Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Penguin Foam 1P - CA
Penguin Foam 1P - BA
Directions for use .............................................. 3 - 6
EN
DE
Betriebsanleitung ............................................ 7 - 10
FR
Mode d'emploi ............................................... 11 - 14
Direcciones para el uso ................................ 15 - 18
ES
Brugervejledning ........................................... 19 - 22
DA
Bruksanvisning ............................................. 23 - 26
SV
Spare Parts ................................................... 27 - 31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECOLAB Penguin Foam 1P - CA

  • Seite 1 Penguin Foam 1P - CA Penguin Foam 1P - BA Directions for use ..........3 - 6 Betriebsanleitung ..........7 - 10 Mode d’emploi ..........11 - 14 Direcciones para el uso ........ 15 - 18 Brugervejledning ........... 19 - 22 Bruksanvisning ..........
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents Inhaltsverzeichnis 1. Security Advice ...........3 1. Sicherheitshinweise ..........7 2. Description............3 2. Beschreibung ............7 3. Location ..............3 3. Platzierung ............7 4. Water supply ............3 4. Wasserversorgung ..........7 5. Mounting .............3 5. Montage ..............7 6. Operation ............4 6. Betrieb ..............8 7. Chemical solution ..........4 7.
  • Seite 3: Security Advice

    * In case of flex hose connec- 1. Security Advice tion, install non-return valve Read and understand this instruc- type "ED" tion sheet prior to installation and set-up of the unit. Observe personal protection in regard of chemical products dur- ing refilling procedures (product replacement), maintenance and repair.
  • Seite 4: Operation

    The correct chemical limiting nozzle is selected from the below table or from instructions given by Ecolab personal and connected to the hose coup ling nipple of the chemical non-return valve. The chemical hose is led through the guiders on the equipment and...
  • Seite 5: Daily Operation

    The measurements have been carried out using 2.5 bar waterpres- Orificer Hole dim. Color 0,025 Orange 4,77% 4,52% 4,68% 4,34% 4,29% 0,023 Brown 4,07% 3,85% 3,99% 3,70% 3,66% 0,020 Yellow 3,11% 2,94% 3,05% 2,82% 2,79% 0,016 Turquoise 2,01% 1,90% 1,97% 1,82% 1,80% 0,014...
  • Seite 6: Comments

    Descaling procedure 2 sek. • Turn of the water supply to the • Screw of the drain plug in the • Activate the handle for 2 sec. to unit. top of the unit. empty the injector for water • Set the unit in rinsing position. 15 min •...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheits- * Falls Flex-Schlauchanschluss benutz hinweise wird, bitte Rückschlagventil Typ "ED" Lesen und verstehen Sie dieses installieren. Anweisungsblatt bevor Installation und Einstellung der Einheit. Beobachten Sie persönlichen Schutz in Verbindung mit den chemischen Produkten während der Wiederfüllungsverfahren (Produktaustausch), Wartung und Reparatur.
  • Seite 8: Betrieb

    Druckschlauch anschrauben und die Sprüh- pistole aufstecken.Die korrekte Chemie-Dosierdüse wird in der folgenden Tabelle oder mithilfe der Anweisungen des Ecolab- Personals ausgewählt und in den Schlauchanschluss des Chemie- Rückschlagventils eingesetzt. Der Chemieschlauch wird durch die Führungen am Gerät geleitet und an den Schlauchanschluss des Chemie-Rückschlagventils ange-...
  • Seite 9: Täglicher Gebrauch

    Die Messungen sind bei einem Wasserdruck von 2,5 Bar durchgeführt. Düse Bohrung Farbe 0,025 Orange 4,77% 4,52% 4,68% 4,34% 4,29% 0,023 Braun 4,07% 3,85% 3,99% 3,70% 3,66% 0,020 Gelb 3,11% 2,94% 3,05% 2,82% 2,79% 0,016 Türkis 2,01% 1,90% 1,97% 1,82% 1,80% 0,014 Violett...
  • Seite 10: Bemerkungen

    Entkalkungsprozedur • Die Wasserzufuhr zur Anlage • Den Blindstopfen oben auf dem • Den Handgriff der Sprühpistole Schließen. Injektor abschrauben. für 2 sek betätigen, um den • Die Anlage auf Spülposition ein- Injektor zu entleeren. stellen. • Den Injektor mit Entkalkungsmit- •...
  • Seite 11: Conseil De Sécurité

    1. Conseil de sécurité * En cas de connexion avec un Veuillez lire et comprendre ce- tuyau fl exible, installer un clapet tte fi che d’instructions avant anti-retour (type ED) » l’installation et la mise en place de l'unité. Veuillez respecter la protection des personnes en ce qui concerne les produits chimiques durant les procédures de remplissage (rem-...
  • Seite 12: Utilisation

    Sélectionner la buse de régula- tion correcte pour les produits chimiques, en suivant le tableau ci-après ou selon les instructions fournies par le personnel Ecolab. La connecter à l’embout du rac- cord au fl exible de la vanne de non retour de produits chimiques.
  • Seite 13: Utilisation Au Quotidien

    Les mesures ont été effectuées en utilisant le waterpressure de 2.5 barres Orifi cer Trou faible. Couleur 0,025 Orange 4,77% 4,52% 4,68% 4,34% 4,29% 0,023 Brun 4,07% 3,85% 3,99% 3,70% 3,66% 0,020 Jaune 3,11% 2,94% 3,05% 2,82% 2,79% 0,016 Turquoise 2,01% 1,90% 1,97%...
  • Seite 14: Commentaires

    Procédure de détartrage • Couper l’arrivée d’eau de l’unité. • Dévisser le bouchon de purge • Activez la poignée pour 2 sec • Régler l’unité en position de situé au sommet de l’unité. Le pour vider l’injecteur pour l’eau. rinçage. visser en bas.
  • Seite 15: Consejo Sobre Seguridad

    1. Consejo sobre seguridad * En caso de conexión con tubo fl exible, instalar válvula de seguri- Lea detenidamente la hoja de dad tipo “ED”. instrucciones antes de instalar y confi gurar la unidad. Tome medidas de protección personal para productos químicos durante los procedimientos de recarga (sustitución del producto), mantenimiento y reparación.
  • Seite 16: Funcionamiento

    Seleccione la boquilla de limitación de los productos químicos adecua- da de la siguiente tabla o según las instrucciones dadas por el personal de Ecolab y conéctela a la boquilla de conexión de la man- guera de la válvula antirretorno de los productos químicos.
  • Seite 17: Funcionamiento Diario

    Se han realizado las medidas usando waterpressure de 2.5 barras. Orifi cer Agujero Color dévil. 0,025 Anaranjado 4,77% 4,52% 4,68% 4,34% 4,29% 0,023 Marrón 4,07% 3,85% 3,99% 3,70% 3,66% 0,020 Amarillo 3,11% 2,94% 3,05% 2,82% 2,79% 0,016 Turquesa 2,01% 1,90% 1,97% 1,82% 1,80%...
  • Seite 18: Observaciones

    Procedimiento de decapado • Desatornille el tapón de des- • Active la manija para 2 sec. para • Corte el suministro de agua de la agüe de la parte superior de la vaciar el inyector para el agua. unidad. unidad. Atorníllelo en la parte •...
  • Seite 19: Sikkerhed

    1. Sikkerhed * Hvis der anvendes fl exslange Før installation og "set up" af tilslutning, venligst installer kon- enheden læses denne instruktions traventil type "ED" grundigt. Overhold altid personlige sikkerhedsprocedurer for kemi- produkter ifbm. genopfyldning- sprocedurer (produktudskiftning), vedligeholdelse og reparation. Se også...
  • Seite 20: Start

    Tilslut enheden til vandforsyningen vha. vedlagte tilgangsslange. Tils- lut afgangsslangen til håndtaget. Vælg den korrekte kemibegrænser dyse fra tabellen eller iht informa- tion fra Ecolab personale og tilslut denne til slangekoblingens nippel på kemi kontraventilen. Kemislangen føres gennem an- læggets ledeskinner og tilsluttes til slangekoblings niplen på...
  • Seite 21: Daglig Brug

    Målingerne er foretaget ved 2,5 bars vandtryk. Orifi cer Hul dim. Farve 0,025 Orange 4,77% 4,52% 4,68% 4,34% 4,29% 0,023 Brun 4,07% 3,85% 3,99% 3,70% 3,66% 0,020 3,11% 2,94% 3,05% 2,82% 2,79% 0,016 Turkis 2,01% 1,90% 1,97% 1,82% 1,80% 0,014 Lilla 1,55% 1,46%...
  • Seite 22: Bemærkninger

    Afkalkningsprocedure • Luk for vandtilførslen til an- • Skru blændprop af i toppen af • Aktiver spulehåndtag i 2 sek. for lægget. anlægget. at tømme injektor for vand. • Sæt anlægget i spuleposition. • Fyld injektoreren med afkalkn- • Lad afkalkningsmiddel virke i •...
  • Seite 23: Säkerhetsanvisning

    1. Beskrivning Penguin Foam är särskilt lämplig för foamrengöring och desinfektion, med användning av kranvatten i mindre utrymmen. Enheten passar att användas i rum med golvavlopp. Enheten är utrustad med en Ca eller Ba- ventil beroende på version, vilket gör den till en EN1717-godkänd utrustning som kan anslutas direkt till vattenledningen.
  • Seite 24: Funktion

    5. Funktion Insättning av kemibegränsningsdysa Följ nedanstående anvisningar innan Penguin Foam börjar använ- das: Koppla ihop enheten med vattenledningen med hjälp av medföljande inloppsslang. Anslut utloppsslangen och handtaget. Rätt kemiskt ändmunstycke väljs i nedanstående tabell eller enligt anvisningar från Ecolabs personal och kopplas till den kemiska back- ventilens slangkopplingsnippel.
  • Seite 25: Daglig Användning

    Mätningarna är genomförda med 2,5 bar vattentryck. Orificer Hul dim. Farve 0,025 Orange 4,77% 4,52% 4,68% 4,34% 4,29% 0,023 Brun 4,07% 3,85% 3,99% 3,70% 3,66% 0,020 3,11% 2,94% 3,05% 2,82% 2,79% 0,016 Turkos 2,01% 1,90% 1,97% 1,82% 1,80% 0,014 Lila 1,55% 1,46% 1,52%...
  • Seite 26: Kommentarer

    Avkalkningsprocedur • Stäng av vattnet till enheten. • Skruva bort avtappningspluggen • Aktivera handtaget i 2 sek. för • Ställ in enheten på läget för längst upp på enheten. att tömma injektorn på vatten. sköljning. • Fyll injektorn med avkalkinings- •...
  • Seite 27: Spare Parts

    Spare Parts Ersatzteile Piéce détachées Requestos Reservedele Reservdelar...
  • Seite 28 Pos 19 Pos 20 0698097b...
  • Seite 29 Description Description Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Ref. Couvercle, unité principale Ref. Couvercle, unité principale Descripción Descripción Betegnelse Betegnelse Axle complete with O-rings BA valve 417402406 BA-Ventil 417402409 Axel komplett mit O-Ringen Valve de BA Axel complet avec des bagues Axel completo con los anillos o Válvula del BA BA ventil Komplet aksel m/o-ringe...
  • Seite 30 0664322a...
  • Seite 31 Pos. Description Ref. Beschreibung Description Descripción Betegnelse Inlet hose with flat seals Eingang Schlauch mit flachen Dichtungen 417402400 Tuyau d’admission avec les joints plats Manguera de la entrada con los sellos planos Tilgangsslange med flade pakninger Tillgångsslang med platta packningar Rinse nozzle 417402419 Spülendüse...
  • Seite 33   Penguin foam Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Overeenkomstigheidsverklaring Δήλωση Συμμόρφωσης Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Overensstemmelseserklæring Deklaracja zgodności Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o skladnosti Izjava o usklađenosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate Декларация...
  • Seite 34: Konformitätserklärung

      Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk-ALTO, declare under our sole responsibility that the Nilfisk-ALTO, als alleinverantwortlich, erklären hiermit, dass: Penguin products Penguin foam, to which this declaration relates, are in foam, in Übereinstimmung mit den Richtlinien zur Angleichung der conformity with these Council directives on the approximation of the Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten ist: laws of the EC menber states:...
  • Seite 35: Försäkran Om Överensstämmelse

      Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus   Vi Nilfisk-ALTO, tillkännager, under eget ansvar, att produkterna Me Nilfisk-ALTO vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että tuotteet Penguin foam, som omfattas av denna försäkran, är i Penguin foam, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä, överensstämmelse med rådets direktiv om tillnärmning av jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden lakien yhdenmukaisuutta medlemsstaternas lagstiftning i EG: koskien seuraavia:...
  • Seite 36: Atitikties Deklaracija

      Deklaracija o konformitetu Declaraţie de conformitate   Mi, Nilfisk-ALTO, izjavljujemo pod sopstvenom isključivom Subscrisa, Nilfisk-ALTO, declară pe propria răspundere că produsele odgovornošću da su proizvodi Penguin foam, na koje se odnosi ova Penguin foam, La care se referă prezenta declaraţie, sunt în izjava, u skladu sa direktivama Veća o primeni zakona država članica conformitate cu următoarele directive ale Consiliului privind apropierea legislaţiilor statelor membre CE:...
  • Seite 37: Atbilstības Deklarācija

      Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність вимогам   Mēs, uzņēmums „Nilfisk-ALTO”, uzņemoties pilnu atbildību, Ми, Nilfisk-ALTO, з повною відповідальністю заявляємо, що apliecinām, ka produktu Penguin foam, uz kuru šī deklarācija продукти Penguin foam, До яких відноситься ця декларація, attiecas, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par ES перебувають...
  • Seite 40 © 2006 All rights reserved Ecolab GmbH & Co. OHG P.O. Box 13 04 06 D-40554 Düsseldorf www.ecolab.com Tel.: +49 211 98 93 203 - Fax: +49 211 98 93 223...

Diese Anleitung auch für:

Penguin foam 1p - ba

Inhaltsverzeichnis