Seite 1
Istruzioni per l’uso ....p. 72 Airless Hochdruck-Spritzgerät Airless high-pressure spraying unit Groupe de projection à haute pression Airless Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Super Finish 21 Super Finish 23 Super Finish 21 • 23 Ausgabe 04/2013 0340852 Edition Edizione...
Seite 2
Warnung! Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion! Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke. Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen. Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittver- letzung.
3.2 Funktion des Gerätes __________________________ 4 12. zuBeHör und erSAtzteIle ______________ 18-21 3.3 Erklärungsbild ________________________________ 5 12.1 Zubehör für Super Finish 21 und 23 ______________ 18 3.3.1 Super Finish 21 Zubehörbild für Super Finish 21 und 23 __________ 96 Vertikal-Aufstellung mit Ansaugsystem ___________ 5 12.2 Ersatzteilliste Gestell Super Finish 21 _____________ 19...
Schnittverletzung. Bei einer bensdauer nur wAGner Original-Hochdruck- Hautverletzung durch Beschichtungsstoff oder lösemit- schläuche verwenden. tel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen, fachkun- digen Behandlung. Informieren Sie den Arzt über den verwendeten Beschichtungsstoff oder das lösemittel. Super Finish 21 • 23...
Arbeiten oder reparaturen an der elektrischen ben, Zweikomponenten Beschichtungsstoffe, Dispersionen, Ausrüstung Latexfarben. diese nur von einer elektrofachkraft durchführen lassen. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit Zu- für unsachgemäße Installation wird keine Haftung über- stimmung der Firma WAGNER. nommen. Super Finish 21 • 23...
Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den technischen des Beschichtungsstoffes im allgemeinen zu empfehlen. Aufbau. WAGNER Super Finish 21 und 23 sind elektrisch angetrie- Beschichtungsstoff vor Arbeitsbeginn gut umrühren. bene Hochdruck-Spritzgeräte. Der Elektromotor (Abb. 2, Pos. 1) treibt über den Zahnriemen (2) die Pumpe an.
Super finish Super finish Super Finish 23 Hochdruckschlauch aufrollen und über die Deichsel legen. Spannung: 230 Volt~,50 Hz Super Finish 21 und 23 Absicherung 16 A träge Gerät mit geeignetem Befestigungsmittel sichern. Geräteanschlussleitung: 6 m lang,3 x 1,5 mm Steckdose am Gerät:...
Dann den Druckregulierknopf (1) bis zum Anschlag nach rechts drehen. Geräusch des Einlassventils ist hörbar. Wenn nicht, Punkt 1 und 3 wiederholen. AnScHluSS An dAS StrOMnetz Der Anschluss muss über eine vorschriftsmä- ßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfol- gen. Achtung Super Finish 21 • 23...
Kanten schützen. Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu be- wegen. Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht ver- dreht. Durch Verwendung einer Wagner Spritzpistole mit Drehgelenk und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden. Für die Handhabung des Hochdruckschlauches bei der Arbeit am Gerüst hat sich als am Vorteil-...
Behälter mit kleiner öff- Ventilstellung (Spritzen). nung (Spundloch) pumpen oder spritzen! Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen, um Siehe Sicherheitsvorschriften. restlichen Beschichtungsstoff aus dem Oberbehälter Gefahr Hochdruckschlauch und der Spritzpistole in einen offenen Super Finish 21 • 23...
Falls Druckluft vorhanden – Filtereinlage und Stützkörper wandfreies Funktionieren des Gerätes. durchblasen. Hochdruckfilter wieder montieren. • Gerät mit Ansaugsystem Filter (Abb. 15) vom Ansaugrohr abschrauben. Filter reinigen oder austauschen. Reinigung mit einem harten Pinsel und entsprechendem Reinigungsmittel durchführen. Super Finish 21 • 23...
Gerät läuft nicht an Keine Spannung vorhanden Spannungsversorgung prüfen • • Sicherung hat angesprochen. Zuerst das Gerät Super Finish 21 oder 23, Zum Beispiel ist ein Rührwerk an der dann das z.B. angeschlossene Rührwerk Steckdose am Gerät angeschlossen. einschalten. Dieses Rührwerk wurde nicht ausgeschaltet, vor Einschalten des Gerätes Super Finish 21 oder 23.
Seite 15
Seite 16, Punkt 11.5. Rücklaufrohr aus. • • Harte druckschläge und übermä- Hochdruckschlauch für Membrangerät Original Wagner Hochdruckschlauch ßige vibrationen an Spritzpistole nicht geeignet verwenden. • • und Gerät Auslassventilteile verschlissen Auslassventilteile austauschen, siehe Seite15, Punkt 11.3. Super Finish 21 • 23...
Einzelteile reinigen oder austauschen. Mit leichten Hammerschlägen auf das Schlüsselende das O-Ring (6) auf Beschädigung prüfen. Einlassventilgehäuse lösen. Auf Einbaulage achten bei Montage von Federstützring (3), Einlassventilgehäuse mit Einlassventil (2) aus der Farbstufe Auslass-Ventilsitz (4) und Dichtring(5). herausschrauben. Super Finish 21 • 23...
Ventilsitz mit Reinigungsmittel und Pinsel reinigen. O-Ring (2) auf Beschädigung prüfen, eventuell austauschen. 11.3 druckreGelventIl (ABB. 22, pOS. 1) Druckregelventil (1) nur vom Kundendienst austauschen lassen. Der max. Betriebsdruck ist vom Kundendienst neu einzustellen. Achtung Super Finish 21 • 23...
Vor Montage Membrane, Einlage sowie Einbauflächen am Geräteanschlussleitung austauschen. Schraubflansch (8) und an der Farbstufe (5) reinigen und trocknen. Montage erfolgt in umgekehrter reihenfolge Zuerst alle Sechskantschrauben (3) mit 10 Nm, dann über Kreuz mit 70 Nm anziehen. Super Finish 21 • 23...
Zubehör und Ersatzteile zuBeHör und erSAtzteIle 12.1 Zubehör Für Super FiniSh 21 und 23 (Zubehörbild, siehe Seite 96) pos. Superfinish 21 SuperFinish 23 Benennung Bestell-nr. Bestell-nr. Spritzpistolen-Zubehör und düsen, siehe Seite 22-23 1 0502 166 0502 166 Spritzpistole AG-14 (Ausführung in Edelstahl)
9984 507 9984 507 Hochdruckschlauch DN 6 mm, 15 m für Dispersion 9984 562 9984 562 Hochdruckschlauch DN 6 mm, 30 m für Dispersion *Bei Austausch dieser Teile ist der Betriebsdruck vom kunden- dienst neu einzustellen. Super Finish 21 • 23...
Bestell-Nr. 0096 015 Bestell-Nr. 0999 321 Länge 100 cm Länge 30 cm Bestell-Nr. 0096 016 Bestell-Nr. 0999 322 Länge 200 cm Länge 45 cm Bestell-Nr. 0096 017 Bestell-Nr. 0999 323 Länge 300 cm Länge 60 cm Super Finish 21 • 23...
0.043 / 1.10 0552 243 50° 0.043 / 1.10 0552 543 50° 0.052 / 1.30 0552 552 1)Spritzbreite bei etwa 30 cm Abstand zum Spritzobjekt und 100 bar (10 MPa) Druck mit Kunstharzlack 20 DIN-Sekunden. Super Finish 21 • 23...
Seite 26
Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: 1. Release the pressure from spray gun and hose. 2. Secure the WAGNER spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Switch off unit.
Seite 27
Spare parts diagram upper hopper 20 litres _______ 98 3.4 Technical data Super Finish 21 and 23 ____________ 31 12.10 Spare parts list pump head Super Finish 21 and 23 _ 44 3.5 Transport ___________________________________ 31 Spare parts diagram pump head...
In the case of injury to the skin through hoses in order to ensure functionality, safety coating material or solvents, consult a doctor for quick and durability. and correct treatment. Inform the doctor about the coat- ing material or solvent used. Super Finish 21 • 23...
Only have this work carried out by a qualified electrician. NER’s approval. no liability will be taken for incorrect installation. • working on electrical components remove the mains plug from the socket for all such works. Super Finish 21 • 23...
Stir coating material before commencement of work. WAGNER Super Finish 27 and 31 are electrically driven high- pressure spraying units. The electric motor (fig. 2, item 1) drives the pump by means of Attention: Make sure, when stirring up with a toothed belt (2).
18 Eyelet stop for the spray gun 19 Extractable shaft 3.3.4 Super Finish 23 – horizontal set-up with upper hopper 20 Upper hopper, capacity 5 litres 21 Return pipe (not positioned parts as in g. 5) Super Finish 21 • 23...
Unroll high-pressure hose and lay it over the shaft. finish 21 Voltage 110 Volt~, 230 Volt~, 50 Hz Super Finish 21 und 23 50 Hz 220 Volt~,60 Hz Secure the unit by means of suitable fastening. 110 Volt~, 50 Hz...
The hydraulic system is ventilated. Leave the unit on for two to three minutes. right Then turn the pressure regulating knob (1) to the until stop. Sound of the inlet valve is audible. If not, repeat points 2 and 3. Super Finish 21 • 23...
Never pull on the high-pressure hose to move the device. Make sure that the high-pressure hose cannot twist. This can be avoided by using a Wagner spray gun with a swivel joint and a hose system. When using the high-pressure hose while work- ing on scaffolding, it is best to always guide the hose along the outside of the scaffolding.
Pump suitable cleaning agent in the circuit for approx. 1 Fill upper hopper with suitable cleaning agent. minute. Open the relief valve, valve position (circulation). Pull trigger guard on spray gun and hold with clamp. Pump suitable cleaning agent in the circuit for several Super Finish 21 • 23...
Release screws with a screwdriver (fig. 16, item 1). Lift (2) and remove filter disk with a screwdriver. Clean or replace the filter disk. Carry out cleaning with a hard brush and an appropriate cleaning agent. Super Finish 21 • 23...
Check voltage supply • • Fuse protection has reacted. For First switch on the unit Super finish 21 or example an agitator is connected to 23 and then, for example, the connected the socket on the unit. This agitator agitator.
Seite 39
Hard pressure jolts and excessive High-pressure hose for diaphragm Use original WAGNER high-pressure hose. vibration on the spray gun and unit not suitable • • unit Outlet valve parts worn Replace outlet valve parts, see page 38, point 11.2. Super Finish 21 • 23...
(3), outlet valve seat (4) and seal ring (5). Remove clasp (3) by means of a screwdriver. Place accompanying spanner 30 mm on the inlet valve (2). Withdraw carefully turning the inlet valve. Super Finish 21 • 23...
Check O-ring (2) for damage, replace if necessary. 11.3 preSSure reGulAtInG vAlve (fIG. 22, IteM 1) Allow pressure regulating valve (1) only to be replaced by the customer service. The max. operating pressure is to be reset by Attention the customer service. Super Finish 21 • 23...
Before mounting, clean and dry diaphragm, insert and built-in areas on screw flange (8) and on paint section (5). Mounting takes place in teh reverse oder First of all tighten hexagonal screws (3) with 10 Nm, then crosswise with 70 Nm. Super Finish 21 • 23...
Accessories and spare parts AcceSSOrIeS And SpAre pArtS 12.1 acceSSorieS For Super FiniSh 21 and 23 (accessories illustration, see page 96) Item Superfinish 21 SuperFinish 23 description Order no. Order no. Spray gun accessories and tips, see page 46/47 1 0502 166...
Accessories and spare parts 12.2 12.5 SpAre pArtS lISt frAMe Super fInISH 21 Spare partS diaGram trolley Super FiniSh 23 Item Order no. description 1 0344 330 Frame 2 9990 867 Rubber foot 3 3050 347 Disk 6,4 4 9900 407...
Item Super Super description finish 21 Finish 23 Order no. Order no. 12.10 SpAre pArtS lISt puMp HeAd Super fInISH 21 1 0344 205 0344 205 Housing and 23 (spare parts diagram, see page 97) 2 9905 111 9905 111...
Length 30 cm Order no. 0999 321 Length 200 cm Order no. 0096 016 Length 45 cm Order no. 0999 322 Length 300 cm Order no. 0096 017 Length 60 cm Order no. 0999 323 Super Finish 21 • 23...
0552 243 50° 0.043 / 1.10 0552 543 50° 0.052 / 1.30 0552 552 1)Spray width at about 30 cm to the object and 100 bar (10 MPa) pressure with synthetic-resin paint 20 DIN seconds. Super Finish 21 • 23...
Seite 50
1. Les appareils défectueux ne peuvent pas être utilisés. 2. Verrouiller le pistolet de pulvérisation WAGNER avec le levier de protection sur la gâchette. 3. Vérifier la mise à la terre. 4. Vérifier la pression de service admissible du tuyau flexible haute pression et du pistolet de pulvérisation.
Seite 51
12. AcceSSOIreS et pIèceS de recHAnGe _______ 66 deScription du matériel __________________ 52 3.1 Le procédé Airless ____________________________ 52 12.1 Accessoires pour Super Finish 21 et 23 ___________ 66 3.2 Fonctionnement du matériel ___________________ 52 Illustration des accessoires pour 3.3 Illustration du matériel ________________________ 53 Super Finish 21 et 23 __________________________ 96 3.3.1 Super Finish 21 disposition...
à haute pression d‘ori- • gine de wAGner. verrouiller le pistolet pour éviter toute action imprévue. lors du montage ou démontage de la buse et pendant les interruptions de travail, verrouiller toujours le pistolet. Super Finish 21 • 23...
Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d’une instal- Peintures aquasolubles et à base de solvant, produits à deux lation incorrecte. composants, dispersions, peintures Latex. Mise en oeuvre d’autre produits seulement avec l’accord de WAGNER. Super Finish 21 • 23...
Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: Wagner Super Finish 21 et 23 sont des groupes de projection à haute pression avec entraînement électrique. Le moteur électrique (fig. 2, pos. 1) entraîne la pompe par l’in- termédiaire de la courroie dentée (2).
14 Interrupteur MARCHE/ARRET 15 Vanne de réglage de la pression 16 Manomètre 3.3.2 Super Finish 21 disposition horizontale avec cuve de gravité 17 Cuve de gravité, capacité 5 litres 18 Tube de retour (pièces non repérées voir gure 3)
18 Fixation pour le pistolet 19 Timon extensible 3.3.4 Super Finish 23 disposition horizontale avec cuve de gravité 20 Cuve de gravité, capacité 5 litres 21 Tube de retour (pièces non repérées voir gure 5) Super Finish 21 • 23...
Super finish Super Finish 23 Enrouler le flexible et le poser par dessus le timon. Tension: 230 Volt~,50 Hz Super Finish 21 und 23 Fusible: 16 A lent Assurer le groupe par des moyens de fixation adéquats. Cordon d’alimentation: 6 m, 3 x 1,5 mm...
Le systéme hydraulique se purge. Laisser le groupe pour environ 3 minutes en marche. Tourner ensuit le bouton de réglage (1) à droite en butée. Le bruit de la vanne d’aspiration doit être audible. Dans la négative, répéter les points 2 et 3. Super Finish 21 • 23...
Mise en service/ Technique de projection Pour éviter un déclenchement du fusible de réseau de 16 A, mettre sous tension d’abord le groupe Super Finish 21 ou 23 et ensuite les Attention consommateurs branchés. technique de projection Pendant La projection, déplacer le pistolet régulièrement afin que la surface traitée devienne aussi régulière que possible.
En cas de produits à base de solvant, le réci- Danger pient doit être mis à la terre. Plonger le système d’aspiration dans un produit de Attention nettoyage adéquat. Super Finish 21 • 23...
• Matériel avec système d’aspiration Dévisser la crépine (fig. 15) du tube d’aspiration. Nettoyer ou remplacer la crépine. Effectuer le nettoyage à l’aide d’un pinceau dur et d’un produit de nettoyage correspondant. Super Finish 21 • 23...
à peinture pour la nettoyer, voir page 62, pos. 11.1. • • Le clapet de refoulement est collé Dévisser le clapet de refoulement de la pompe à peinture pour le nettoyer, voir page 63, pos. 11.2 Super Finish 21 • 23...
Tuyau à haute pression inadapté Utiliser un tuyau à haute pression • • tions extrêmes du pistolet et du Pièces du clapet de refoulement usées Remplacer les pièces, voir page 63, pos. groupe 11.2. Super Finish 21 • 23...
Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux flexibles à haute pression. Engagez la vanne d’aspiration (2) dans son corps de la vanne Wagner recommande de remplacer le flexible à d’aspiration (1) et l’assurez avec l’agrafe (3). haute pression au bout de 6 ans.
11.3 vAnne de réGlAGe de preSSIOn (fIG. 22, pOS.1) La vanne de réglage de pression (1) doit être remplacé exclusivement par le S.A.V. Wagner qui, à cette occasion, doit procéder au Attention nouveau réglage de la pression maximale de service.
à la flasque (8) et à la pompe à peinture (5). le remontage se fait en sens inverse. Visser d’abord toutes les vis hexagonales (3) avec un couple de 10 Nm et serrer ensuite en croix avec un couple de 70 Super Finish 21 • 23...
Accessoires et pièces de rechange AcceSSOIreS et pIèceS de recHAnGe 12.1 acceSSoireS pour Super FiniSh 21 et 31 (illustration des accessoires voir page 96) pos. Superfinish 21 SuperFinish 23 désignation réf. no. réf. no. Accessoires pour pistolets et buses voir pages 70/71...
Support de soupape 17 9971 065 Joint torique 44 x 3 12.11 lISte deS pIèceS de recHAnGe GrOupe de 18 0097 522 Raccord de cuve pompe Super FiniSh 21 et 23 (illustration voir page 99) 12.10 pos. Super Super désignation lISte deS pIèceS de recHAnGe tête de...
Seite 71
63 0158 251* 0158 251* Bouton de réglage 64 0340 223* 0340 223* Vanne de réglage de pression 65 9900 524 9900 524 Vis à tête fraisée 2,9 x 6,5 (2) 66 0344 332 0344 332 Plaque Super Finish 21 • 23...
0.043 / 1.10 0552 543 50° 0.052 / 1.30 0552 552 1)Largeur du jet à une distance de 30 cm environ du support, pression de projection 100 bar (10 MPa), laque synthétique de 20 secondes-DIN. Super Finish 21 • 23...
Seite 74
1. Non è concesso l'impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. 2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo WAGNER con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra. La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità...
Seite 75
Figura degli accessori per Super Finish 21 e 23 _____ 96 3.3.1 Super Finish 21 installazione verticale con 12.2 Elenco dei ricambi per il telaio Super Finish 21 _____ 91 sistema di aspirazione ________________________ 77 12.3 Schema pezzi di ricambio telaio Super Finish 21 ____ 91 3.3.2 Super Finish 21 posizione orrizzontale...
Non tirare mai dal tubo flessibile ad alta pressione per sposta- sioni alla pelle causate da vernici o solventi, consultare re l’apparecchio. immediatamente un medico per una rapida e competente Non storcere il tubo flessibile ad alta pressione. Super Finish 21 • 23...
Pericolo Il recipiente deve essere collegato a terra. esempi di oggetti che possono essere trattati Porte, intelaiature, ringhiere, mobili, pannellature di legno, re- cinti, palizzate, radiatori ed elementi di acciaio, soffitti e pareti interne. Super Finish 21 • 23...
Il WAGNER Super Finish 21 e 23 sono apparecchi di verniciatu- Nonostante il filtro di aspirazione ed il filtro innestabile dell'ae- ra a spruzzo ad alta pressione azionati da un motore elettrico.
Descrizione dell’apparecchio ScHeMA dI SpIGAzIOne 3.3.1 Super Finish 21 installazione verticale con sistema di aspirazione 1 Aerografo 2 Tubo essibile ad alta pressione 3 Valvola di scarico 4 Presa di corrente caricabile no a max. 1000 Watt 5 Valvola di entrata nell’ingresso...
18 Occhiello di aggancio dell’aerografo 19 Manubrio estraibile 3.3.4 Super Finish 23 posizione orizzontale con contenitore superiore 20 Contenitore superiore, capacità 5 litri 21 Tubo di ritorno (Componenti senza numero di posizione: vedi g. 5) Super Finish 21 • 23...
Riavvolgere il tubo flessibile ad alta pressione e collocarlo sul manubrio. Tensione: 230 Volt~,50 Hz Fusibile: 16 A ritardata Super Finish 21 und 23 Cavo di allacciamento lunghezza 6 m, 3 x 1,5 mm Bloccare l’apparecchio con elementi di fissaggio adatti. dell’apparecchio: Presa di corrente...
Il sistema idraulico si spurga. Lasciare acceso l’apparechio per due o tre minuti. Quindi ruotare la manopola di regolazione della pressione (1) completamente verso destra. Ora il rumore emesso dalla valvola di entrata è udibile. Super Finish 21 • 23...
Attenzione Affinché il fusibile da 16 A di rete non scatti all’accensione dell’apparecchio: accendere dapprima il Super Finish 21 o 23 e quindi l’ap- Attenzione parecchio collegato alla presa di corrente. tecnIcA dI SpruzzAturA Durante la spruzzatura condurre l’aerografo uniformemente.
L’utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il Se il materiale di copertura contiene solventi rischio di danneggiamento. occorre collegare a terra il recipiente. Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibi- Attenzione le una volta trascorsi sei anni. cautela! non pompare né spruzzare in un Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata...
– soffiare la cartuccia filtrante ed il corpo di sostegno. fIltrO dI ASpIrAzIOne Rimontare il filtro ad alta pressione. Un filtro pulito garantisce sempre la portata massima, una pressione di spruzzatura costante ed un funzionamento corretto dell’apparecchio. Super Finish 21 • 23...
23 e quindi, ad esempio, la mescolatrice collegata una mescolatrice. Questa collegata. mescolatrice non è stata spenta prima di accendere il Super Finish 21 o 23. • • In caso di sovraccarico, l'apparecchio Dopo 2 – 3 minuti riaccendere l'apparecchio.
Seite 87
Utilizzare un tubo flessibile ad alta dell'aerografo e dell'apparecchio unità a membrana non adatti pressione originale WAGNER. • • Componenti della valvola di scarico Sostituire i componenti della valvola di usurati scarico; vedi pag. 87, punto 11.2 Super Finish 21 • 23...
(2). Estrarre con cautela la valvola di entrata L’apparecchio deve essere sottoposto a manutenzione una ruotandola. volta all’anno dal personale di assistenza WAGNER. Pulire la sede della valvola (4) con detergente e pennello. Controllare se i tubi flessibili ad alta pressione, il cavo Pulire le guarnizioni (5, 6) e controllare se sono danneggiate;...
(fIG. 22, pOS. 1) Far sostituire la valvola regolatrice della pres- sione (1) solo dal personale di assistenza WA- GNER. La pressione di esercizio massima deve Pericolo essere riregolata dal personale di assistenza. Super Finish 21 • 23...
Sostituire il cavo di alimentazione elettrica. Il montaggio va eseguito in successione inversa Serrare tutte le viti a testa esagonale (3) dapprima con una coppia di 10 Nm e quindi, a croce, con una coppia di 70 Super Finish 21 • 23...
Vite M 6 x 20 5 9900 336 Vite a testa cilindrica M 6 x 40 6 9920 733 Boccola distanziale 7 0340 303 Piede 8 9920 301 Rondella 8,4 9 9990 866 Cappuccio di gomma Super Finish 21 • 23...
16 0037 756 Supporto valvola 12.11 elencO deI rIcAMBIO per Il AGGreGAtO 17 9971 065 Anello toroidale 44 x 3 pompe Super FiniSh 21 e 23 18 0097 522 Sede del serbatoio (schema pezzi di ricambio: vedi pag. 99) 12.10 pos. Super...
Seite 95
63 0158 251* 0158 251* Manopola regolatrice della pressione 64 0340 223* 0340 223* Valvola regolatrice della pressi- 65 9900 524 9900 524 Vite a testa svasata 2,9 x 6,5 (2) 66 0344 332 0344 332 Targhetta Super Finish 21 • 23...
0.043 / 1.10 0552 543 50° 0.052 / 1.30 0552 552 1)Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall'oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s. Super Finish 21 • 23...
Spare parts diagram Illustration des pièces de rechange Schema pezzi di ricambio Super Finish 21 • 23 pumpenkopf pump head tête de pompe testa della pompa Super Finish 21 • 23...
Spare parts diagram Illustration des pièces de rechange Schema pezzi di ricambio Super Finish 21 • 23 pumpen-Aggregat pump aggregate Groupe de pompe Aggregato pompe Super Finish 21 • 23...
Tag der Lieferung durch den autorisierten Fachhandel entsprechend den nachfolgenden Bestimmungen registriert. Die Registrierung erfolgt im Internet unter Ihr Wagner - Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handels- www.wagner-group.com/profi-guarantee. vertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht Als Bestätigung gilt das Garantiezertifikat, sowie der Original- entsorgt.
Seite 104
Obige Garantien gelten ausschließlich für Produkte, die in der EU, GUS, Australien vom autorisierten Fachhandel gekauft und innerhalb des Bezugslandes verwendet werden. Ergibt die Prüfung, dass kein Garantiefall vorliegt, so geht die Reparatur zu Lasten des Käufers. Super Finish 21 • 23...
The guarantee certificate is valid as confirmation, as is the Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner original purchase document that carries the date of the pur- waste electrical or electronic equipment and will dispose of chase.
Seite 106
Claims for liability for defects to the specialist trader remain unaffected. German law applies to this guarantee. The contractual lan- guage is German. In the event that the meaning of the German Super Finish 21 • 23...
4 semaines suivant le jour de la livraison par le commerce spécialisé agréé conformément aux dispositions suivantes. L'enregistrement s'effectue sur Internet à l'adresse Votre ancien appareil WAGNER sera repris par nos soins ou www.wagner-group.com/profi-guarantee. par nos représentations commerciales et éliminé de manière Le certificat de garantie, ainsi que l'original du justificatif compatible avec l'environnement.
Seite 108
En cas de défauts sur l'appareil qui ont été causés par l'utilisation d'accessoires, de pièces complémentaires ou de rechange qui ne sont pas des pièces originales de Wagner ; Dans le cas de produits sur lesquels des modifications ou des compléments ont été...
2. durata della garanzia e registrazione Con gli accessori ed i ricambi originali WAGNER si ha la garan- zia del rispetto di tutte le norme di sicurezza. Il periodo di garanzia è di 36 mesi, in caso di uso industriale o di uso che comporta pari sollecitazioni, come in particolare il funzionamento durante più...
Seite 110
In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall'utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di ricambio che non sono pezzi originali Wagner. Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni. Prodotti in cui il numero di serie è stato rimosso o reso illeggibile.