Оглавление В целях вашей безопасности ..............4 Об этой инструкции по применению ............4 Как и для чего следует использовать прибор ........5 Дети и определенные группы лиц............. 5 Электропитание ....................6 Этим вы предотвращаете травмы и повреждения ......7 При...
жде чем начать пользоваться блендером. Храните данную инструкцию в надежном месте. Если вы передаете погружной блендер в пользование третьим лицам, передайте вместе с ним также данную инструкцию по приме- нению. УКАЗАНИЕ: Инструкцию по применению можно также скачать с сайта www.zwilling.com.
В целях вашей безопасности 1.2 Как и для чего следует использовать прибор Погружной блендер предназначен исключительно для измель- чения, пюрирования и смешивания пищевых продуктов в ко- личествах, обычных для домашнего хозяйства. Любое другое применение считается использованием не по назначению и представляет...
В целях вашей безопасности 1.4 Электропитание Прибор работает с опасным электрическим напряжением, ко- торое могут привести к летальному поражению электрическим током: Не используйте прибор под открытым небом или в помещениях с высокой влажностью воздуха (например, в ванной комнате). Подключайте прибор только к надлежащим образом установ- ...
В целях вашей безопасности Не погружайте приводной блок в воду или другие жидкости и не очищайте приводной блок под струей воды. Не мойте блендер в посудомоечной машине. Даже если двигатель не работает, внутри прибора имеется напряжение до тех пор, пока вилка сетевого кабеля вставлена в...
Seite 8
В целях вашей безопасности Во время использования не орудуйте другими предметами в рабочей емкости. Учтите, что для работы с блендером требуется жидкость. Добавляйте бульон, сок, молоко и т. п. в рабочую емкость до достижения желаемой консистенции. Не смешивайте горячие жидкости. При смешивании горячих ...
Seite 9
В целях вашей безопасности В случае возникновения повышенного нагрева или посторон- них запахов немедленно выключите прибор и выньте вилку сетевого кабеля из розетки. Не извлекайте насадку из рабочей емкости, пока прибор не остановится. После выключения прибор продолжает еще не- которое...
В целях вашей безопасности 1.6 При обнаружении неисправности Неисправность устройства может приводить к материальному ущербу и травмам: Не используйте неисправный прибор или насадку. Перед каждым использованием убедитесь в исправности блендера. При обнаружении неисправностей незамедли- тельно обратитесь в сервисный центр (см. 5.2 «Обслуживание клиентов») или...
дополнительно в комплекте поставки: Рис. 1: Подробный вид погружного рабочая емкость (не показана) блендера 2.2 Технические характеристики Наименование изделия Погружной блендер Арт. номер 36470-000 Напряжение 220 — 240 В~, 50 — 60 Гц Мощность 550 Вт* Маркировка на заводской табличке Маркировка CE Опасные...
Перед первым использованием 3.1 Распаковка Перед первым использованием 1. Перед первым использованием снимите весь упаковочный материал. 2. Утилизируйте упаковочный материал надлежащим образом или сохраните его для последующего хранения блендера. 3. Проверьте поставку на предмет комплектности (см. упаковку и Рис. 1 «Подробный вид...
Использование погружного блендера Использование погружного блендера 4.1 Установка насадки 1. Убедитесь в том, что вилка сетевого кабеля выну- та из розетки. 2. Соедините приводной блок и насадку (Рис. 3/1). УКАЗАНИЕ: При присоединении вращайте приводной узел и насадку до тех пор, пока обе части не будут распо- ложены...
Seite 14
Использование погружного блендера УКАЗАНИЕ: Блендер работает только при нажатой кнопке выбора скорости. 6. Медленно перемещайте блендер в рабочей емкости (Рис. 6) до тех пор, пока жидкость не до- стигнет требуемой консистенции. Следите за тем, чтобы ножевая головка всегда была полностью погружена...
Использование погружного блендера 4.3 Снятие насадки ОСТОРОЖНО! Опасность получения травм и материального ущерба, вызываемая вращающимися ножами! После выключения прибор продолжает еще неко- торое время двигаться по инерции. Не извлекайте насадку из рабочей емкости, пока прибор не остановится. 1. Вытяните вилку сетевого кабеля из розетки. 2.
Seite 16
Использование погружного блендера 1. Очистите насадку моющим средством и горя- чей водой. УКАЗАНИЕ: Если в ножах застряли остатки продуктов, удалите их щеткой. Не используйте острые предметы. 2. При необходимости, очищайте приводной блок только мягкой, слегка влажной тканью (Рис. 9). Следите за тем, чтобы во время очистки влага не...
Помощь в случае неисправностей 5.1 Самостоятельное устранение неисправностей Помощь в случае неисправностей Неисправность Возможная Устранение причина Прибор Вы не нажали кнопку Во время использования постоянно не работает. выбора скорости. удерживайте нажатой кнопку выбора скорости [L] или [H], см. 4.2 «Использова- ние...
Использование погружного блендера 5.2 Обслуживание клиентов Если вам нужны запасные части или неисправности не могут быть устранены на основе приведенной таблицы, то обратитесь к нашему представительству. ZWILLING J.A. Henckels Rus Marshala Proshlyakova, 30 Office 308 Moscow Russian Federation Tel.: +7 (495) 228-05-29 (Эта горячая линия работает для вас с 10.00 до 18.00 (по...
Гарантия и утилизация 6.1 Гарантия Гарантия и утилизация Установленный законом гарантийный срок составляет 2 года даты продажи. Гарантия не распространяется на ущерб, вызванный несоблюдением данной инструкции по применению, ненадлежащим обращением или нормальным износом. Гарантия теряет свою силу в случае несанкционированных вмешательств в прибор. Гарантия также не...
Seite 20
Table of contents For your safety ..............21 About these operating instructions ........21 How and for which purpose you may use the appliance ..22 Children and certain categories of persons ......22 Power supply ..............23 How to prevent injuries and property damage ....24 If you find a fault ..............
Keep these operating instructions in a safe place. If you transfer the hand blender to a third party, make sure that you include these operating instructions in such a transfer. NOTE: The operating instructions are also available for download on the internet at www.zwilling.com.
For your safety 1.2 How and for which purpose you may use the appliance The hand blender is used exclusively for chopping, puréeing and mixing food in normal household quantities. Any other use is considered improper and puts the operator at risk of serious accidents.
For your safety 1.4 Power supply The appliance uses a dangerous electric current that could cause a fatal electric shock: Do not use the appliance outdoors or in rooms with a high humidity level (e.g. bathroom). Only plug the appliance into a correctly installed, earthed ...
For your safety As long as the power plug is plugged in, there is voltage inside the appliance, even if the motor is not running. After every use and in the event of danger or a defect, unplug the power plug from the socket immediately.
Seite 25
For your safety Do not blend any hot liquids. When hot liquids are blended, such liquids may splash and there is a risk of scalding! Do not blend any liquids on a heat source, such as on the stove. ...
For your safety Disconnect the appliance from the mains before carrying out any work such as cleaning or maintenance, or if it is not being supervised or if it is not in use. Clean the appliance after every use. Do not touch the blades. ...
Also in the scope of delivery: Fig. 1: Hand blender in detail Working container (not shown) 2.2 Technical data Product name Hand blender Article number 36470-000 Voltage 220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Power 550 W* Markings on the rating plate CE marking...
Before first use 3.1 Unpacking Before first use 1. Remove all packaging materials before first use. 2. Dispose of the packaging material in an environmentally sound manner or keep it for subsequent storage of your hand blender. 3. Check that the delivery is complete (cf. packaging and Fig. 1 “Hand blender in detail”) and intact.
Operating the hand blender Operating the hand blender 4.1 Attaching the blender attachment 1. Make sure the power plug is unplugged from the socket. 2. Plug the drive unit and blender attachment together (Fig. 3/1). NOTE: When plugging the drive unit and blender attachment together, twist them until both parts are flush with each other.
Seite 30
Operating the hand blender NOTE: The hand blender only works if you hold down a speed button. 6. Move the hand blender slowly within the work- ing container (Fig. 6) until the liquid is of the desired consistency. In doing so, make sure that the blade head is always covered with liquid and that the gap between the blender attach- ment and the drive unit remains a few centime-...
Operating the hand blender 4.3 Removing the blender attachment CAUTION! Risk of injury and property damage due to rotat- ing blade! The appliance continues to run briefly after it has been switched off. Do not remove the blender attachment from ...
Seite 32
Operating the hand blender 1. Clean the blender attachment with detergent and hot water. NOTE: If food residues have stuck to the blades, remove such residues with a brush. Do not use any sharp-edged objects. 2. If necessary, only wipe the drive unit with a soft, slightly moistened cloth (Fig.
Assistance in the event of a fault 5.1 Resolving faults yourself Assistance in the event of a fault Fault Possible cause(s) Possible solution(s) The appliance is You are not actu- Press speed button [L] or [H] continu- not operational. ating any speed ously during operation, see 4.2 “Oper- button.
Assistance in the event of a fault 5.2 Customer service If you require replacement parts or if you are unable to resolve faults yourself by referring to the table above, please contact our customer service: ZWILLING J.A. Henckels Rus Marshala Proshlyakova, 30 Office 308 Moscow Russian Federation Tel.: +7 (495) 228-05-29 (This hotline is available at a landline rate from...
Warranty and disposal 6.1 Warranty Warranty and disposal There is a statutory manufacturer's warranty of 2 years from the date of sale. Property damage due to non-observance of these operating instructions, improper handling and normal wear is excluded from this warranty. The warranty is void if the appliance is interfered with without authorisation.
Seite 36
Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ..............37 Zu dieser Bedienungsanleitung ......... 37 Wie und wofür Sie das Gerät einsetzen dürfen ....38 Kinder und bestimmte Personengruppen ......38 Stromversorgung .............. 39 So vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden ....40 Falls Sie einen Defekt feststellen ........43 Überblick und Lieferumfang ..........
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, be- vor Sie den Stabmixer benutzen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie den Stabmixer an Dritte weitergeben, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit. HINWEIS: Die Bedienungsanleitung steht im Internet unter www.zwilling.com auch zum Download bereit.
Zu Ihrer Sicherheit 1.2 Wie und wofür Sie das Gerät einsetzen dürfen Der Stabmixer dient ausschließlich zum Zerkleinern, Pürieren und Mixen von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren für den Bediener. Der Stabmixer ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den Einsatz in gewerblichen Betrieben geeignet.
Zu Ihrer Sicherheit 1.4 Stromversorgung Das Gerät arbeitet mit gefährlicher elektrischer Spannung, die zu tödlichem Stromschlag führen kann: Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer). Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal- ...
Zu Ihrer Sicherheit Tauchen Sie die Antriebseinheit niemals in Wasser oder an- dere Flüssigkeiten und reinigen Sie die Antriebseinheit nicht unter fließendem Wasser. Stellen Sie den Stabmixer nicht in die Spülmaschine. Auch wenn der Motor nicht läuft, liegt im Inneren des Ge- ...
Seite 41
Zu Ihrer Sicherheit Hantieren Sie niemals während der Benutzung mit anderen Gegenständen im Arbeitsgefäß. Beachten Sie, dass zum Arbeiten mit dem Stabmixer Flüssig- keit benötigt wird. Fügen Sie Brühe, Saft, Milch o. Ä. in das Arbeitsgefäß, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Mixen Sie keine heißen Flüssigkeiten.
Seite 42
Zu Ihrer Sicherheit Bei Wärme- oder Geruchsentwicklung schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den Mixaufsatz erst nach dem Stillstand des Geräts aus dem Arbeitsgefäß. Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurz nach.
Zu Ihrer Sicherheit 1.6 Falls Sie einen Defekt feststellen Ein defektes Gerät kann zu Sachschäden und Verletzungen führen: Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder einen defekten Mixaufsatz. Prüfen Sie den Stabmixer vor jeder Benutzung auf Schäden. Falls Sie einen Schaden feststellen, wenden Sie sich umge- hend an den Kundendienst (siehe 5.2 „Kundendienst“) oder eine ähnlich qualifizierte Person.
Vor dem ersten Gebrauch 3.1 Auspacken Vor dem ersten Gebrauch 1. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche Verpackungsmaterialien. 2. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien umweltgerecht oder heben Sie sie für eine spätere Lagerung Ihres Stabmixers auf. 3. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit (siehe Verpackung und Abb. 1 „Stabmixer im Detail“) und Unversehrtheit.
Stabmixer bedienen Stabmixer bedienen 4.1 Mixaufsatz anstecken 1. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. 2. Stecken Sie Antriebseinheit und Mixaufsatz zusammen (Abb. 3/1). HINWEIS: Drehen Sie Antriebseinheit und Mixaufsatz beim Zusammenstecken so lange, bis beide Teile bün- dig aufeinander sitzen.
Seite 47
Stabmixer bedienen HINWEIS: Der Stabmixer arbeitet nur, solange Sie einen Geschwindigkeitstaster gedrückt halten. 6. Bewegen Sie den Stabmixer langsam im Arbeitsgefäß (Abb. 6), bis die Flüssigkeit die gewünschte Konsistenz hat. Achten Sie darauf, dass der Messerkopf stets mit Flüssigkeit be- deckt bleibt und der Spalt zwischen Mixaufsatz und Antriebseinheit einige Zentimeter oberhalb der Flüssigkeit bleibt.
Stabmixer bedienen 4.3 Mixaufsatz abnehmen VORSICHT! Verletzungsgefahr und Sachschaden durch rotierende Messer! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurz nach. Nehmen Sie den Mixaufsatz erst nach dem Stillstand des Geräts aus dem Arbeitsgefäß. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2.
Seite 49
Stabmixer bedienen 1. Reinigen Sie den Mixaufsatz mit Spülmittel und heißem Wasser. HINWEIS: Wenn sich Lebensmittelreste an den Messern festgesetzt haben, lösen Sie diese mit einer Bürste. Verwenden Sie keine scharfkantigen Gegenstände. 2. Wischen Sie die Antriebseinheit bei Bedarf nur mit einem weichen, leicht angefeuchte- ten Tuch ab (Abb.
Hilfe im Störungsfall 5.1 Störungen selbst beheben Hilfe im Störungsfall Störung mögliche mögliche Abhilfe Ursache(n) Das Gerät funk- Sie betätigen keinen Drücken Sie den Geschwindigkeits- tioniert nicht. Geschwindigkeits- taster [L] oder [H] durchgängig wäh- taster. rend der Bedienung, siehe 4.2 „Stab- mixer bedienen“.
Hilfe im Störungsfall 5.2 Kundendienst Falls Sie Ersatzteile benötigen oder Störungen nicht mithilfe der aufgeführten Ta- belle beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: ZWILLING J.A. Henckels Rus Marshala Proshlyakova, 30 Office 308 Moscow Russian Federation Tel.: +7 (495) 228-05-29 (Diese Hotline ist für Sie von 10.00 – 18.00 Uhr zum Festnetztarif erreichbar.
Gewährleistung und Entsorgung 6.1 Gewährleistung Gewährleistung und Entsorgung Es gilt eine gesetzliche Herstellergewährleistung von 2 Jahren ab dem Verkaufs- datum. Von dieser Gewährleistung ausgenommen sind Sachschäden, die auf Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Die Gewährleistung erlischt bei unau- torisierten Eingriffen in das Gerät.
Seite 56
ZWILLING J.A. Henckels AG Gruenewalder Strasse 14-22 · 42657 Solingen Germany...