobku Informace o používání bezpečnostních pokynů a návodu k Označení součástí (obr. 1) použití A Střihací blok B Spínač...
Seite 50
Č E Š T I N A · Provoz Má-li akumulátor zbytkovou kapacitu < 5%, začne blikat kontrolka kapacity spínače pro vypnutí/zapnutí. Je nutné Příprava znovu nabít akumulátory. Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího bezpeč- · Při nedostatečné péči o střihací blok se může výrazně ného skladování...
Seite 51
Č E Š T I N A Údržba Akumulátor vydrží příliš krátkou dobu Příčina: Znečištěný střihací blok, který není namazaný olejem, podstatně Varování! Nebezpečí úrazu a poškození následkem snižuje dobu provozu akumulátoru! nesprávné manipulace. f Střihací blok vyčistěte a namažte olejem (obr. 8/9). Pokud je však f Před zahájením všech čisticích a údržbových prací...
S LO V E N Č I N A Preklad originálneho návodu na obsluhu Sieťový/akumulátorový strihač vlasov typ 1588 Všeobecné pokyny pre používateľa Opis výrobku Informácie na používanie bezpečnostných pokynov a návodu Názvy dielov (obr. 1) na obsluhu A Strihací blok B Zapínač/vypínač...
Seite 53
S LO V E N Č I N A · Prevádzka Keď má akumulátor zvyškovú kapacitu < 5%, indikátor kapacity zapínača/vypínača začne blikať. Je potrebné Príprava opätovné nabitie akumulátora. Uschovajte obalový materiál na neskoršie bezpečné usklad- · Pri nedostatočnej údržbe strihacieho bloku sa môže nenie alebo prepravu.
Seite 54
S LO V E N Č I N A Údržba Príčina: Poškodený strihací blok. f Skontrolujte, či používaním nedošlo k poškodeniu hrotov zubov a v Výstraha! Poranenia a vecné škody v dôsledku neodbor- prípade potreby vymeňte strihací blok. nej manipulácie. f Pred začiatkom všetkých čistiacich a údržbových prác Doba chodu akumulátora je príliš...
H R VAT S K I Prijevod originalnih uputa za uporabu Šišač za kosu na struju i baterije, tip 1588 Opće napomene za korisnike Opis proizvoda Informacije o primjeni sigurnosnih i korisničkih uputa Naziv dijelova (sl. 1) A Nosač oštrica f Dodatno uz ove upute za uporabu treba se pridržavati i zasebnih...
Seite 56
H R VAT S K I · Kada se baterija isprazni na manje od 5%, prikaz napu- njenosti na prekidaču počinje treperiti. To znači da se Priprema baterija mora napuniti. Sačuvajte ambalažu radi kasnijeg sigurnijeg čuvanja ili · Nedostatnim čišćenjem nosača oštrica znatno se skra- transporta.
H R VAT S K I Održavanje Uzrok: Oštećen nosač oštrica. f Provjerite jesu li zupci oštećeni pri radu uređaja pa prema potrebi Upozorenje! Moguće ozljede i oštećenja uslijed nepropi- zamijenite nosač oštrica novim. snog rukovanja. f Prije čišćenja i podmazivanja isključite uređaj i odvojite Baterija traje prekratko ga s napajanja.
M A G YA R Az eredeti használati utasítás fordítása Hálózatról/akkumulátorról működő 1588 típusú hajvágógép Általános felhasználói tudnivalók A termék leírása Tájékoztató a biztonsági tudnivalók és az üzemeltetési Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) útmutató használatáról A Vágófej B Be-/kikapcsoló töltésellenőrző kijelzővel és kapacitáskijelzővel f Ezen üzemeltetési útmutató...
Seite 59
M A G YA R Használat 2. Válassza ki a kívánt sebességet; ehhez tartsa lenyomva a be-/ kikapcsoló gombot (3. ábra), majd engedje fel azt a kívánt Előkészítés sebességfokozatban. Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később biztonságosan tudja tárolni vagy szállítani a készüléket. ·...
M A G YA R Karbantartás Hibaelhárítás Vigyázat! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülések és A vágófej rosszul vág vagy tépi a hajat. anyagi károk. Ok: A vágófej bepiszkolódott vagy elkopott. f A tisztítási és karbantartási munkákat megelőzően f Tisztítsa meg és olajozza be a vágófejet (8/9. ábra). Ha ez nem kapcsolja ki a készüléket, és válassza le azt az szünteti meg a problémát, akkor cserélje ki a vágófejet (7. ábra).
M A G YA R Elszállítás hulladékként Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladékkezelés esetén. f A hulladékként való elszállítást megelőzően az akkumulátorokat ki kell sütni! f A hulladékként való szabályos elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat.
S LO V E N Š Č I N A Prevod originalnih navodil za uporabo Aparat za striženje las na omrežni / akumulatorski pogon tip 1588 Splošni napotki za uporabnika Opis izdelka Informacije o uporabi varnostnih napotkov in navodil za Opis delov (sl. 1)
Seite 63
S LO V E N Š Č I N A · Uporaba Takoj, ko je preostala kapaciteta akumulatorja < 5%, začne prikaz napolnjenosti stikala za vklop/izklop utri- Priprava pati. Tedaj ponovno polnite akumulator. Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja ali transporta. · V primeru nezadostne nege strižnega nastavka se lahko čas delovanja bistveno skrajša.
Seite 64
S LO V E N Š Č I N A Vzdrževanje Akumulator je preveč izpraznjen Vzrok: Strižni nastavek, ki je umazan ali ni naoljen bistveno skrajša raz- Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi položljiv čas akumulatorjev! nestrokovne uporabe. f Temeljito očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 8/9). Če bi razpo- f Izklopite aparat in izvlecite vtič...
R O M Â N Ă Traducerea manualului de utilizare original Maşină de tuns părul model tip 1588 cu alimentare de la priză/acumulator Indicaţii generale pentru utilizator Descriere produs Informaţii privind utilizarea instrucţiunilor de siguranţă şi a Denumirea pieselor (fig. 1) celor de utilizare A Set de cuţite...
Seite 66
R O M Â N Ă · Funcţionare Dacă acumulatorul are o capacitate reziduală < 5%, afișajul capacitiv al întrerupătorului pornit/oprit începe Pregătire să lumineze intermitent. Este necesară reîncărcarea Păstraţi ambalajul original pentru o depozitare ulterioară sau acumulatorului. pentru transport. · Dacă...
Seite 67
R O M Â N Ă Întreţinere Cauză: Set de cuţite defect. f Controlaţi dacă au fost deteriorate vârfurile dinţilor în timpul utili- Avertisment! Răniri şi daune prin manipulare zării și eventual înlocuiţi setul de cuţite. neadecvată. f Opriţi aparatul înainte de lucrările de întreţinere și cură- Durata acumulatorilor este prea scurtă...
БЪ Л ГА Р С К И Превод на оригиналното упътване Машинка за подстригване тип 1588 със зареждане от мрежата / акумулатор Общи указания за ползване Описание на продукта Информация за ползване на указанията за безопасност и Описание на частите (фиг. 1) на...
Seite 69
БЪ Л ГА Р С К И · Начин на ползване Когато акумулаторът достигне остатъчен капацитет < 5%, започва да мига бутонът вкл./изкл. (В). Необхо- Подготвяне димо е ново зареждане на акумулатора. Запазете опаковката за по-късно съхраняване или · При недостатъчна грижа за ножчетата може значи- транспорт.
Seite 70
БЪ Л ГА Р С К И Поддръжка Причина: Повредени ножчета Предупреждение! Наранявания и материални щети f Проверете дали при употреба са повредени връхчета на зъбче- вследствие на неправилно ползване. тата и подменете евентуално ножчетата. f Преди почистване или поддръжка изключете с бутона...
Р У С С К И Й Перевод оригинального руководства по эксплуатации Сетевая / аккумуляторная машинка для стрижки волос, тип 1588 Общие рекомендации по пользованию Указание с полезной информацией и советами. Информация к рекомендациям по безопасности и руковод- Указание выполнить соответствующее действие.
Р У С С К И Й · Прибор имеет надежную защитную изоляцию и защищен от ради- Прибор имеет три ступени скорости S1 - S3. · опомех. Прибор соответствует требованиям Директивы ЕС по Для выбора нужной ступени скорости нажмите на электромагнитной...
Р У С С К И Й Поиск и устранение неполадок Установка и отсоединение насадок 1. Надвиньте насадку на блок ножей в направлении стрелки Блок ножей плохо стрижет или дергает волосы (рис. 5ⓐ) до щелчка. Причина: блок ножей загрязнен или изношен. 2.
Р У С С К И Й Утилизация Осторожно! Вредное воздействие на окружающую среду при неправильной утилизации. f Перед утилизацией аккумуляторы следует разрядить! f Надлежащая утилизация способствует защите при- роды и предотвращает возможные вредные воздей- ствия на человека и окружающую среду. В...
У К РА Ї Н С Ь К А Переклад оригінальної інструкції Машинка для стриження волосся, яка працює від електромережі та акумуляторів, тип 1588 Загальні інструкції з використання Опис виробу Інформація щодо вказівок з безпеки та посібника з Позначення деталей (мал. 1) експлуатації...
У К РА Ї Н С Ь К А · Експлуатація При вмиканні приладу вмикається швидкісний режим, встановлений при останньому користуванні Підготовка приладом. Зберігайте пакувальні матеріали — їх можна використо- вувати для надійного зберігання та транспортування 2. Виберіть бажану швидкість: натисніть на вимикач і утримуйте пристрою...
У К РА Ї Н С Ь К А Усунення несправностей Встановлення / знімання гребінкової насадки 1. Насуньте гребінкову насадку на ножовий блок у напрямку Блок ножів погано стриже або смикає волосся. стрілки (мал. 5ⓐ). Причина: Блок ножів забруднений або зносився. 2.
Seite 78
У К РА Ї Н С Ь К А Утилізація Обережно! Неправильна утилізація завдає шкоди навколишньому середовищу. f Перед утилізацією акумулятори необхідно розрядити! f Належна утилізація сприяє захисту природи й допо- магає запобігати можливому шкідливому впливу на людину та навколишнє середовище. Дотримуйтеся...
E E S T I Originaalkasutusjuhendi tõlge Võrgu-/akutoitel juukselõikusmasin, tüüp 1588 Üldised juhised kasutajale Tootekirjeldus Info ohutusjuhiste ja kasutusjuhendi kasutamise kohta Osade nimetused (joon 1) A Lõikeelement f Lisaks sellele kasutusjuhendile järgige eraldi juhendis olevaid ohu- B Laadimis- ja mahtuvuse näidikuga lüliti tusjuhiseid, samuti kõiki kaasasolevaid infolehti.
Seite 80
E E S T I Seadmega töötamine 3. Lülitage seade pärast kasutamist lülitist välja (joon 3). Ettevalmistamine kasutuselevõtuks Töötamine vooluvõrgus Säilitage pakend seadme hilisemaks turvaliseks hoiustami- Ettevaatust! Juukselõikusmasin kahjustub, kui seda seks või transportimiseks. kasutada pidevalt adapteriga ühendatuna (võrgutoide). Juukselõikusmasin ei ole ette nähtud kasutamiseks pidevalt f Kontrollige tarnekomplekti terviklikkust.
E E S T I Korrashoid Põhjus: kahjustatud lõikeelement. f Kontrollige, kas hammastik on kasutamisel kahjustada saanud ja Hoiatus! Asjatundmatu käsitsemine võib põhjustada vajadusel vahetage lõikeelement välja. vigastusi ja kahjustusi. f Lülitage seade enne puhastus- ja hooldustöid välja ja Aku tööaeg on liiga lühike. eemaldage vooluvõrgust.
L AT V I J A S Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Matu griežamā mašīna ar barošanu no tīkla un akumulatoru. Modelis 1588 Vispārējās norādes lietotājiem Izstrādājuma apraksts Informācija par drošības norādījumu un lietošanas instrukcijas Detaļu apzīmējumi (1. att.) pielietojumu A Asme u bloks B Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ar uzlādes kontroles indikatoru un...
Seite 83
L AT V I J A S · Ekspluatācija Kad akumulatora atlikusī kapacitāte ir < 5 %, ieslēgša- nas/izslēgšanas slēdža kapacitātes indikators sāk mirgot. Sagatavošana Nepieciešams atkārtoti uzlādēt akumulatoru. Saglabājiet iepakojuma materiālu, lai ierīci vēlāk droši uzgla- · Nekopts asme u bloks var būtiski samazināt darbības bātu vai transportētu.
L AT V I J A S Uzturēšana Iemesls: bojāts asme u bloks. f Pārbaudiet, vai lietošanas laikā nav sabojāti asme u bloka zobi i, Brīdinājums! Nepareiza rīkošanās ar ierīci var radīt trau- un vajadzības gadījumā nomainiet asme u bloku. mas un bojājumus.
L I E T U V O S Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Tinklo / akumuliatoriaus maitinama plaukų kirpimo mašinėlė 1588 Bendrosios nuorodos naudotojui Gaminio aprašymas Informacija apie saugos nurodymų ir naudojimo instrukcijos Lentelės aprašymas (1 pav.) naudojimą A Kirpimo peiliukai B Įjungimo / išjungimo mygtukas su įkrovimo indikatoriumi ir pajė-...
Seite 86
L I E T U V O S · Naudojimas Akumuliatoriuje likus < 5 % energijos, įjungimo / išjun- gimo mygtuko pajėgumo indikatorius pradeda mirksėti. Paruošimas Akumuliatorių būtina įkrauti. Išsaugokite pakuotę vėlesniam saugiam laikymui ir · Netinkamai prižiūrint kirpimo peiliukus, naudojimo tru- transportavimui.
L I E T U V O S Remontas Priežastis: Pažeisti kirpimo peiliukai. f Patikrinkite, ar naudojant nebuvo pažeistos dantukų viršūnėlės ir, Įspėjimas! Susižeidimo ir daiktų sugadinimo pavojus jei reikia, pakeiskite kirpimo peiliukus. netinkamai naudojant. f Prieš pradėdami valymo ir priežiūros darbus, mašinėlę Per trumpas akumuliatoriaus naudojimo laikas išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo srovės.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας Κουρευτική μηχανή ρεύματος/μπαταρίας τύπος 1588 Γενικές οδηγίες χρήσης Σας υποδεικνύεται να εκτελέσετε μια ενέργεια. Πληροφορίες για τη χρήση των υποδείξεων ασφαλείας και των Εκτελέστε τις ενέργειες αυτές με τη σειρά που περιγράφεται.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Λειτουργία με μπαταρία Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμβο- λών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας 2014/30/ 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με τον διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και συμμορφώνεται (εικ. 3).
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Χειρισμός f Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής είναι σημα- ντικό να λιπαίνετε συχνά τη μονάδα κοπής. Κοπή με προσαρτώμενη χτένα f Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης η απόδοση κοπής Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και με μια προσαρτώμενη χτένα. μειωθεί...
Seite 91
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Απόρριψη Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα με τη βοήθεια αυτών των υποδείξεων, απευθυνθείτε στα κέντρα σέρβις της εταιρείας μας. Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακατάλ- Σε καμία περίπτωση μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη ληλης...
Seite 92
عربي ترجمة دليل االستخدام األصلي 1588 جهاز لحالقة الشعر يعمل بالبطارية والكهرباء طراز وصف المنتج تعليمات عامة لالستخدام (1 أسماء األجزاء المك و ّ نة )الرسم التوضيحي رقم معلومات متعلقة باستخدام تعليمات األمان ودليل االستعمال طاقم قص الشعر باإلضافة إلى دليل االستعمال هذا عليك مراعاة دليل االستعمال المنفصل...
Seite 93
عربي · استعمال الجهاز عندما يكون مقدار الطاقة المتبقي في البطارية أقل من /%5، يبدأ مؤشر الطاقة المتبقية الموجود في زر التشغيل ا لتحضير إيقاف التشغيل في الوميض. من الضروري إذن إعادة شحن احتفظ بمواد تغليف الجهاز لنقل الجهاز أو االحتفاظ به بشكل ٍ آمن .البطارية...
Seite 94
عربي الصيانة .السبب: شفرة القص تالفة تأكد من عدم تلف أطراف األسنان عند االستخدام واستبدل شفرة القص تحذير! خطر اإلصابة وحدوث أضرار مادية نتيجة االستخدام .إذا اقتضى األمر ذلك .غير الالئق أطفئ الجهاز قبل بدء أي أعمال نظافة أو صيانة وافصله عن ...