Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 101
ESTACIÓN METEOROLÓGICA /
STAZIONE METEOROLOGICA
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
STAZIONE METEOROLOGICA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
ESTAÇÃO METEOROLÓGICA
Instruções de utilização e de segurança
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 284995

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol HG02132A

  • Seite 1 ESTACIÓN METEOROLÓGICA / STAZIONE METEOROLOGICA ESTACIÓN METEOROLÓGICA Instrucciones de utilización y de seguridad STAZIONE METEOROLOGICA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza ESTAÇÃO METEOROLÓGICA Instruções de utilização e de segurança TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 284995...
  • Seite 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 29 Instruções de utilização e de segurança Página 54 GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 101...
  • Seite 3 19 20 23 24...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Introducción ..........Página Uso adecuado ..........Página Descripción de los elementos......Página Datos técnicos ..........Página Contenido ............Página Seguridad ............. Página Indicaciones generales de seguridad ..Página Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías .......... Página 10 Antes de la puesta en marcha ..
  • Seite 6: Introducción

    Estación meteorológica Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 7: Estación De Temperatura

    Símbolo Z (función de repetición de alarma) Indicación de la fecha (día / mes) Indicación de segundos Indicación de día de la semana Indicación MAX / MIN (temperatura exterior) Tendencia de temperatura (temperatura exterior) Temperatura exterior Símbolo de señal de radio -Símbolo (sensor exterior) Indicación MAX / MIN para temperatura interior...
  • Seite 8: Datos Técnicos

    Tornillo (ø 3 mm) Taco (ø 7,7 mm) Sensor exterior LED de control Dispositivo para colgar Compartimento de las pilas Tornillo (ø 3 mm) Taco (ø 7,7 mm) Datos técnicos Estación de temperatura: Rango de temperaturas: 0 – + 50 °C +32 –...
  • Seite 9: Indicaciones Generales De Seguridad

    Pilas: 2 x AA 1,5 V (corriente continua) (ya instaladas) Grado de protección: IPX4 (resistente a salpicaduras de agua) Contenido 1 estación meteorológica 1 sensor exterior 4 pilas AA, 1,5 V (ya instaladas) 2 tornillos (ø 3 mm) 2 tacos (ø 7,7 mm) 1 manual de instrucciones Seguridad ¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E...
  • Seite 10: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La lim- pieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. No exponga el producto a campos elec- tromagnéticos extremadamente intensos.
  • Seite 11 Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extre- mas que puedan influir en el funciona- miento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
  • Seite 12: Antes De La Puesta En Marcha

    Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto.
  • Seite 13: Puesta En Marcha Del Sensor Exterior

    Asegúrese de que los aparatos adyacen- tes no utilicen la misma frecuencia de 433 MHz. Estos aparatos pueden alterar la comunicación inalámbrica. No coloque los aparatos cerca o encima de placas de metal. La transmisión ina- lámbrica entre los dispositivos podría verse alterada.
  • Seite 14: Puesta En Funcionamiento De La Estación De Temperatura

    / REGISTER (reinicie solo el sensor exterior). Puesta en funcionamiento de la estación de temperatura Abra el compartimento de las pilas la parte trasera de la estación de tempe- ratura. Retire la cinta de seguridad de las pilas. Cierre la cubierta del compartimento de las pilas.
  • Seite 15 recibida la señal exterior o al cabo de 3 minutos. Este proceso puede durar hasta 5 minutos, durante los cuales el símbolo -DCF parpadea en la pantalla LCD. Una vez recibida correctamente la señal de radiofrecuencia DCF se muestra permanente- mente el símbolo -DCF en la pantalla LCD.
  • Seite 16: Estación De Temperatura

    APARATO! Lea también las indicaciones de manejo y seguridad de su taladro. ¡PELIGRO DE MUERTE! Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas o electricidad cuando perfore la pared. En caso necesario, realice una comprobación con un buscador de líneas antes de perforar la pared.
  • Seite 17: Ajuste Manual De Idioma / Zona Horaria / Hora / Fecha

    Enganche el sensor exterior con el dispo- sitivo para colgar en el tornillo. Nota: Asegúrese de que el sensor exterior no se sumerja en agua y que no esté expuesto a la radiación solar directa. Los aparatos electrónicos pueden producir inter- ferencias en la recepción.
  • Seite 18  4. Pulse la tecla SET / RESET, para ajustar el idioma deseado (GE = alemán, FR = francés, SP = español, IT = italiano, EN = inglés).  5. Presione la tecla CLOCK para confirmar la entrada. La indicación de zona hora- ria parpadea.
  • Seite 19: Visualización Del Horario De Verano

    10. Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los valores de minutos, segundos , año y fecha (día / mes). Nota: La indicación de segundos sólo se puede resetear a 00. 11. La pantalla LCD regresa a continuación nuevamente al modo estándar. Visualización del horario de verano El horario de verano se muestra automática-...
  • Seite 20: Consultar Alarmas

    pantalla. De lo contrario se muestra 0:00 o AM 12:00.  2. El indicador de las horas parpadea. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el valor deseado.  3. Presione la tecla ALARM para confirmar su entrada. El indicador de minutos par- padea.
  • Seite 21: Uso De La Función De Retraso De Alarma

    se apaga la señal de alarma automática- mente. Pulse la tecla SELECT , SET / RESET ALARM , Tecla CLOCK para apa- gar la señal alarma antes de tiempo. Nota: la alarma se activa cada día a la hora programada. Pulse la tecla SET / RESET 3 veces para desactivar la alarma 1.
  • Seite 22: Consultar Valores Máximos / Mínimos

    Pulse la tecla SET / RESET , para cam- biar entre las escalas de temperatura °C (Celsius) y °F (Fahrenheit). Presione la tecla SELECT para confirmar la entrada. Consultar valores máximos / mínimos La estación de temperatura almacena los valores máximo y mínimo del sensor exterior asociado y de la propia estación.
  • Seite 23: Indicación De Estado De Las Pilas

    Se pueden observar las siguientes indicaciones: = La temperatura aumenta. = La temperatura permanece constante. = La temperatura disminuye. Indicación de estado de las pilas Los símbolos aparecen en la pantalla LCD de la estación de temperatura cuando las pilas del sensor exterior o de la estación estén gastadas.
  • Seite 24 Retire este tipo de aparatos del alcance de la estación de temperatura / del sensor exterior, o retire brevemente las baterías de la estación meteorológica / del sensor exterior, cuando la pantalla muestre fallos. Los obstáculos como las paredes de hormi- gón pueden mermar la capacidad de recep- ción.
  • Seite 25: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Limpie únicamente el exterior del pro- ducto con un paño suave y seco. No proyecte agua hacia el sensor exte- rior bajo ninguna circunstancia, p.ej. con la manguera del jardín. El sensor exterior está protegido contra salpicaduras de agua en todas direcciones.
  • Seite 26 Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
  • Seite 27: Declaración De Conformidad

    1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos en responsabilidad única que el producto: Estación meteorológica, modelo n.° HG02132A / HG02132B, versión: 03 / 2017, al que esta declaración hace refe- rencia, cumple con todas las normas / y la normativa de los documentos de 1999/5/CE.
  • Seite 28 Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este docu- mento se requerirá como prueba de que se realizó...
  • Seite 29 Introduzione ..........Pagina 30 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ... Pagina 30 Descrizione dei componenti ......Pagina 30 Dati tecnici ............Pagina 32 Contenuto della confezione ......Pagina 33 Sicurezza ............Pagina 33 Avvertenze generali di sicurezza....Pagina 33 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ...........
  • Seite 30: Introduzione

    Stazione meteorologica Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse conten- gono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicu- rezza.
  • Seite 31: Stazione Metereologica Radiocontrallata

    Simbolo Z (funzione SNOOZE - di ripetizione dell’allarme) Data (die / mese) Visualizzazione dei secondi Visualizzazione del giorno della settimana Visualizzazione MAX / MIN (temperatura esterna) Tendenza della temperatura (temperatura esterna) Temperatura esterna -Simbolo del segnale radio Simbolo (sensore esterno) Visualizzazione MAX / MIN per la temperatura interna Temperatura interna...
  • Seite 32: Sensore Esterno

    Vano batterie Base Vite (ø 3 mm) Tassello (ø 7,7 mm) Sensore esterno LED di controllo Dispositivo di aggancio Vano batterie Vite (ø 3 mm) Tassello (ø 7,7 mm) Dati tecnici Stazione metereologica radiocontrallata: Campo di misurazione della temperatura: 0 – + 50 °C +32 –...
  • Seite 33: Contenuto Della Confezione

    ad alta frequenza: 433 MHz Area di copertura della trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in campo aperto Batterie: 2 x AA 1,5 V (corrente continua) (preinserite) Grado di protezione: IPX4 (protetto da spruzzi d‘acqua) Contenuto della confezione 1 Stazione di temperatura 1 Sensore esterno 4 Batterie AA, 1,5 V (preinserite) 2 Viti (ø...
  • Seite 34: Avvertenze Di Sicurezza Per Batterie / Accumulatori

    esperienza e conoscenza in merito, qua- lora sorvegliati o istruiti circa un uso si- curo del prodotto, comprendendo i pericoli ad esso connessi. I bambini non devono giocare con questo prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
  • Seite 35 Non gettare mai le batterie / gli accumu- latori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione mecca- nica sulle batterie / sugli accumulatori. Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento...
  • Seite 36: Prima Della Messa In Funzione

    Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori indicato! Inserire le batterie / gli accumulatori se- condo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del prodotto.
  • Seite 37: Messa In Funzione Del Sensore Esterno

    vicino a fonti di calore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si rischia di danneggiare le appa- recchiature. Assicurarsi che le apparecchiature adia- centi non vengano messe in funzione con la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparecchiature potrebbero causare un disturbo del collegamento radio.
  • Seite 38: Avvio Del Rilevatore Di Temperatura

    Ora il sensore esterno è pronto per essere messo in funzione e il LED di controllo si accende brevemente. Chiudere il coperchio del vano portabat- terie. Qualora il rilevatore non funzionasse correttamente, si consiglia di riavviarlo. Per fare ciò, tenere premuto il tasto Z REGISTER (riattivare solo il sensore esterno).
  • Seite 39 lampeggiare e la temperatura verrà mostrata sul display a cristalli liquidi. Nota: qualora il rilevatore di temperatura non riuscisse a ricevere il segnale del sensore esterno dopo 3 minuti, esso avvia automatica- mente la ricezione del segnale radio. Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno ovvero dopo 3 minuti il rilevatore avvia la rice- zione del segnale radio.
  • Seite 40: Stazione Metereologica Radiocontrallata

    Qualora la ricezione del segnale orario con- tinuasse a essere disturbata, è possibile impo- stare l’orario e la data anche manualmente (vedi il capitolo “Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data”). Montaggio del rilevatore di tempe- ratura e / o del sensore esterno su una parete: Nota: Per svolgere le operazioni di seguito...
  • Seite 41: Sensore Esterno

    Usando un cacciavite a croce, avvitare la vite nel tassello. Appendere il rilevatore di temperatura alla vite con l’appendino Sensore esterno Contrassegnare il punto dove eseguire il foro (ø ca. 7,7 mm) sulla parete. Eseguire il foro utilizzando un trapano. Inserire il tassello nel foro eseguito con il trapano.
  • Seite 42  2. Premere il tasto SET / RESET per sce- gliere tra il formato a 12 ore e quello a 24 ore.  3. Premere il tasto CLOCK per confermare. L’indicatore della scelta lingua lampeggia. Suggerimento: Tenere premuto il ta- sto SET / RESET. In questo modo è possi- bile eseguire un’impostazione accelerata dei valori.
  • Seite 43: Visualizzazione Dell'ora Legale

    (CET), impostare il comando del fuso orario su +01. Il prodotto verrà ora ge- stito sempre dal segnale DFC, ma l‘ora- rio indicherà un‘ora prima del CET. Qualora ad esempio si desiderasse sa- pere che ora è negli Stati Uniti, impostare il fuso orario semplicemente su -10 rela- tivo all’orario locale di Los Angeles, ecc.
  • Seite 44: Attivazione Del Fuso Orario

    Attivazione del fuso orario Nella visualizzazione standard il fuso orario viene visualizzato in base al segnale DCF. Premere il tasto CLOCK . Il fuso orario appare nel display a cristalli liquidi. Per tornare alla visualizzazione standard premere nuovamente il tasto CLOCK. Impostazione dell’allarme Vi è...
  • Seite 45: Richiamo Degli Orari Di Allarme

    Richiamo degli orari di allarme Per richiamare l’orario impostato relativo all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il ta- sto ALARM rispettivamente una o due volte. Per tornare alla visualizzazione standard, premere nuovamente il tasto ALARM. Inserzione / disinserzione dell‘allarme Per attivare l’allarme 1, premere 1 volta il tasto SET / RESET .
  • Seite 46: Utilizzo Della Funzione Di Ripetizione Della Suoneria

    attivare gli allarmi 1 e 2, premere 1 volta il tasto SET / RESET. Utilizzo della funzione di ripetizione della suoneria Per attivare la funzione di ripetizione dell’allarme, premere il tasto Z / REGI- STER mentre il segnale acustico di allarme risuona.
  • Seite 47: Richiamo Dei Valori Minimi E Massimi

    Richiamo dei valori minimi e massimi Il rilevatore di temperatura memorizza i valori massimi e minimi del sensore esterno collegato nonché, del rilevatore stesso. Premere il tasto SELECT per fare visua- lizzare i valori massimi della temperatura interna ed esterna. Premere nuovamente il tasto SELECT per farsi visualizzare i valori minimi della tem- peratura interna ed esterna.
  • Seite 48: Visualizzazione Delle Batterie

    Visualizzazione delle batterie I simboli appaiono sul display a cristalli liquidi del rilevatore di temperatura se le batterie dello stesso o del sensore esterno sono quasi scariche. Sostituzione delle batterie Aprire il vano portabatterie Rimuovere le batterie scariche. Inserire due nuove batterie da 1,5 V (corrente continua) (AA) nei vani porta- batterie.
  • Seite 49: Pulizia E Manutenzione

    sia notevolmente disturbata. In questo caso, cambiare il luogo di collocamento (ad es. nelle vicinanze di una finestra). Si osservi tas- sativamente che il sensore esterno sia collo- cato sempre in un raggio d‘azione di max. 30 metri (all‘aperto) dalla stazione di tempe- ratura.
  • Seite 50: Smaltimento

    Non spruzzare assolutamente sul sen- sore esterno, ad es. con un tubo da giar- dino. Il sensore esterno è protetto contro spruzzi d‘acqua da ogni direzione. Smaltimento L’imballaggio è composto da ma- teriali ecologici che possono es- sere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
  • Seite 51: Dichiarazione Di Conformità

    Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere in- vece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione compe- tente è possibile ricevere informa- zioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie difettose o usate devono essere ri- ciclate ai sensi della Direttiva 2006/66/CE e relative modifiche.
  • Seite 52: Garanzia

    HG02132A / HG02132B, Versione: 03 / 2017, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme / documenti normativi di cui alla Direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità completa è reperibile alla pagina web www.owim.com Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità...
  • Seite 53 Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di ac- quisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione.
  • Seite 54 Introdução ............ Página 55 Utilização correcta ........Página 55 Descrição das peças ........Página 55 Dados técnicos ..........Página 57 Material fornecido ......... Página 58 Segurança ............ Página 58 Indicações gerais de segurança ....Página 58 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ..........
  • Seite 55: Introdução

    Estação meteorológica Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiari- ze-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
  • Seite 56: Estação Meteorológica

    Indicação da data (dia / mês) Indicação dos segundos Indicação dos dias da semana Indicação de MÁX. / MÍN. (temperatura exterior) Tendência da temperatura (Temperatura exterior) Temperatura exterior -Símbolo de sinal de rádio Símbolo (Sensor exterior) Indicação de MÁX. / MÍN. para a temperatura interior Temperatura interior Símbolo...
  • Seite 57: Dados Técnicos

    Sensor exterior LED de controlo Orifício para pendurar Compartimento das pilhas Parafuso (ø 3 mm) Bucha (ø 7,7 mm) Dados técnicos Estação meteorológica: Amplitude de medição da temperatura: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Nota: Se a temperatura for inferior a 0 °C (32 °F) é...
  • Seite 58: Material Fornecido

    Pilha: 2 x AA 1,5 V (corrente contínua) (pré-instalado) Grau de protecção: IPX4 (protecção contra salpicos de água) Material fornecido 1 Estação de temperatura 1 Sensor exterior 4 Pilhas AA, 1,5 V (pré-instaladas) 2 Parafusos (ø 3 mm) 2 Buchas (ø 7,7 mm) 1 Manual de instruções Segurança GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE...
  • Seite 59: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias

    resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manuten- ção pelo utilizador não devem ser reali- zadas por crianças sem vigilância. Não exponha o produto a fortes campos eletromagnéticos. Isto pode limitar a função do produto. Os danos causados por uma utilização inadequada, pela inobservância do manual de instruções ou uma interven-...
  • Seite 60 Risco de derrame das pilhas / baterias Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aqueci- mento / radiação solar direta. Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afetadas com água limpa e con- sulte um médico logo que possível!
  • Seite 61: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto. Antes da colocação em funcionamento Ative as pilhas primeiramente no sensor externo e depois na estação de temperatura.
  • Seite 62: Colocar O Sensor Exterior Em Funcionamento

    Sinal de radiofrequência (DCF): O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste em impulsos temporais, emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo, nas proxi- midades de Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo num milhão de anos. Em condições ideais, a sua estação meteoro- lógica recebe estes sinais até...
  • Seite 63 Feche a tampa do compartimento das pilhas. Ligar a estação meteorológica ao sensor exterior e ao sinal de radiofrequência DCF: Após remover as fitas de segurança das pilhas, a estação de temperatura tenta criar uma conexão com o sensor externo. Este pro- cesso pode demorar alguns minutos.
  • Seite 64 contrário, podem dar-se interferências na recepção. Se, no momento da colocação em funciona- mento, não for possível a sincronização com o relógio atómico, altere em primeiro lugar a localização da estação meteorológica (por ex. para próximo de uma janela). A recepção pode ser limitada de forma signi- ficativa por obstáculos (por ex.
  • Seite 65: Estação Meteorológica

    Estação meteorológica Nota: Antes de montar a estação de tempe- ratura, remova o pé de suporte simples- mente puxando. Marque o orifício de perfuração (ø aprox. 7,7 mm) na parede. Faça o furo com um berbequim. Insira a bucha no orifício de perfuração. Com uma chave de parafusos de estrela, aperte o parafuso na bucha.
  • Seite 66: Configurar Manualmente Idioma / Fuso Horário / Hora / Data

    Configurar manualmente idioma / fuso horário / hora / data A receção do sinal de radiofrequência DCF pode sofrer interferências e/ou interrupções no local de instalação da estação de tempe- ratura. Neste caso, tens a possibilidade de ajustar o produto manualmente.  1.
  • Seite 67  6. Prima a tecla SET / RESET para configu- rar o fuso horário desejado para fuso horário 2 (–12 horas até +12 horas). Nota: Caso se encontre num país em que ainda receba o sinal de radiofrequência DCF, mas cuja hora real é divergente, pode utilizar o ajuste do fuso horário para configurar a hora real.
  • Seite 68: Indicar A Hora De Verão

    Indicar a hora de Verão A hora de Verão é indicada no visor LC atra- vés do símbolo DST . A estação de teme- pratura deteta automaticamente se está na hora de Verão ou não através do sinal de radiofrequência DCF. Interrogar o fuso horário Na visualização padrão é...
  • Seite 69: Aceder Às Horas De Alarme

     3. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua configuração. A indicação dos minu- tos fica intermitente.  4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o valor desejado.  5. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua configuração.  6. Repita os passos 2 a 5 para configurar a hora para o alarme 2.
  • Seite 70: Utilizar A Função "Snooze

    Nota: O sinal de alarme é emitido todos os dias à hora configurada. Prima três vezes a tecla SET / RESET para desactivar o alarme 1. Prima duas vezes a tecla SET / RESET para desactivar o alarme 2. Prima uma vez a tecla SET / RESET para desactivar o alarme 1 e 2.
  • Seite 71: Aceder A Valores Mínimos / Máximos

    Aceder a valores mínimos / máximos A estação de temperatura memoriza os valores máximos e mínimos do sensor exterior conec- tado e da própria estação de temperatura. Prima a tecla SELECT para que sejam apresentados os valores máximos da temperatura interior e exterior. Prima novamente a tecla SELECT para que sejam apresentados os valores míni- mos da temperatura interior e exterior.
  • Seite 72: Indicação Das Pilhas

    Indicação das pilhas Os símbolos aparecem no visor LC da estação de temperatura quando as pilhas do sensor exterior ou da estação de temperatura estiverem muito fracas. Substituir as pilhas Abra o compartimento das pilhas Retire as pilhas gastas. Coloque as novas pilhas de 1,5 V (corrente contínua) (AA) nos comparti- mentos das pilhas.
  • Seite 73: Limpeza E Conservação

    seja destorcida fortemente. Neste caso, mude a posição (por ex., perto de uma janela). Esteja atento para o fato de que o sensor externo sempre deve ser montado no máximo 30 metros de distância da estação de tempe- ratura (ar livre). O alcance indicado é o alcance ao ar livre e significa que nenhum obstáculo existe entre o sensor externo e a estação de temperatura.
  • Seite 74: Eliminação

    Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha. Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são iden- tificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte signifi- cado: 1–7: Plásticos / 20–22:...
  • Seite 75: Declaração De Conformidade

    Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara, sob exclusiva respon- sabilidade que o produto: Estação meteoroló- gica, modelo-n.º.: HG02132A / HG02132B, versão: 03 / 2017, ao qual se refere a presente declaração, se encontra em conformidade com as normas / documentos...
  • Seite 76: Garantia

    Pode encontrar a declaração de conformi- dade completa em www.owim.com. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distri- buição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vende- dor do producto.
  • Seite 77 utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º...
  • Seite 78 Introduction ...........Page 79 Proper use ............Page 79 Description of parts and features ....Page 79 Technical data ..........Page 81 Scope of delivery ..........Page 82 Safety ..............Page 82 General safety information......Page 82 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........Page 83 Before initial use ........Page 85 General information ........Page 85 Preparing to use the outdoor sensor ....Page 86...
  • Seite 79: Introduction

    Temperature station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use.
  • Seite 80: Temperature Station

    symbol (snooze function) Date display (day / month) Seconds display Day of the week display MAX- / MIN display (outdoor temperature) Temperature trend (outdoor temperature) Outdoor temperature Radio signal symbol symbol (outdoor sensor) MAX- / MIN display for indoor temperature Indoor temperature symbol (temperature station) Temperature trend (indoor temperature)
  • Seite 81: Technical Data

    Hanging slot Battery compartment Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7.7 mm) Technical data Temperature station: Temperature measurement range: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Note: If the temperature is ≤ 0 °C (32 °F), the LC display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 50 °C (122 °F), the LC display shows “HH.H”.
  • Seite 82: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Temperature station 1 Outdoor sensor 4 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed) 2 Screws (ø 3 mm) 2 Dowels (ø 7.7 mm) 1 Operating instructions Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFOR- MATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! General safety...
  • Seite 83: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    may impair the correct functioning of the product. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect han- dling, non-compliance with the operating instructions or interference with the prod- uct by unauthorised individuals. Safety instructions for batteries /re- chargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of...
  • Seite 84 Avoid contact with the skin, eyes and mu- cous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention. WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam- aged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin.
  • Seite 85: Before Initial Use

    Before initial use Activate the batteries first inside the outdoor sensor, then inside the tem- perature station. Note: Before initial use, remove the protective film from the device display. General information CAUTION! When choosing where to position the devices, make sure that they are not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture.
  • Seite 86: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Preparing to use the outdoor sensor Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for use and the control LED illuminates briefly. Close the battery compartment cover. If this does not work, carry out a restart of the temperature station if necessary.
  • Seite 87 Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station automatically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sen- sor signal or after 3 minutes, the temperature station starts with the reception of the radio time signal.
  • Seite 88: Temperature Station

    Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
  • Seite 89: Setting The Language / Time Zone / Time / Date Manually

    Using a crosshead screwdriver, screw the screw into the dowel. Hang the outdoor sensor by placing the hanger on the screw. Note: Ensure that the outdoor sensor shouldn´t be immersed into water and not contact with direct sunlight. Electronic devices may ad- versely affect the wireless signal reception.
  • Seite 90 FR = French, SP = Spanish, IT = Italian, EN = English).  5. Press the CLOCK button to confirm your settings. The time zone display flashes.  6. Press the SET / RESET button to set the desired time zone for time zone 2 (–12 hours to +12 hours).
  • Seite 91: Displaying Summer Time

    Note: The seconds display can only be reset to 00. 11. After this, the LC display returns to the default display. Displaying summer time Summer time is indicated by the DST symbol in the LC display. The temperature station au- tomatically detects from the DCF radio signal whether it is summer time or not.
  • Seite 92: Calling Up The Alarm Times

     3. Press the ALARM button to confirm your settings. The minute display flashes.  4. Press the SET / RESET button to set the desired value.  5. Press the ALARM button to confirm your settings.  6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2.
  • Seite 93: Using The Snooze Button

    Note: The alarm signal sounds every day at the set time. Press the SET / RESET button three times to deactivate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to deactivate Alarm 2. Press the SET / RESET button once to deactivate Alarm 1 and Alarm 2.
  • Seite 94: Calling Up The Minimum / Maximum Values

    Calling up the minimum / maximum values The temperature station stores the maximum and minimum values of the outdoor sensor and of the temperature station itself. Press the SELECT button to display the maximum values of the indoor and out- door temperature.
  • Seite 95: Replacing The Batteries

    in the outdoor sensor or the temperature station are weak. Replacing the batteries Open the battery compartment Remove the exhausted batteries. Insert two new 1.5 V (direct current) batteries (AA) into the battery compart- ments. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity).
  • Seite 96: Cleaning And Maintenance

    space) from the temperature station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the outdoor sensor and the temperature sta- tion. A “visual contact” between outdoor sen- sor and temperature station often improves the transmission.
  • Seite 97: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and...
  • Seite 98: Declaration Of Conformity

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Temperature station, model no.: HG02132A / HG02132B, Version: 03 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999/5/EC.
  • Seite 99: Warranty

    The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product de- fects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 100 The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batte- ries) or for damage to fragile parts, e.g. swit- ches, rechargeable batteries or glass parts. 100 GB/MT...
  • Seite 101 Einleitung ............Seite 102 Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 102 Teilebeschreibung ..........Seite 103 Technische Daten ..........Seite 104 Lieferumfang .............Seite 105 Sicherheit ............Seite 105 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 105 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..Seite 106 Vor der Inbetriebnahme ......Seite 108 Allgemeine Hinweise ........Seite 108 Außenfühler in Betrieb nehmen .......Seite 109 Temperaturstation in Betrieb nehmen .....Seite 109 Temperaturstation ..........Seite 111...
  • Seite 102: Einleitung

    Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 103: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung LC-Display DST-Anzeige (Sommerzeit) -DCF-Symbol -Symbol (Schlummerfunktion) Datumsanzeige (Tag / Monat) Sekundenanzeige Wochentagsanzeige MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) Temperaturtrend (Außentemperatur) Außentemperatur -Radio-Signal-Symbol -Symbol (Außenfühler) MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur Innentemperatur -Symbol (Temperaturstation) Temperaturtrend (Innentemperatur) / -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2) Uhrzeit 2.
  • Seite 104: Technische Daten

    Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7,7 mm) Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7,7 mm) Technische Daten Temperaturstation: Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C (32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über- steigt die Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“...
  • Seite 105: Lieferumfang

    Batterien: 2 x AA 1,5 V (Gleichstrom) (vorinstalliert) Schutzgrad: IPX4 (spritzwasser- geschützt) Lieferumfang 1 Temperaturstation 1 Außenfühler 4 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert) 2 Schrauben (ø 3 mm) 2 Dübel (ø 7,7 mm) 1 Bedienungsanleitung Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine...
  • Seite 106: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Rei- nigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch- geführt werden. Setzen Sie das Produkt keinem extrem ho- hen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Produkts beein- trächtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbe- achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen...
  • Seite 107: Risiko Des Auslaufens Von Batterien / Akkus

    Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkör- pern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Au- gen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
  • Seite 108: Vor Der Inbetriebnahme

    Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Tempe-...
  • Seite 109: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues- ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank- furt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Di- stanz von ca.
  • Seite 110: Temperaturstation Mit Dem Außenfühler Und Dem Dcf-Funksignal Verbinden

    Temperaturstation mit dem Außen- fühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Nachdem Sie den Batterie-Sicherungsstreifen entfernt haben, versucht die Temperatursta- tion eine Verbindung zum Außenfühler herzu- stellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Radio-Signal-Symbol blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außen- fühler hört das -Radio-Signal-Symbol zu blinken und die Temperatur wird im LC- Display angezeigt.
  • Seite 111: Temperaturstation Und / Oder Außenfühler An Der Wand Montieren

    wechseln Sie zunächst den Standort der Tem- peraturstation (z. B. in die Nähe eines Fensters). Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Da- tum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
  • Seite 112: Außenfühler

    Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm) an der Wand. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau- bendreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Temperaturstation mit der Aufhängevorrichtung an der Schraube auf.
  • Seite 113: Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum Manuell Einstellen

    Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Temperaturstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Produkt manuell einzustellen.  1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste für ca.
  • Seite 114 (–12 Stunden bis +12 Stunden) einzu- stellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzu- stellen.
  • Seite 115: Sommerzeit Anzeigen

    Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol angezeigt. Die Temperatur- station erkennt über das DCF-Funksignal auto- matisch, ob Sommerzeit ist oder nicht. Zeitzone abrufen In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Signal angezeigt. Drücken Sie die CLOCK-Taste .
  • Seite 116: Alarmzeiten Aufrufen

     4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.  5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.  6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen. Alarmzeiten aufrufen Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM- Taste , um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw.
  • Seite 117: Schlummerfunktion Verwenden

    die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu deaktivieren. Schlummerfunktion verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die Z / REGISTER-Taste , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und die und Z Anzeigen...
  • Seite 118: Minimal- / Maximal-Werte Aufrufen

    Minimal- / Maximal- Werte aufrufen Die Temperaturstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außen- fühlers sowie der Temperaturstation selbst. Drücken Sie die SELECT-Taste , um sich die Maximal-Werte der Innen- und Außen- temperatur anzeigen zu lassen. Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich die Minimal-Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen.
  • Seite 119: Batterien Wechseln

    Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach bzw. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,5 V (Gleich- strom) Batterien (AA) in die Batteriefächer ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird in den Batteriefächern angezeigt (siehe auch Abb. B + D). Schließen Sie die Batteriefächer.
  • Seite 120: Reinigung Und Pflege

    Reichweite ist die Freifeldreichweite und be- deutet, dass kein Hindernis zwischen dem Au- ßenfühler und der Temperaturstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außenfüh- ler und Temperaturstation verbessert oftmals die Übertragung. Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beein- trächtigen.
  • Seite 121: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus um- weltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel- len entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /...
  • Seite 122: Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Temperaturstation, Modell-Nr.: HG02132A / HG02132B, Version: 03 / 2017, auf das sich diese Erklärung be- zieht, mit den Normen / normativen Doku- menten der 1999/5/EG übereinstimmt.
  • Seite 123: Garantie

    Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie- ferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 124 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zer- brechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
  • Seite 125 GERMANY Model no.: HG02132A / HG02132B Version: 03 / 2017 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2017 · Ident.-No.: HG02132A / B032017-5 IAN 284995...

Inhaltsverzeichnis