Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CleanTec
NHL 15
Operator Instruction Manual
Bedienerhandbuch
Mode d'emploi
Gebruikershandleiding voor de Bediener
Original Instructions
Warning! Read instructions before using machine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Numatic CleanTec NHL 15 Hi&Lo

  • Seite 1 CleanTec NHL 15 Operator Instruction Manual Bedienerhandbuch Mode d’emploi Gebruikershandleiding voor de Bediener Original Instructions Warning! Read instructions before using machine...
  • Seite 2 Reinigungstipps Eine gute Teppichreinigung beruht im Wesentlichen auf der “Teamarbeit” zwischen Bedienpersonal und Gerät sowie einigen allgemein bekannten Regeln, die für das Gelingen beherzigt werden sollten. Möbel verrücken. Keinen stark schäumenden Teppichreiniger benutzen. Gründlich saugen. Immer rückwärts zur Ausgangstür hin arbeiten. Teppich an verborgenen Stellen auf Farbechtheit prüfen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Index Index Lees voor u verder gaat de snelstartgids op pagina 24 Avant de continuer, veuillez vous référer au Guide d’installation rapide à la page 24 Reinigingstips / Pakket B26 - BS27 Page 2 &RQVHLOV GH QHWWR\DJH  .LW % ± %6 Page 2 Index Page 5...
  • Seite 4: Description De La Machine

    Plaque signalétique / Équipement de t de protection individuelle / Recyclage Sur la machine 1RP HW DGUHVVH GX IDEULFDQW Législation WEEE (DEEE) Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères Description machine de recyclage et d’environnement. Tension/Fréquence 3RXU &(( VHXOHPHQW  1H SDV MHWHU O¶DVSLUDWHXU FRPPH GpFKHW PpQDJHU En accord avec la directive 2002/96/EC du 27 janvier 2003 sur les Puissance...
  • Seite 5: Informations Pour Les Machines Humides

    Informations pour les machines humides e e s Informations pour les injecteurs-extracteurs $77(17,21 Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Les opérateurs doivent apprendre à se servir correctement de ces machines avant de les utiliser. Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à tout instant lorsqu’on l’utilise, en plus de s’assurer que son entretien courant et préventif est bien effectué...
  • Seite 6: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes – Injection-Extraction Machines à pulvérisation et extraction uniquement ‡ 8WLOLVH] H[FOXVLYHPHQW OHV SUpSDUDWLRQV GH QHWWR\DJH DSSURXYpHV ‡ 8WLOLVH] XQ DJHQW DQWLPRXVVH VL QpFHVVDLUH Utilisation de détergents 4XDQG YRXV XWLOLVH] GHV GpWHUJHQWV DYHF FHWWH PDFKLQH DVVXUH]YRXV GH OLUH OHV FRQVLJQHV GH VpFXULWp TXL ¿JXUHQW sur le conteneur et de savoir quoi faire en cas de débordement, d’inhalation et de contact avec la peau ou les yeux.
  • Seite 7: Utilisation De Produits Chimiques

    Utilisation de produits chimiques. iques. iques. Contrôle des substances dangereuses pour la santé Pour obtenir des résultats optimums, utilisez des produits chimiques non moussants, dilués conformément aux indications du fabricant. Manipulation et mélange des produits chimiques. Veillez toujours à ce que les consignes de sécurité du fabricant de produits chimiques soient respectées. Utilisez uniquement des produits chimiques non moussants lorsque vous utilisez cette machine.
  • Seite 8: Guide D'installation Rapide

    Schnellanleitung LESEN SIE VOR DER ARBEIT DIESE ANLEITUNG DURCH Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, öffnen Sie das Paket, und prüfen Sie es auf Vollständigkeit. Befestigen Sie den Bügel unter Verwendung der mitgelieferten Halterungen an der Maschine (Abb. 1). 1HKPHQ 6LH GLH .XSSHO DE O|VHQ 6LH GLH .ODPPHU XQG HQWIHUQHQ 6LH GHQ 6FKPXW]ZDVVHUWDQN $EE   Füllen Sie den Frischwassertank bis zur oberen Markierung auf;...
  • Seite 9: Machine Set-Up

    Machine Set-Up Fitting the handle Fig 10 Fig 11 Secure the handle using the nut and bolt supplied 6OLGH WKH KDQGOH RYHU WKH WZR WXEHV DOUHDG\ ¿WWHG WR WKH side of the machine. (Fig 10). (Fig 11). Fig 12 The handle makes an ideal way to store the cable (Fig 12).
  • Seite 10: Einrichten Der Maschine

    Einrichten der Maschine Anbringen des Bügels Den Bügel auf die zwei seitlich bereits angebrachten Rohre schieben. (Abb. 10). Schraube und Mutter (mitgeliefert) anbringen, um den Bügel zu sichern (Abb. 11). Der Bügel ist ideal zum Aufwickeln des Kabels geeignet (Abb. 12). Mit dem Bügel kann die Maschine problemlos über die zu reinigende Fläche bewegt werden (Abb.
  • Seite 11 Removing the dome and waste-water tank. To remove the dome, unclip the locking toggles and lift the dome off the machine (Fig 14). The waste water tank is held into place with a red locking clamp. Undo the clamp (Fig 15) and lift the waste water tank from the machine (Fig 16).
  • Seite 12: Ausbauen Der Kuppel Und Des Schmutzwassertanks

    Ausbauen der Kuppel und des Schmutzwassertanks Zum Ausbauen der Kuppel die Feststellknebel lösen und die Kuppel von der Maschine abheben (Abb. 14). Der Schmutzwassertank wird durch eine rote Verschlussklammer gehalten. Die Klammer (Abb. 15) lösen und den Schmutzwassertank aus der Maschine herausnehmen (Abb. 16). Füllen des Frischwassertanks 'LH 1+/  LVW PLW HLQHP JUR‰HQ /LWHU)ULVFKZDVVHUWDQN DXVJHVWDWWHW GDQN GHP DXFK JUR‰H %HUHLFKH PLW HLQHU einzigen Füllung gereinigt werden können.
  • Seite 13 Replacing the waste-water tank and dome. 7R UHSODFH WKH ZDVWHZDWHU WDQN ¿W LQWR WKH GUXP DQG ORFN Fig 21 in place with the red locking clip (Fig 20). If the waste tank is not locked, the machine will lose performance. Locate the handle into the front of the drum (Fig 21).
  • Seite 14: Wiedereinsetzen Des Frischwassertanks Und Der Kuppel

    Wiedereinsetzen des Frischwassertanks und der Kuppel Zum Wiedereinsetzen den Schmutzwassertank in den Sammelbehälter einsetzen und mit der roten Verschlussklam- mer verriegeln (Abb. 20). Wenn der Schmutzwassertank nicht verriegelt ist, arbeitet die Maschine nicht mit voller Leistung. Den Bügel an der Vorderseite des Sammelbehälters platzieren (Abb. 21). Die Kuppel wieder anbringen und mit den Knebeln verriegeln (Abb.
  • Seite 15 $VVHPEOLQJ WKH ZDQGV DQG ÀRRUWRRO 7KH 1+/  FRPHV ZLWK D FRPSOHWH VHW RI KLJK TXDOLW\ VWDLQOHVV VWHHO ZDQGV To make the machine comfortable to use we have included a small spacer wand allowing the height of the wand set to be adjustable for different height operatives.
  • Seite 16: Assemblage Des Tubes Et Du Suceur

    Montage der Saugrohrteile und der Saugdüse 'LH 1+/  ZLUG PLW HLQHP NRPSOHWWHQ 6DW] KRFKZHUWLJHU 6DXJURKUWHLOH DXV (GHOVWDKO JHOLHIHUW Zur besseren Anpassung an die Körpergröße des Benutzers wird ein kleines Zwischenrohrteile mitgeliefert. Bauen Sie die Saugrohrteile wie abgebildet zusammen. Passen Sie die Länge ggf. mithilfe des kleinen Zwischenrohrteils an (Abb. 25). Sie brauchen die Rohrteile nur ineinander zu stecken (Abb.
  • Seite 17: Operating The Machine

    Operating the machine Controls and Switches $OO WKH VZLWFKHV RQ WKH 1+/ PDFKLQH KDYH EHHQ GHVLJQHG WR HQDEOH HDV\ XVH DQG WKH\ DUH SODFHG RQ WKH IURQW RI WKH PDFKLQH 7KHVH VZLWFKHV DUH WR EH RSHUDWHG E\ KDQG DQG 127 WR EH RSHUDWHG E\ IRRW On heavy soiled carpets you can double the pressure of the pump to 60 PSI by using the Hi / Lo switch (A) To active the vacuum press ‘vacuum switch’...
  • Seite 18: Fonctionnement De La Machine

    Bedienung der Maschine Bedienelemente und Schalter 'LH 6FKDOWHU GHU 1+/0DVFKLQH VLQG DXI %HGLHQNRPIRUW DXVJHOHJW XQG ZXUGHQ GHPHQWVSUHFKHQG DOOH DQ GHU 9RUGHUVHLWH GHU 0DVFKLQH SODW]LHUW 'LHVH 6FKDOWHU VLQG NHLQH )X‰VFKDOWHU ± %LWWH EHWlWLJHQ 6LH VLH PLW GHU +DQG Bei stark verschmutzten Teppichen können Sie den Druck der Pumpe mit dem Schalter Hi/Lo (A) auf das Doppelte (60 psi) erhöhen. )U 6DXJEHWULHE 7DVWH Ä9$&³...
  • Seite 19 Fig 35 Using the hand tool 7KH 1+/  FRPHV ZLWK D TXDOLW\ XSKROVWHU\ WRRO Fig 36 Fit the upholstery tool to the end of the hose. Connect the solution tube (Fig 36) Switch the machine on and operate the trigger to apply the cleaning solution (Fig 37).
  • Seite 20: Gebrauch Der Handdüse

    Gebrauch der Handdüse 'LH 1+/  ZLUG PLW HLQHU KRFKZHUWLJHQ 3ROVWHUGVH JHOLHIHUW Bringen Sie die Polsterdüse am Schlauchende an. Schließen Sie den Lösungsmittelschlauch an (Abb. 36). Schalten Sie die Maschine ein und betätigen Sie den Auslöser, um die Reinigungslösung aufzutragen (Abb. 37). Die Polsterdüse darf nur mit der niedrigen Druckeinstellung (LO) verwendet werden.
  • Seite 21: Cleaning The Machine

    Cleaning the machine Emptying the waste water You can empty the waste water tank by using the dump hose attached to the rear of the machine (Fig 38). The waste water tank can also be removed and carried using the handle to a suitable waste disposal area and emptied (Fig 39).
  • Seite 22: Reinigung Der Maschine

    Reinigung der Maschine Entleerung des Schmutzwassertanks Über den Ablassschlauch an der Rückseite der Maschine können Sie den Schmutzwassertank leeren. (Abb. 38). Ansonsten besteht die Möglichkeit, den Schmutzwassertank heraus zu nehmen und an einem geeigneten Ort zu leeren (Abb. 39). Beim Entsorgen von Chemikalien sind die gesetzlichen Bestimmungen zur Abfallentsorgung (Vorschriften für die Kontrolle von gesundheitsschädli- chen Stoffen) auf Seite 11 zu beachten.
  • Seite 23: Located In The Bottom Of The Clean-Water Tank

    Located in the bottom of the clean-water tank LV D EDUUHO ¿OWHU )LJ   Clean if necessary. Fig 43 Ensure the machine is cleaned and all hoses and tubes are ÀXVKHG ZLWK FROG FOHDQ ZDWHU ¿J   $IWHU XVH HQVXUH WKH VROXWLRQ WXEH KDV EHHQ ÀXVKHG with clean water for at least 60 seconds.
  • Seite 24: Verstopte Spuitmonden

    Reinigung der Maschine $P %RGHQ GHV )ULVFKZDVVHUWDQNV EH¿QGHW VLFK HLQ 6LHE $EE   Dieses nach Bedarf reinigen. Die Maschine gründlich reinigen, alle Schläuche und Rohre mit klarem, kaltem Wasser ausspülen (Abb. 44). 1DFK *HEUDXFK PXVV GLH /|VXQJVPLWWHOOHLWXQJ PLQGHVWHQV  6HNXQGHQ ODQJ PLW VDXEHUHP :DVVHU durchgespült werden.
  • Seite 25 Maintenance Certain components are located in the bottom of the machine (Fig 49). 9DFXXP ¿OWHU KRXVLQJ Mains 6.3 amp time lag fuse holder x 2. Plugged cable. Always ensure the machine has been unplugged from the electric supply BEFORE attempting any repairs.
  • Seite 26: Wartung

    Wartung (LQLJH ZLFKWLJH 7HLOH EH¿QGHQ VLFK DQ GHU 8QWHUVHLWH GHU 0DVFKLQH $EE   6DXJ¿OWHUJHKlXVH $ Sicherungsfach für zwei träge Sicherungen 6,3 A. (B) Kabel mit Gerätestecker (C) %HYRU 6LH LUJHQGZHOFKH 5HSDUDWXUHQ GXUFKIKUHQ PVVHQ 6LH VLFKHUVWHOOHQ GDVV GDV 1HW]NDEHO GHU Maschine ausgesteckt ist. $XVWDXVFKHQ GHV 6DXJ¿OWHUV 1HKPHQ 6LH GHQ )LOWHUGHFNHO DE XP DQ GLHVHQ )LOWHU ]X JHODQJHQ $EE   'HQ 6DXJ¿OWHU UHJHOPl‰LJ UHLQLJHQ JJI ZHFKVHOQ 7HLOHQXPPHU  ...
  • Seite 27 Changing the cable Check the cable before use if the cable is found to damaged or VFXIIHG ¿J  UHSODFH ZLWK D JHQXLQH 1XPDWLF SDUW The Cable has been designed to be changed easily. 8QVFUHZ WKH FDEOH  IXVH FRYHU SODWH ¿J  Ensure you dispose of the of cable in a proper manner.
  • Seite 28: Austauschen Des Kabels

    Austauschen des Kabels 9RU GHP *HEUDXFK GHV *HUlWV SUIHQ RE GDV .DEHO EHVFKlGLJW RGHU DEJHZHW]W LVW $EE   JJI GXUFK HLQ 1XPDWLF Originalteil ersetzen. Das Kabel ist so beschaffen, dass es sich leicht auswechseln lässt. Die Kabel- und Sicherungsabdeckung abschrauben (Abb. 56) Das abgenutzte Kabel ordnungsgemäß...
  • Seite 29 Trouble-Shooting PROBLEM CAUSE 62/87,21 Machine will not operate Missing of blown plug fuse. Replace fuse. Mains power cable damaged. Replace damaged cable. Vacuum will not operate Vacuum not turned on. Turn on vacuum. Vacuum fuse missing or blown. Replace missing or blown fuse. Pump will not operate Pump not turned on.
  • Seite 30: Empfohlene Ersatzteile Für Nhl

    Problembehandlung PROBLEM URSACHE /g681* /g681* Maschine funktioniert nicht Hauptsicherung defekt oder nicht Sicherung ersetzen. vorhanden Beschädigtes Kabel austauschen. 1HW]NDEHO EHVFKlGLJW Saugsystem arbeitet nicht Saugsystem nicht eingeschaltet Saugsystem einschalten. Saugmotor-Sicherung durchgebrannt Durchgebrannte oder fehlende oder nicht vorhanden Sicherung ersetzen. Pumpe arbeitet nicht Pumpe nicht eingeschaltet Pumpe einschalten.
  • Seite 31 Dépannage PROBLÈME CAUSE 62/87,21 62/87 La machine ne fonctionne pas Fusible manquant ou grillé. Remplacer le fusible. Câble d’alimentation endommagé. Remplacer le câble endommagé. L’aspirateur ne fonctionne pas L’aspirateur n’est pas activé. Activer l’aspirateur. Fusible de l’aspirateur manquant ou Remplacer le fusible manquant ou grillé. grillé.
  • Seite 32: Het Oplossen Van Problemen

    Het oplossen van problemen PROBLEEM OORZAAK 23/266,1* De machine werkt niet Zekeringen ontbreken of zijn ges- Vervang zekering. prongen. Vervang beschadigde kabel. Stroomkabel beschadigd. De zuiger werkt niet Zuiger niet ingeschakeld. Zet de zuiger aan. Zekeringen van de zuiger ontbreken Vervang ontbrekende of gesprongen of zijn gesprongen.
  • Seite 33: Wiring Diagram

    Wiring Diagram WD - 9729 15.04.2011 (A01) 233936 Page 50 04/11 (A01)
  • Seite 34 Type: NHL 15 Description: Aspirateurs Machine Omschrijving: Stofzuiger Descripción de la Máquina: Aspirador Modell: NHL 15 Manufactured by: Numatic International Limited Type: NHL 15 Type: NHL 15 Hergestellt von: Numatic International Limited Modelo: NHL 15 Fabriqué par: Numatic International Limited...
  • Seite 35 233936 Page 52 04/11 (A01)

Inhaltsverzeichnis