Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PFDS 33 B4 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PFDS 33 B4 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Fülldraht-schweißgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT PFDS 33 B4
DE
AT
CH
FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IT
CH
SALDATRICE ELETTRICA A FILO
Istruzioni di montaggio, d'uso e di sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
IAN 306962
FR
CH
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ
Instructions de montage, d'utilisation et consignes
de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
AT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PFDS 33 B4

  • Seite 1 FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT PFDS 33 B4 FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions de montage, d’utilisation et consignes de sécurité Traduction du mode d’emploi d’origine SALDATRICE ELETTRICA A FILO Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Traduzione delle istruzioni originali...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 3 11 10 14 15 17...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung .........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten ......................Seite Lieferumfang ........................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ..............Seite 10 Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise ..............Seite 13 Enge und feuchte Räume ....................Seite 14 Schutzkleidung ......................Seite 14 Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen ..............Seite 15 EMV-Geräteklassifizierung .....................Seite 15 Vor der Inbetriebnahme ...................Seite 16...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich Netzeingang; Vorsicht! Stromschlagge- Anzahl der Phasen sowie fahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät...
  • Seite 7: Fülldraht-Schweißgerät

    Einleitung Fülldraht-Schweißgerät Materialien. Benutzen Sie das Produkt nur PFDS 33 B4 wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anlei- tung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen z Einleitung bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, Herzlichen Glückwunsch!
  • Seite 8: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise z Lieferumfang Einstellrad für Drahtvorschub Brenner Brennertaste 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B4 Schlauchpaket mit Direktanschluss 1 Brennerdüse (vormontiert) Schweißdüse (0,6 mm) 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; Schweißdüse (0,8 mm) 1x 0,8 mm; 1x 0,6 mm; 1x 1,0 mm) Handgriff 1 Schlackenhammer mit Drahtbürste...
  • Seite 9 Isolierung und an den Verwenden Sie nur die im stromführenden Teilen können „ Lieferumfang enthaltenen Gefahren hervorrufen und die Schweißleitungen (PFDS 33 B4 Qualität der Schweißarbeit H01N2-D1x10 mm²). mindern. Das Gerät sollte während des Lichtbogenschweißen erzeugt „...
  • Seite 10: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Sicherheitshinweise Elektrodenzange und Masse- ren Sie das Werkstück deshalb klemme kann gefährlich sein, nicht mit bloßen Händen. es besteht die Gefahr eines Beim Lichtbogenschweißen „ elektrischen Schlages. werden gesundheitsschädliche Lagern oder verwenden Sie „ Dämpfe freigesetzt. Achten Sie das Gerät nicht in feuchter darauf, diese möglichst nicht oder in nasser Umgebung einzuatmen.
  • Seite 11 Sicherheitshinweise Gefahrenquellen. Es ist daher Festes, isolierendes Schuhwerk „ für den Schweißer besonders tragen. Die Schuhe sollen auch wichtig, nachfolgende Regeln zu bei Nässe isolieren. Halb- beachten, um sich und andere schuhe sind nicht geeignet, nicht zu gefährden und Schäden da herabfallende, glühende für Mensch und Gerät zu vermei- Metalltropfen Verbrennungen...
  • Seite 12: Gefährdung Durch Elektrischen Schlag

    Sicherheitshinweise derlich, Schutzwände aufstel- zur Masseklemme nehmen kann. Verbinden Sie die Mas- len. seklemme niemals mit dem Beim Schweißen, besonders „ Gehäuse des Schweißgerätes! in kleinen Räumen, ist für aus- Schließen Sie die Masseklem- reichende Frischluftzufuhr zu me niemals an geerdeten sorgen, da Rauch und schäd- Teilen an, die weit vom Werk- liche Gase entstehen.
  • Seite 13: Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gefährdung durch bloßen Händen anfassen. Keine Lichtbogenstrahlen: nassen oder beschädigten Hand- schuhe tragen. Schützen Sie sich Lichtbogenstrahlen können die vor einem elektrischen Schlag Augen schädigen und die Haut durch Isolierungen gegen das verletzen. Hut und Sicherheits- Werkstück. Das Gehäuse der brille tragen.
  • Seite 14: Enge Und Feuchte Räume

    Sicherheitshinweise Ersetzen Sie beschädigte oder z Enge und feuchte Räume „ stark verschmutzte bzw. ver- spritzte Komponenten unver- Bei Arbeiten in engen, feuch- „ züglich. ten oder heißen Räumen sind Das Gerät darf nur von Perso- isolierende Unterlagen und „ nen betrieben werden, die das Zwischenlagen zu verwenden, 16.
  • Seite 15: Schutz Gegen Strahlen Und Verbrennungen

    Sicherheitshinweise nungen geschützt sein. Fol- men, dass in der Nähe be- gende Schritte sollen beachtet findliche Personen geschützt werden: sind. Unbefugte sind von den – Vor der Schweißarbeit die Schweißarbeiten fern zuhalten. Schutzkleidung anziehen. In unmittelbarer Nähe orts- „ – Handschuhe anziehen. fester Arbeitsstellen sollen die –...
  • Seite 16: Vor Der Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Montage ßen durch den Lichtbogen ent- – durch Störstrahlung gefährdete stehen, ist der Anwender verant- Geräte und Anlagen sollten wortlich und der Anwender muss möglichst aus dem Schweiß- geeignete Schutzmaßnahmen bereich entfernt werden oder treffen.
  • Seite 17 Montage einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen vollständig aus, so dass diese ungehin- Sie vor jeder Wartung oder arbeitsvorberei- dert abgerollt werden kann. Lösen Sie tenden Tätigkeit den Netzstecker aus der aber noch nicht das Drahtende (siehe Netzsteckdose. Abb. D). † Setzen Sie die Drahtrolle auf die Welle. Hinweis: Je nach Anwendung werden Achten Sie darauf, dass die Rolle auf der unterschiedliche Schweißdrähte benötigt.
  • Seite 18 Montage † Lösen Sie den Vorschubrollenhalter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn und ziehen ihn nach oben ab (siehe Abb. G). † Überprüfen Sie auf der oberen Seite der † Nehmen Sie das Drahtende aus dem Vorschubrolle , ob die entsprechende Spulenrand (siehe Abb.
  • Seite 19 Montage † Führen Sie den Draht entlang der Vor- † Schalten Sie das Schweißgerät am schubrolle und schieben Sie ihn dann Haupt schalter ein. in die Schlauchpaketaufnahme (siehe † Betätigen Sie die Brennertaste Abb. K). † Nun schiebt das Drahtvorschubsystem den Schweißdraht durch das Schlauch- paket und den Brenner...
  • Seite 20: Inbetriebnahme

    Montage / Inbetriebnahme ten Schweißströme eingestellt werden. Wird z. B. der Schalter MIN und der Schalter nach oben gelegt, beträgt der Schweiß- strom 40 A und die Einschaltdauer liegt bei 60 %. Sind die Schalter MAX und der Schal- ter 2 nach unten gelegt, beträgt der Schweißstrom 90 A und die Einschaltdauer liegt bei 10 %.
  • Seite 21: Schweißschutzschild

    Inbetriebnahme Schweißschutzschild † Gegebenenfalls leicht pendeln, um das GESUNDHEITSGEFAHR! Schweißbad etwas zu vergrößern. Für Wenn Sie das Schweißschutzschild nicht die weniger Erfahrenen besteht die erste nutzen, können vom Lichtbogen ausgehende, Schwie rigkeit in der Bildung eines ver- gesundheitsschädliche UV-Strahlen und Hitze nünftigen Lichtbogens.
  • Seite 22: Schweißnaht Erzeugen

    aneinandergebracht. Durch einen zu hohen Schweißstrom schmilzt Für größere Stärken ist nach untenstehender Tabelle der Draht schon bevor dieser überhaupt im Inbetriebnahme zu verfahren: Schweißbett ist. Die Folge ist eine Tropfenbildung am Schweißdraht sowie Spritzen und ein richtig aufgeschmolzen und anschließend unruhiger Lichtbogen.
  • Seite 23: Schweißverbindungen In Der Innenecke

    ziehen oder Verformen des Materials entgegenwirkt, Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist werden. Diese Schwierigkeiten können verringert 2 mm sein. stück so zu drehen, dass die Schweißung in zwei Es ist zu vermeiden, die verschweißte Struktur zu durchgeführt. Das Maß „d“ muss auf das Minimum zu fixieren.
  • Seite 24: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Garantiebedingungen † Schalten Sie die Hauptstromversorgung sowie den Hauptschalter des Geräts aus, bevor Sie Wartungsarbeiten oder Repa- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- raturen an dem Schweißgerät durchfüh- tum.
  • Seite 25: Abwicklung Im Garantiefall

    Auf www.lidl-service.com können Sie Alexander Hoffmann diese und viele weitere Handbücher, Katharina-Loth-Str. 15 Pro duktvideos und Software herun- DE-66386 St. Ingbert terladen. DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B4 Artikelnummer: 2149 Herstellungsjahr: 2018 / 51 DE/AT/CH 25...
  • Seite 26 EG-Konformitätserklärung IAN: 306962 Modell: PFDS 33 B4 den wesentlichen Schutzanforderungen ge- nügt, die in den Europäischen Richtlinien EG-Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU RoHS Richtlinie 2011 / 65 / EU und deren Änderungen festgelegt sind.
  • Seite 27 Notizen DE/AT/CH 27...
  • Seite 28 Notizen DE/AT/CH...
  • Seite 29 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ............Page 30 Introduction ......................Page 31 Utilisation conforme ..................... Page 31 Descriptif des pièces ....................Page 31 Caractéristiques techniques ................... Page 32 Contenu de la livraison ....................Page 32 Indications de sécurité ..................
  • Seite 30: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Lire les instruc- Risque de blessures graves tions d'utilisation ! ou mortelles. Entrée de réseau ; Nombre Attention ! de phases et Risque d'électrocution ! symbole du courant alterna- 1 ~ 50 Hz tif et valeur de mesure de la Instructions importantes ! fréquence...
  • Seite 31: Introduction

    Introduction Poste à souder à fil fourré – à proximité de matériaux facilement PFDS 33 B4 inflammables. Utilisez uniquement ce produit en vous conformant aux instructions, et dans les z Introduction domaines d'application spécifiés. Veuillez conserver soigneusement ce mode d'em- Félicitations ! Vous avez...
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    Contenu de la livraison Tube contact (0,8 mm) Poignée Tube contact (0,9 mm) 1 soudeuse à fil fourré PFDS 33 B4 Tube contact (1,0 mm) 1 nez de brûleur (prémonté) Bobine de fil fourré (rouleau de fil) 4 tubes contact (1x 0,9 mm prémontée ;...
  • Seite 33 „ de soudage compris dans la Le soudage à l‘arc provoque „ livraison (PFDS 33 B4 des étincelles, du métal fondu H01N2-D1x10 mm²). et de la fumée. Veuillez donc Pendant la mise en service, cet tenir compte de ceci: éliminez „...
  • Seite 34: Veuillez Noter

    Indications de sécurité neur, récipients ou tuyaux qui provoquer des brûlures de la contiennent ou ont contenu peau. des liquides ou des gaz inflam- Le soudage à l‘arc provoque „ mables. des étincelles et des gouttes de Évitez tout métal fondu, la pièce à usiner contact direct avec le circuit soudée commence à...
  • Seite 35: Source De Danger Pendant Le Soudage À L'arc

    Indications de sécurité par ex. des aides auditives, nocives (chaleur et rayons UV) stimulateurs cardiaques, etc. et contre les gouttes de métal incandescents. z Source de danger pen- Porter des chaussures so- „ dant le soudage à l‘arc lides et isolantes. Les chaus- sures doivent également isoler Pendant le soudage à...
  • Seite 36 Indications de sécurité électrique doivent être mises près que possible de l‘empla- cement de la soudure, de sorte en garde et porter l‘équipe- que le courant de soudage ment de protection nécessaire. ait le trajet le plus court de Installer des parois de protec- l‘électrode vers la borne de tion, si nécessaire.
  • Seite 37: Indications De Sécurité Spécifiques À L'écran De Soudeur

    Indications de sécurité Risque de décharge une personne pouvant immédia- électrique : tement le mettre en service. Ne Un choc électrique de pas souder sur des tonneaux ou l‘électrode de soudage autres conteneurs fermés. peut être mortel. Ne pas sou- Danger dû...
  • Seite 38: Locaux Étroits Et Humides

    Indications de sécurité source lumineuse claire (bri- bonne visibilité et un travail quet par ex.). sans fatigue. La vitre de protection peut être „ z Locaux étroits et humides endommagée par les giclées de soudure. Veuillez remplacer En cas de travaux dans des immédiatement les vitres de „...
  • Seite 39: Protection Contre Les Radiations Et Les Brûlures

    Indications de sécurité adéquats. Veuillez observer les afin que les personnes se trou- étapes suivantes: vant à proximité soient proté- – Habillez vous avec des gées. Tenir les personnes non vêtements de protection autorisées à l‘écart. avant d‘entamer les travaux Dans les espaces de travail „...
  • Seite 40: Avant La Mise En Service

    Indications de sécurité / Avant la mise en service / Montage électrique, l'utilisateur est respon- par les rayonnements parasites sable et doit prendre des mesures doivent de préférence être te- de protection appropriées. À cet nus à distance de la zone de effet, l'utilisateur doit être particu- soudage ou protégés.
  • Seite 41 Montage fils de soudage seront requis. Avec ce pro- duit, des fils de soudage présentant un dia- mètre de 0,6 - 1,0 mm peuvent être utilisés. Le galet d'alimentation, le tube contact et la section de fil doivent toujours correspondre. Le produit est compatible avec des rouleaux de fil de 1000 g maximum.
  • Seite 42 Montage fil correspondante est indiquée. Si né- † Raccourcissez l'extrémité du fil avec une cessaire, le galet d'alimentation doit être pince coupante, afin de retirer une partie retourné ou remplacé. Le fil de soudage de fil endommagée / courbée (voir ill. I). Remarque : Le fil doit toujours rester fourni (Ø...
  • Seite 43 Montage † Éteindre à nouveau le poste à souder. † Revissez le tube contact . Veillez à faire correspondre le tube contact avec le diamètre du fil de soudage utilisé † Faire pivoter l'unité du galet de pression en direction du galet d'alimentation (voir ill.
  • Seite 44: Mise En Service

    Mise en service z Mise en service Protection contre les surcharges Le poste à souder est équipé d'un dispositif z Mise en marche et arrêt de protection contre les surcharges ther- du produit miques (thermostat avec réenclenchement au- tomatique). En cas de surcharge, le dispositif †...
  • Seite 45: Produire Un Cordon De Soudure

    Mise en service tion du diamètre du fil de soudage, de pagné d'un arc électrique scintillant, in- l'épaisseur du matériau et de la dique une alimentation en fil trop faible. profondeur de pénétration souhaitée. † Augmentez la vitesse d'alimentation en †...
  • Seite 46 toleranz (Fehler Materialverschmelzung) Inbetriebnahme Inbetriebnahme größer. ngern Mise en service Inbetriebnahme Schleppnaht oder ziehendes Schweißen Verb Verbi weiß- Der Brenner wird von der Schweißnaht weggezogen. der d der d Liaisons soudées Ergebnis: Einbrandtiefe größer, Nahtbreite kleiner, Verb Nahtoberraupe höher und die Bindefehlertoleranz Il existe deux types fondamentaux de liaison der d kleiner.
  • Seite 47: Entretien Et Nettoyage

    ... / Wartung und ... / Umwelthinweis Verbindung wie nebenstehend vorzubereiten, bei Verbindung wie nebenstehend vorzubereiten, bei Mise en service / Entretien et nettoyage / Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut ... / Wartung und ... / Umwelthinweise ... / Hin der die Kante einer Platte angeschrägt wird.
  • Seite 48: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut / Remarques sur la garantie et le ... Ne vous débarrassez pas de poste à souder de ce problème. inverter avec les ordures ménagères, dans Si le défaut est couvert par notre garantie, le feu ou l‘eau.
  • Seite 49: Article L217-16 Du Code De La Consommation

    Remarques sur la garantie et le service après-vente Inhaltsverzeichnis Veuillez conserver le ticket de caisse et le des défauts de conformité résultant de numéro de référence de l’article (par ex. l‘emballage, des instructions de montage ou IAN) au titre de preuves d’achat pour toute de l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Seite 50: Article 1648 1Er Alinéa Du Code Civil

    Poste à souder à fil fourré PFDS 33 B4 Numéro d’article : 2149 z Service Année de fabrication : 2018 / 51 IAN : 306962 Modèle : PFDS 33 B4...
  • Seite 51 Déclaration de conformité EN 60974-1:2012 EN 60974-10:2014/A1:2015 St. Ingbert, 31.07.2018 p.o. M. Sc. Alexander Hoffmann – Assurance de la qualité – FR/CH 51...
  • Seite 52 Notes FR/CH...
  • Seite 53 Indice Legenda dei simboli utilizzati ..............Pagina 54 Introduzione ......................Pagina 55 Uso corretto ......................Pagina 55 Descrizione dei componenti ..................Pagina 55 Specifiche tecniche ....................Pagina 56 Dotazione .........................Pagina 56 Indicazioni di sicurezza .................Pagina 56 Fonti di pericolo durante la saldatura ad arco ...............Pagina 59 Indicazioni di sicurezza relative allo schermo da saldatore ..........Pagina 61 Ambienti stretti e umidi ....................Pagina 62 Abbigliamento protettivo ....................Pagina 62...
  • Seite 54: Legenda Dei Simboli Utilizzati

    Legenda dei simboli utilizzati Legenda dei simboli utilizzati Attenzione! Pericolo di lesioni gravi, Leggere le istruzioni AVVERTIMENTO anche letali per l’uso! Rete d’ingresso; Attenzione! Pericolo Numero delle fasi di scossa elettrica! Simbolo di corrente 1 ~ 50 Hz alternata e valore della Nota bene! misurazione di frequenza Non smaltire gli...
  • Seite 55: Introduzione

    Introduzione Saldatrice elettrica a filo – nelle vicinanze di materiale facilmente PFDS 33 B4 infiammabile. Utilizzare l'articolo solo come riportato nella descrizione e per i campi d'applicazione specificati. Conser- z Introduzione vare le presenti istruzioni in modo corretto. Fornire anche tutta la documentazione in Congratulazioni per caso di cessione dell'articolo a terze parti.
  • Seite 56: Specifiche Tecniche

    Dotazione Ugello di saldatura (0,8 mm) Maniglia Ugello di saldatura (0,9 mm) 1 Saldatrice elettrica a filo PFDS 33 B4 Ugello di saldatura (1,0 mm) 1 Ugello del bruciatore (premontato) Bobina di saldatura a filo animato 4 Cannelli di saldatura (1x 0,9 mm premon- (Rotolo di filo) Ø...
  • Seite 57 Utilizzare solo i cavi di La saldatura ad arco produce „ „ saldatura forniti in scintille, parti di metallo fuse dotazione (PFDS 33 B4 e fumo. Prestare, quindi, H01N2-D1x10 mm²). attenzione: spostare tutte le L’apparecchio non dovrebbe sostanze e/o i materiali „...
  • Seite 58 Indicazioni di sicurezza Non saldare su contenitori, La saldatura ad arco produ- „ „ recipienti o tubi, che contenga- ce scintille e gocce di metallo no o abbiano contenuto gas o sciolto, il pezzo da lavorare liquidi infiammabili. saldato comincia a diventare AVVERTIMENTO Evitare incandescente e rimane molto...
  • Seite 59: Fonti Di Pericolo Durante La Saldatura Ad Arco

    Indicazioni di sicurezza devono isolare anche dal z Fonti di pericolo durante la saldatura ad arco bagnato. I mocassini non sono adatti, in quanto le gocce Dalla saldatura ad arco deriva di metallo incandescente una serie di fonti di pericolo. Per potrebbero causare ustioni.
  • Seite 60 Indicazioni di sicurezza bisogna garantire una suffi- a terra, che si trovano lontane dal pezzo da lavorare, per ciente aerazione, in quanto si esempio a un tubo dell’acqua sviluppano fumo e gas nocivi. in un altro angolo della stanza. Non si possono eseguire lavori „...
  • Seite 61: Indicazioni Di Sicurezza Relative Allo Schermo Da Saldatore

    Indicazioni di sicurezza Pericolo da fumo di Pericolo da campi saldatura: elettromagnetici: L’inalazione del fumo di La corrente da saldatura saldatura può essere nociva per genera campi elettromagnetici. la salute. Tenere la testa lontana Non usare con impianti medici. dal fumo. Utilizzare i dispositivi Non avvolgere mai i cavi di in aree aperte.
  • Seite 62: Ambienti Stretti E Umidi

    Indicazioni di sicurezza Mettere sempre lo schermo dell'abbigliamento da lavoro), „ per saldatura quando si salda. la tensione d’uscita della In caso di mancato utilizzo, saldatrice a vuoto non deve possono insorgere gravi essere superiore a 48 Volt lesioni della retina. (valore reale).
  • Seite 63: Protezione Contro Radiazioni E Ustioni

    Indicazioni di sicurezza caso di saldatura in posizione saldatrice con compatibilità elettromagnetica di classe A, “overhead”, occorre indossare per cui si soddisfano i rispettivi una tuta protettiva e, se neces- requisiti in ambito industriale e sario, un casco. abitativo. In zone residenziali ci si può...
  • Seite 64: Operazioni Prima Dell'attivazione

    Indicazioni di sicurezza / Operazioni prima dell'attivazione / Montaggio Per ridurre le possibili interferenze ora essere visibile dalla parte frontale da radiazioni, si consiglia quanto dello scudo di protezione. † Spingere la maniglia da dentro nella segue: cavità adatta del corpo dello scudo, fin- –...
  • Seite 65 Montaggio † Avvertenza: fare attenzione a che la † Ruotare l’unità rullo pressore lateral- cima del filo non si sciolga e che il rullo mente (vedere fig. F). quindi si srotoli automaticamente. La cima del filo può essere sciolta solo durante il montaggio.
  • Seite 66 Montaggio † Rimuovere l'ugello del bruciatore † Spingere il filo animato attraverso la ruotando in senso orario (vedere fig. H). guida del filo (vedere fig. J). † Svitare l'ugello di saldatura (vedere fig. H). † Spostare il pacchetto dei cavi flessibili dalla saldatrice tenendoli il più...
  • Seite 67: Attivazione

    Montaggio / Attivazione † Spostare l’ugello del bruciatore nuovo sul collo del bruciatore con una torsione a destra (vedere fig. O). † Accendere la saldatrice utilizzando l'interruttore principale † Azionare il tasto del bruciatore † Il sistema di avanzamento del filo spinge quindi il filo di saldatura attraverso il pacchetto di tubi e il bruciatore...
  • Seite 68: Regolazione Dell'avanzamento Del Filo

    Attivazione della saldatrice, si possono regolare le Scudo di protezione per saldatura correnti di saldatura desiderate. Per es., AVVERTIMENTO se l’interruttore MIN e l’interruttore 1 PERICOLO PER LA SALUTE! sono posizionati verso l’alto, la corrente di Se non si utilizza lo scudo di protezione per saldatura raggiunge 40 A e il periodo di la saldatura, dannosi raggi UV e il calore attivazione è...
  • Seite 69: Creare Una Cucitura Di Saldatura

    Attivazione † Se opportuno, inclinare leggermente † L’arco viene acceso nel giunto della per aumentare il bagno di saldatura. cucitura, portato al punto di giunzione, Per i meno esperti, la prima difficoltà lì fuso correttamente e infine si continua consiste nella formazione di un arco la cucitura di saldatura.
  • Seite 70 versteifen, damit Brüche in der Schweißung vermieden reduz aneinandergebracht. stück so zu drehen, dass die Schweißung in zwei ilzt werden. Diese Schwierigkeiten können verringert 2 mm Für größere Stärken ist nach untenstehender Tabelle entgegengesetzten Durchgängen durchgeführt Attivazione werden, wenn die Möglichkeit besteht, das Werk- zu verfahren: werden kann.
  • Seite 71: Wartung Und Reinigung

    sehr einfach und wird bis zu Stärken von 5 mm durchgeführt. Das Maß „d“ muss auf das Minimum durchgeführt. Das Maß „d“ muss auf das Minimum ieden reduziert werden und soll in jedem Fall kleiner als Attivazione / Manutenzione e pulizia / Indicazioni per l’ambiente e lo smaltimento ieden reduziert werden und soll in jedem Fall kleiner als 2 mm sein.
  • Seite 72: Indicazioni Sulla Garanzia E Sulla Gestione Del Servizio Di Assistenza Tecnica

    Indicazioni sulla garanzia e sulla gestione del servizio di assistenza tecnica z Indicazioni sulla garanzia e garanzia non si estende a parti del prodotto sulla gestione del servizio soggette a normale usura e che possono es- di assistenza tecnica sere identificate come parti soggette a usura, né...
  • Seite 73: Servizio Di Assistenza Tecnica Dichiarazione Di Conformità Ce

    ... / Servizio di assistenza tecnica / Dichiarazione di conformità CE Indice Avvertenza: Saldatrice elettrica a filo PFDS 33 B4 Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali, Codice articolo: 2149 video sui prodotti e software. Anno di produzione: 2018 / 51...
  • Seite 74 Note IT/CH...
  • Seite 75 Indice Note IT/CH 75...
  • Seite 76 Note IT/CH...
  • Seite 77 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Versione delle informazioni: 07/2018 Ident.-No.: PFDS33B4072018-AT IAN 306962...

Inhaltsverzeichnis