Seite 3
Dear customer, Cher client, Congratulations on the purchase of an Nous vous remercions d’avoir acquis un ebro product. produit ebro. We hope than you can make use of this Nous espérons que vous pourrez pro- product for a long time and that it helps fiter longtemps de ce produit et qu’il vous...
Seite 5
English Français Table of contents Tables des matières Introduction ......7 Introduction ......1.1 General ........7 1.1 Informations générales ....7 1.2 Safety instructions ...... 9 1.2 Consignes de sécurité ....9 1.2 Precautions ....... 11 1.2 Mesures de précaution ....11 Scope of Delivery ....
Deutsch TFX 422 1 Einführung 1.1 Allgemein Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues Präzisions-Thermometer in Betrieb neh- men. Die Anleitung führt Sie mit klaren und ein- fachen Anweisungen in den Umgang mit dem Thermometer ein. Informationen, die für das Verständnis der Funktionsweise nützlich und wichtig sind, finden Sie im Anleitungstext durch Balken markiert.
English Français 1 Introduction 1 Introduction 1.1 General 1.1 Informations générales Please read these operating instructions Veuillez lire attentivement le présent mode carefully before using your new precision d’emploi avant d’utiliser votre thermomètre thermometer. de précision. These instructions guide you through Ce mode d’emploi vous donne des working with the thermometer with clear instructions claires et simples concernant...
Deutsch TFX 422 1.1 Sicherheitshinweise • Setzen Sie das Gerät niemals hohen Temperaturen aus! • Messen sie mit dem Gerät und exter- nen Fühlern niemals an spannungs führenden Teilen! • Messen Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. • Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb der in den Technischen Daten vorge- gebenen Parametern.
English Français 1.1 Safety notes 1.1 Consignes de sécurité • N’exposez pas l'instrument à de • Never expose the device to high tem hautes températures ! peratures! • N’effectuez jamais de mesures avec • Under no circumstances measure live l’appareil et les sondes externes sur components with this device and des éléments sous tension! external sensors...
Vollständigkeit und Unversehrtheit. Wenn Sie einen Schaden vorfinden oder Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an: WTW GmbH - Geschäftsbereich ebro Electronic Peringerstr. 10 85055 Ingolstadt Tel.: (0841) 9 54 78–0 Fax: (0841) 9 54 78 80 E-mail: info@ebro.de...
Deutsch TFX 422 3 Beschreibung 3.1 Allgemein Das Präzisions-Thermometer ist ein handliches, wasserdichtes und mit ei- ner austauschbaren Lithiumbatterie be- triebenes Temperaturmessgerät für vielfältige Mess- und Kontrollaufgaben im Labor und in der Industrie. Die Elektronik wird durch einen Mikro- prozessor gesteuert. Dies garantiert eine hohe Messgenauigkeit und Linearität über den gesamten Messbereich.
English Français 3 Description 3 Description 3.1 General 3.1 Informations générales Powered by a replaceable lithium Ce thermomètre de précision est un battery, the precision thermometer is a instrument maniable et étanche alimenté handy, watertight tem perature par une pile au lithium échangeable, measurement device for a whole range destiné...
Deutsch TFX 422 3.2 User Menü Um in den Konfigurationsmodus zu ge- langen, ist folgende Prozedur durchzu- führen: 1 Gerät ist ausgeschaltet. 2 ON/OFF-Taste (2) drücken und ge- drückt halten. Der Segmenttest er- scheint für etwa 1 Sekunde. 3 Sobald am Display der Gerätetyp „TFX422“...
English Français 3.2 User menu 3.2 Menu User Follow this procedure to enter Effectuez la procédure suivante pour configuration mode: parvenir au mode de configuration : 1 Ensure device is switched off. 1 L’appareil est éteint. 2 Press ON/OFF key (2) and keep 2 Appuyez sur la touche ON/OFF (2) et depressed.
Deutsch TFX 422 Messtakt in Sekunden, RATE: einstellbar von 1 Sekunde bis 15 Sekunden. Der an gezeigte Wert entspricht dem eingestellten Mess- takt in Sekunden. Um die Batterielebensdauer zu ver- längern, ist die automatische Ab- schaltung zu aktivieren. Wollen Sie jedoch Langzeitmessungen mit dem TFX 422 durchführen, ist die Ab- schaltung zu deaktivieren.
English Français Measurement frequency in Fréquence de mesure en RATE: RATE: seconds, adjustable from 1 secondes, réglable de 1 à second up to 15 seconds. 15 secondes. La valeur The value displayed affichée correspond à la is the pre-set measurement fréquence de mesure en frequency in seconds.
Deutsch TFX 422 4 Bedienung 4.1 Thermometer einschalten Zum Einschalten des Thermometers muss die Taste »ON/OFF« (2) etwa eine Sekunde gedrückt werden. Das Gerät führt zunächst einen System- test durch, wobei auch alle bei dem Thermometertyp verwendeten Segmente etwa 1 Sekunde lang in der Anzeige sichtbar werden.
English Français 4 Operation 4 Utalisation 4.1 Switching on thermomether 4.1 Allumer le thermomètre To switch the thermometer on, keep key Pour allumer le thermomètre, la touche »ON/OFF« (2) pressed for approx. 1 « ON/OFF » (2) doit être pressée pendant second.
Deutsch TFX 422 4.3 Temperatur messen Legen Sie im UserMenü (Kapitel 3.2) die von Ihnen benötigte Maßeinheit °C oder °F fest. Positionieren Sie den Messfühler. Setzen Sie den Messfühler immer bestimmungsgemäß ein. Nur so ver- meiden Sie Fehlmessungen. Warten Sie bis sich der Messwert stabi- lisiert hat.
English Français 4.3 Measuring temperature 4.3 Mesurer la température Select the required unit of measurement, Fixez dans le menu User (chapitre 3.2) °C or °F, from the user menu (chapter 3.2). l’unité de mesure souhaitée (°C ou °F). Position the measuring sensor. Mettez la sonde en position.
Deutsch TFX 422 4.4 Messwertspeicher Der maximale und minimale Mess- wert werden während einer Messung gespeichert. Löschen Sie den Inhalt des Messwertspeichers vor einer neu- en Messung. 4.4.1 Speicherinhalt abrufen Drücken Sie zunächst die Taste »MIN/ MAX« (3) einmal. In der Anzeige erschei- nen der Schriftzug „MIN“...
English Français 4.4 Measurement value 4.4 Mémoire des valeurs mesurées T he maxim um m inimum measurement values are stored during Pendant une mesure, les valeurs ma- a measuring. Delete the content of the ximale et minimale sont mémorisées. measurement value memory before Effacez le contenu de la mémoire starting a new measuring.
Deutsch TFX 422 5 Was tun wenn... Mögliche Ursache Störung beheben Messbereich Messbereich überschritten beachten Fühler defekt Service anrufen Messbereich Messbereich beachten unterschritten Service anrufen Kurzschluss des Messfühlers Referenzmess- REF blinkt 3x, fehlgeschlagen, anschließend Gerät zur deaktiviert sich Reparatur das Gerät einsenden...
English Français 5 Trouble shooting 5 En cas de problèmes Cause possible Remède Plage de mesure Respectez la dépassée plage de mesure Sonde Appelez le SAV defecteus Plage de mesure Respectez la non atteinte plage de mesure Court-circuit de la Appelez le SAV sonde La mesure de...
Deutsch TFX 422 6 Kalibrierservice Um eine hohe Messgenauigkeit zu ga- rantieren, muss das Thermometer jähr- lich kalibriert werden. Dazu bietet ebro Electronic einen Kalibrierservice an. • Füllen Sie die beiliegende Service- karte aus. • Nach einem Jahr rufen wir Ihr Ther- mometer zur Kalibrierung ab.
In order to guarantee a high measuring Pour garantir une bonne précision de la precision, the thermometer must be mesure, le thermomètre doit être calibré calibrated every year. Therefore ebro chaque année. Pour cela, ebro Electronic offers a calibration service. Electronic vous propose un service de calibrage.
Deutsch TFX 422 7.3 Batteriewechsel Das Batteriesymbol im Display (in der Abbildung auf Seite 18 die Nr. 2) zeigt Ihnen an, dass die Batterie gewechselt werden muss. Batterie in Ordnung Batterie in Ordnung Batterie bald verbraucht Batteriewechsel notwendig Um die Batterie wechseln zu können, muss das Thermometer geöffnet werden.
English Français 7.3 Replacing the battery 7.3 Changement de la pille The battery symbol on the display (Figure Quand le symbole de la pile s’affiche 2 on page 18) indicates that the battery sur le display (n°2 sur l’illustration page needs to be replaced.
Seite 30
Deutsch TFX 422 Bauen Sie das Thermometer in umgekehr- ter Reihenfolge wieder zusammen und achten Sie auf das richtige Anzugs- moment von 0,4 Nm. Achten Sie darauf, dass die Dichtung zwischen Gehäuseunterteil und -oberteil richtig in der Nut liegt. Nur dann kann die Wasserdichtigkeit erreicht werden.
Seite 31
English Français Reassemble the thermometer in reverse Remontez le thermomètre en suivant les order, noting the correct tightening torque instructions dans l’ordre inversé et ne of 0.4 Nm. dépassez pas le couple de serrage de 0,4 Nm. To ensure device is fully water-tightness, Prenez garde que le joint d’étanchéité...
Deutsch TFX 422 8 Konformitätsbestätigung Das Thermometer TFX 422C ist von der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt Berlin konformitätsbestätigt. Die Konformitätsbestätigung können Sie bei jeder Landeseichbehörde verlängern lassen. Die Konformitätsbestätigung ist zwei Jah- re gültig und wird Ihnen mit der m itgelief erten Urkunde und dem Prüfsiegel auf dem Thermometer bestä-...
English Français 8 Declaration of conformity 8 Attestation de conformité The thermometer TFX 422C is accredi- Le thermomètre TFX 422C est homolo- gué pour l’étalonnage par l’Office technique ted for adjustment from the Physical and fédéral de physique de Berlin.
Deutsch TFX 422 Technische Daten Messbereich ....-50 bis +200 °C (-58 bis +392 °F) Messfühler ....Pt 1000 Messprinzip ....2-Leiter-Technik Betriebstemperatur ..-25 bis +50 °C (-13 bis +122 °F) Lagertemperatur ... -30 bis +70 °C (-22 bis +158 °F) Auflösung ....
English Français Technical data Caractéristiques techniques Measuring range ...-50 to +200 °C Plage de mesures ... de -50°C à +200°C (-58 to +392 °F) (de -58°F à +392°F) Sensor ......Pt 1000 Capteur ......Pt 1000 Measuring principle ..2 wire technology Principe de mesure ..