Seite 1
CALIBRE DIGITAL Instrucciones de utilización y de seguridad CALIBRO DIGITALE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza PAQUÍMETRO DIGITAL Instruções de utilização e de segurança DIGITAL CALLIPER Operation and Safety Notes DIGITALER MESSSCHIEBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z22855 79033_ES-IT-PT_Cover.indd 2 14/09/2012 11:55:13...
Seite 2
Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Instruções de utilização e de segurança Página GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 79033_ES-IT-PT_Cover.indd 3 14/09/2012 11:55:13...
Seite 3
033_ES-IT-PT_Content.indd 3 20/09/2012 10:14:58...
Seite 4
033_ES-IT-PT_Content.indd 4 20/09/2012 10:14:58...
Introducción Uso conforme a su finalidad .........Página 6 Volumen de suministro ..........Página 6 Descripción de las partes ........Página 6 Datos técnicos ............Página 6 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad sobre las pilas ...Página 7 Antes de la puesta en servicio Insertar / Cambiar la pila ........Página 8 Preparar el pie de rey ..........Página 8 Puesta en servicio...
Calibre digital Introducción Uso conforme a su finalidad Sólo para uso privado. No para uso comercial. Volumen de suministro 1 x pie de rey digital 1 x pila 1 x caja para guardar 1 x manual de instrucciones Descripción de las partes Superficies de medición Picos de medición internos Tecla de pulgadas/ mm...
Indicaciones de seguridad ¡LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVAR CUIDADOSAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES! ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! EL PRODUCTO NO DEBE CAER EN MANOS DE NIÑOS. ¡ESTE PRODUCTO NO ES UN JUGUETE! Este producto no debe ser empleado por niños cuando estén sin vigilancia.
¡Emplear guantes de protección! Las pilas derra- madas o averiadas pueden ocasionar quemaduras al entrar contacto con la piel; por ello emplee necesariamente en este caso guantes de protección apropiados. Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. ¡En caso de contacto con el ácido de la pila, enjuague la zona afectada con abundante agua y / o consulte a un médico! ¡ADVERTENCIA!
Puesta en servicio Empleo del pie de rey Suelte el tornillo de retención girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj. Junte los picos de medición externos / picos de medición internos. Encienda el indicador LCD pulsando el botón ENCEN- DER / APAGAR Pulse la tecla de pulgadas/mm para fijar la unidad de...
Vuelva a desconectar el indicador LCD pulsando el botón ENCENDER / APAGAR Advertencia: El indicador LCD se apaga luego de aprox. 3 minutos automáticamente. Atornille nuevamente el tornillo de retención girándolo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que perciba una resistencia.
Mantenimiento y limpieza Limpie el pie de rey antes y después de cada uso. No sumerja el pie de rey en el agua. Los líquidos pueden averiar el pie de rey. Para la limpieza de la carcasa emplee un paño seco y en ningún caso bencina, disolventes o depuradores.
Seite 13
Introduzione Utilizzo determinato ..........Pagina 14 Volume di spedizione ..........Pagina 14 Descrizione dei pezzi ..........Pagina 14 Dati tecnici ..............Pagina 14 Misure di sicurezza Misure di sicurezza per le pile ......Pagina 15 Prima della messa in funzione Inserite / sostituite le pile ........Pagina 16 Preparazione del calibro a corsoio ......Pagina 16 Messa in funzione Utilizzo del calibro a corsoio ........Pagina 17...
Calibro digitale Introduzione Utilizzo determinato Solo per uso privato. Non è adatto per l‘uso professionale. Volume di spedizione 1 x metro digitale 1 x pila 1 x scatola di custodia 1 x istruzione d‘uso Descrizione dei pezzi Superfici di misurazione Becchi interni Tasto di commutazione pollici / mm Vite di sicurezza...
Misure di sicurezza LEGGERE L‘ISTRUZIONE D‘USO PRIMA DELL‘UTILIZZO! CONSERVARE PER BENE L‘ISTRUZIONE D‘USO! ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! IL PRODOTTO NON È ADATTO PER AN- DARE IN MANO AI BAMBINI. QUESTO PRODOTTO NON È UN GIOCATTOLO! Questo prodotto non può essere usato dai bambini se non in presenzai di adulti.
di fuoruscita. In caso in cui, dalle pile fuoriesca il liquido mentre si trovano nell‘apparecchio, rimuovetele subito per evitare danni al prodotto! Utilizzate i guanti di protezione! Pile scariche o danneggiate possono essere corrosive a contatto con la pelle, quindi in questi casi usate assolutamente guanti di protezione adatti.
Messa in funzione Utilizzo del calibro a corsoio Allentate la vite di sicurezza , girandola in senso antiorario. Unite i becchi di misurazione esterni e quelli interni Accendete il display LCD premendo il tasto ON/OFF Premere il tasto di commutazione pollici / mm , per fissare l’unità...
Fissate nuovamente la vite di sicurezza girandola in senso orario fino a che percepirete una resistenza. Esempi d’impiego Avvertenza: procedete sempre, quando intendete misurare un oggetto, come descritto nel capitolo utilizzo del calibro. Confronto fra spina e foro (vedi immagine C): Prendete prima le misure della spina.
Diametro Salita: Diametro fon- Diametro di nominale: damentale: foratura: [mm] [mm] [mm] 13,84 17,29 17,5 Rimuovere l’errore L‘apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. Per cui è possibile che venga disturbato da apparecchi radiotrasmittenti nelle vicinanze. Rimuovete tali aparecchi nelle vicinanze in caso di indicazioni errate al display.
Per pulire il corpo utilzzate un panno asciutto e in alcun caso della benzina, solventi o detersivi. Spegnete sempre il display LCD, quando il calibro non viene utilizzato. In questo modo prolungate la durata delle pile. Non mettete il calibro sotto tensione e tenetelo lontano da perni elettrici.
Seite 21
Introdução Utilização adequada ..........Página 22 Material fornecido ..........Página 22 Descrição das peças ..........Página 22 Dados técnicos ............Página 22 Indicações de segurança Indicações de segurança relacionadas com a pilha ........Página 23 Antes da colocação em funcionamento Colocar / Substituir a pilha ........Página 24 Preparar o paquímetro ..........Página 24 Colocação em funcionamento Utilizar o paquímetro ..........Página 24...
Paquímetro digital Introdução Utilização adequada Indicado apenas para o uso privado. Não é adequado a uma utilização comercial. Material fornecido 1 x paquímetro digital 1 x pilha 1 x estojo de arrumação 1 x manual de instruções Descrição das peças Encostos de medição Orelhas de medição interior Botão inch (polegada) / mm...
Indicações de segurança ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES! CONSERVE CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES! CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! O ARTIGO NÃO DEVE SER UTILIZADO POR CRIANÇAS. ESTE ARTIGO NÃO É NENHUM BRINQUEDO! Este artigo não pode ser utilizado por crianças sem uma devida vigilância. PERIGO DE VIDA E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças juntamente com o material da embalagem sem a devida vigilância.
derramar ácido no seu aparelho, remova-a imediatamente, a fim de se evitarem danos no artigo! Use luvas de protecção! Pilhas derramadas ou danifica- das podem causar irritações na pele; por essa razão e caso isso se verifique, use sempre luvas de protecção adequadas. Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas.
Seite 25
Junte os encostos de medição exterior / orelhas de medição interior Ligue o monitor LCD carregando no botão LIGAR / DESLIGAR Prima o botão inch / mm para estabelecer a medida (inch ou mm) que gostaria de utilizar. Surge no visor LCD "mm"...
Exemplos de utilizações Indicação: Ao efectuar as medições, proceda sempre da maneira que é indicada no capítulo „Utilizar o paquímetro“. Comparação entre ficha e orifício (ver fig. C): Retire primeiro a medida da ficha. Se necessário, anote o valor de medição. Para finalizar, retire a medida do orifício.
Eliminação de avarias O aparelho contém peças electrónicas sensíveis. Por essa razão é possível que elas sejam afectadas por aparelhos de transmis- são de ondas de rádio nas suas proximidades. Se se verifica- rem falhas de visualização no monitor, remova esses aparelhos do raio de alcance do paquímetro.
Não submeta o paquímetro a correntes eléctricas e manten- ha-o afastado das fichas eléctricas. Caso contrário o chip do paquímetro poderá danificar-se. Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes, os quais podem ser eliminados através dos postos de reciclagem locais. As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
Seite 29
Introduction Intended use ............Page 30 Scope of delivery ...........Page 30 Description of parts ..........Page 30 Technical data ............Page 30 Safety instructions Safety instructions for batteries ......Page Before start of operation Insert / replace battery ...........Page Preparing the calliper ..........Page Starting up the device Using the calliper ............Page Examples of use ............Page Troubleshooting ............Page 34...
Digital Calliper Introduction Intended use Only for private use. Not for commercial use. Scope of delivery 1 x digital calliper 1 x battery 1 x storage box 1 x instruction for use Description of parts measuring surfaces internal measuring jaws Inch / mm key locking screw LCD display...
Safety instructions BEFORE USING THIS DEVICE, PLEASE READ THE DIREC- TIONS FOR USE! PLEASE KEEP THE DIRECTIONS FOR USE IN A SAFE PLACE! CAUTION! RISK OF INJURY! KEEP THE PRODUCT OUT OF THE REACH OF CHILDREN. THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This product should never be used by children unsupervised.
Wear protective gloves! If they come into contact with skin, leaked or damaged batteries could cause chemi- cal burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. Avoid contact with skin, eyes, and mucous membranes. If you come into contact with battery acid, rinse the affected spot with plenty of water and / or consult a doctor immedi- ately!
Press the inch / mm key to set the unit of measurement (inch or mm) you wish to use. Either “mm” or “inch” will appear to the right of the figures in the LCD display Press the key to obtain the zero setting (ZERO) in order to reset the LCD display to zero.
Comparison of plug and socket (see fig. C): First measure the dimensions of the plug. You may wish to make a note of the measurement. Then measure the socket. Deviation from a reference value (see fig. D): Measure a reference object (in this case A). Leave the measuring jaws in this position and press the key to obtain the zero setting (ZERO)
Electrostatic discharge could result in malfunctions. When such malfunctions occur, remove the battery for a short while and re-insert. Failure Cause Solution Five digits flash The battery voltage is Replace the battery simultaneously lower than 2.75 V. in line with the chap- every second.
Seite 36
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Digitaler Messschieber Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Nur zur privaten Nutzung. Nicht für den gewerblichen Einsatz. Lieferumfang 1 x Digitaler Messschieber 1 x Batterie 1 x Aufbewahrungsbox 1 x Bedienungsanleitung Teilebeschreibung Schrittmessflächen Innere Messschnäbel Inch / mm-Taste Sicherungsschraube LCD-Anzeige Tiefenmessschaufel Stellrad für Messschnäbel Batteriefachdeckel Taste für Nullstellung (ZERO) EIN- / AUS-Taste (ON / OFF)
Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! DAS PRODUKT GEHÖRT NICHT IN KIN- DERHÄNDE. DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt werden. LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen! Schutzhandschuhe tragen! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim- häuten.
Inbetriebnahme Messschieber verwenden Lösen Sie die Sicherungsschraube , indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schieben Sie die äußeren Messschnäbel / inneren Messschnäbel zusammen. Schalten Sie die LCD-Anzeige ein, indem Sie die EIN- / AUS-Taste drücken. Drücken Sie die inch / mm-Taste , um die Maßeinheit (inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten.
automatisch ab. Drehen Sie die Sicherungsschraube wieder fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren. Anwendungsbeispiele Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß dem Kapitel „Messschieber verwenden“ vor. Vergleich zwischen Stecker und Loch (siehe Abb. C): Nehmen Sie zunächst die Maße des Steckers.
Nenndurch- Steigung: Kerndurch- Bohrdurch- messer: messer: messer: [mm] [mm] [mm] 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger. Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der Mess- schieber nicht verwendet wird. So verlängern Sie die Betriebsdauer der Batterie. Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung und hal- ten Sie ihn von elektrischen Stiften fern.
Seite 45
IAN 79033 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: Z22855 Version: 10 / 2012 79033_ES-IT-PT_Cover.indd 1 14/09/2012 11:55:13...