Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN KP 1071 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KP 1071:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR O βΰέ μ ξλά πμ
RU ϤЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ
www.severin.com
Kochplatte
Electric table-top hot-plate
Plaque chauffante électrique
Elektrische tafel kookplaat
Placa eléctrica de mesa
Piano di cottura elettrico da tavolo
Elektrisk kogeplade
Elektrisk kokplatta av bordsmodell
Sähkölämpölevy
Elektryczna płyta grzewcza do gotowania i sma enia 59
Ηζ ε λδεά πδ λαπΫαδα
ϡϴЅІЂϿАЁϴГ БϿϹϾІЄЂЃϿϼІϾϴ
έα
4
10
16
22
28
34
41
47
53
66
74

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN KP 1071

  • Seite 1 Elektrisk kogeplade SE Bruksanvisning Elektrisk kokplatta av bordsmodell Käyttöohje Sähkölämpölevy Instrukcja obsługi Elektryczna płyta grzewcza do gotowania i sma enia 59 GR O βΰέ μ ξλά πμ RU ϤЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ www.severin.com Ηζ ε λδεά πδ λαπΫαδα έα ϡϴЅІЂϿАЁϴГ БϿϹϾІЄЂЃϿϼІϾϴ...
  • Seite 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Seite 4 Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
  • Seite 5 ∙ Gegenstände aus Metall, wie z.B. spielen. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel, ∙ Reinigung und Benutzer-Wartung sollten nicht auf das Kochfeld gelegt dürfen nicht durch Kinder werden, da sie heiß werden können. durchgeführt werden, es sei denn sie ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, sind 8 Jahre und älter und werden im Haushalt und ähnlichen beaufsichtigt.
  • Seite 6 oder unterhalb von Vorhängen, ∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder Hängeschränken oder anderen zweckentfremdet verwendet, kann keine empfi ndlichen Materialien benutzen. Haftung für evtl. auftretende Schäden ∙ Das Gerät nur frei auf einer ebenen, nicht übernommen werden. metallischen Fläche benutzen, die nicht durch Spritzer, Wärme oder Wasserdampf Vor der ersten Inbetriebnahme beeinträchtigt wird.
  • Seite 7 Auswahl Leistung / Temperatur Funktionsanzeigen Das Gerät kann entweder über die Die Funktionsanzeigen geben an, ob die Funktionen ‚Leistung‘ oder ‚Temperatur‘ Funktion ‚Leistung‘, ‚Temperatur‘ oder ‚Timer‘ geregelt werden. Wir empfehlen zum gewählt wurde. Erhitzen von Wasser, zum Dünsten und ähnlichen Kochanwendungen die Einstellung Automatische Erkennung von geeignetem über die Leistung vorzunehmen.
  • Seite 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem werden, setzen Sie sich bitte telefonisch im Internet auf unserer Homepage www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
  • Seite 9 Fehler beseitigen Im Display können folgende Fehlermeldungen aufgeführt werden: Fehlermeldung Ursache Maßnahme Das Gerät an eine vorschriftsmäßig Die Netzspannung liegt installierte Schutzkontaktsteckdose unter 160 V. mit Netzspannung 220-240 V anschließen. Das Gerät an eine vorschriftsmäßig Die Netzspannung liegt installierte Schutzkontaktsteckdose über 270 V.
  • Seite 10 our customer service. If repairs are needed, please send the appliance to our customer service department (see appendix). ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or immerse it.
  • Seite 11 may become hot. ∙ The appliance and its power cord ∙ This appliance is intended for must be kept well away from children domestic or similar applications, such under 8 at all times. as the - staff kitchens in shops, offi ces and other similar working environments, - agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc.
  • Seite 12 ∙ Always ensure that air is able to circulate Start up freely underneath the unit. A minimum Before using the appliance for the fi rst time, distance of 10 cm to any wall must also remove any remaining packaging and wipe be observed.
  • Seite 13: Operation

    Power and whether it is suitable for this appliance. Press the operating key . The display If any function is selected with non-suitable shows the default setting, 5. Using the + and cookware on the plate, a number of beeps –...
  • Seite 14 mains. Guarantee This product is guaranteed against defects Cleaning and care in materials and workmanship for a period ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is of two years from the date of purchase. disconnected from the power supply and Under this guarantee the manufacturer has cooled down completely.
  • Seite 15: Troubleshooting

    Troubleshooting In the case of problems, the following error messages may appear on the display: Error message Cause Action to be taken Connect the unit to an outlet installed in The mains voltage is accordance with the regulations, with a below 160 V.
  • Seite 16 les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente (voir appendice). ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
  • Seite 17 utilisé avec un programmateur ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à externe ou une télécommande jouer avec l’appareil. indépendante. ∙ Les enfants ne doivent pas être ∙ Ne pas poser d’objets métalliques autorisés à nettoyer ou entretenir (par ex. couteaux, fourchettes ou l’appareil à...
  • Seite 18 ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise surveillance. murale ∙ N’utilisez pas l’appareil sous ou à - après l’emploi, proximité de rideaux, buffets ou autres - en cas de fonctionnement défectueux, matériaux infl...
  • Seite 19 résolution des problèmes). de sélection + et – pour déterminer le temps ∙ Les casseroles et poêles avec revêtement de cuisson. Chaque fois que vous appuyez peuvent être endommagées par une sur la touche +, le temps de cuisson chaleur excessive. Il est de ce fait augmente de 5 minutes, tandis que si vous important de sélectionner un niveau de appuyez sur la touche –...
  • Seite 20 Fonctionnement détergents très puissants. ∙ Branchez l’appareil sur le secteur. ∙ Après utilisation, retirez toute ∙ Un signal sonore est émis. L’appareil est éclaboussure des surfaces de cuisson à présent en mode stand-by. à l’aide d’un chiffon humide et, si ∙...
  • Seite 21 pas les droits légaux des consommateurs nos stations de service après-vente agréées, sous les lois nationales applicables en muni de votre nom et adresse. Si vous vigueur, ni les droits du consommateur retournez votre appareil pendant la période face au revendeur résultant du contrat de garantie, n‘oubliez pas de joindre à...
  • Seite 22: Elektrische Tafel Kookplaat

    apparaat of het power snoer slechts uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel). ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt.
  • Seite 23 gebruik met een externe tijdklok of toezicht van een volwassene en ze een apart afstandsbediening. tenminste 8 jaar oud zijn. ∙ Plaats geen metalen voorwerpen ∙ Het apparaat en het netsnoer moeten (bijv. messen, vorken of lepels) op altijd goed weggehouden worden van het kookoppervlak omdat dergelijke kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Seite 24 dat bestand is tegen spatten, vlekken, of het toestel. hete wasem. ∙ De fabrikant heeft geen ∙ Zorg er altijd voor dat er lucht vrijelijk verantwoordelijkheid wanneer dit onder het toestel kan circuleren. Een apparaat verkeerd gebruikt word of minimale afstand van 10 cm van alle wanneer de veiligheidsinstructies niet wanden moet in acht genomen worden.
  • Seite 25 de voorlichting te volgen die door de is zal er een piepsignaal luiden en gaat het fabrikant van het kookgerei voorzien is. toestel in de stand-by modus. ∙ Een maximum gewicht van 6 kg voor de Als er geen timer instelling is geselecteerd, kookplaat mag niet overschreden worden.
  • Seite 26 ∙ Gebruik de Aan/stand-by schakelaar Afval weggooien om het toestel aan te zetten. Instrumenten gemerkt met dit Een piepsignaal zal luiden en de symbool moeten apart weggegooit functie indicators voor ‘Vermogen’ en worden van het huishouidelijke ‘Temperatuur’ gaan knipperen. afval, daar deze waardevolle ∙...
  • Seite 27 Foutopsporing In het geval er problemen ontstaan, kunnen de volgende foutmeldingen op het display zichtbaar worden: Foutmelding Oorzaak Te ondernemen actie Sluit het toestel aan op een stopcontact wat volgens de De netspanning is voorschriften is geïnstalleerd, met lager dan 160 V. een voedingsspanning tussen 220 en 240 V.
  • Seite 28 del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa (consulte el apéndice). ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo.
  • Seite 29 (por ejemplo, cuchillos, tenedores realicen ningún trabajo de limpieza o o cucharas) sobre la superfi cie de mantenimiento del aparato a menos cocción, porque estos objetos se que esté bajo vigilancia y tengan calentarían. más de 8 años. ∙ Este aparato ha sido diseñado para ∙...
  • Seite 30 ∙ No utilice ni coloque este aparato - después del uso, cerca de objetos tales como cortinas o - si hay una avería, y materiales infl amables. - antes de limpiarlo. ∙ Durante su funcionamiento, el aparato ∙ Para desenchufar, no tire nunca del se debe colocar, sin ningún tipo de cable;...
  • Seite 31 ∙ Si se utiliza alguna pieza de menaje Temporizador inadecuada, el aparato emitirá un El funcionamiento del temporizador permite mensaje de error (consulte la tabla seleccionar el tiempo de cocción deseado. ‘Resolución de problemas’). Después de seleccionar el funcionamiento ∙ Las ollas y las sartenes con algún deseado, pulse la tecla operativa , y utilice recubrimiento especial pueden resultar...
  • Seite 32 Indicador de calor residual Limpieza y mantenimiento En el modo de espera, cuando la(s) zona(s) ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de de cocción permanezcan calientes el que esté desconectado de la red eléctrica visualizador indicará esta característica. Si la y se haya enfriado por completo.
  • Seite 33: Resolución De Problemas

    de uso, sempre que no haya sido a uso o desgaste normales, así como modifi cado, reparado o manipulado por aquellas piezas de fácil rotura tales como cualquier persona no autorizada o haya cristales, piezas cerámicas, etc. Esta sido estropeado como consecuencia de un garantía no afecta a los derechos legales del uso inadecuado del mismo.
  • Seite 34 rispetto delle norme di sicurezza, le riparazioni a questo apparecchio elettrico o al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica (v.
  • Seite 35 ∙ L’apparecchio non è previsto per pienamente i rischi e le precauzioni l’utilizzo con un timer esterno o con di sicurezza che l’apparecchio un sistema separato di comando a comporta. distanza. ∙ Ai bambini non deve essere ∙ Non poggiate nessun oggetto consentito di giocare con metallico (per es.
  • Seite 36 ∙ Questo apparecchio non può essere la possibilità di danni alle pentole o incassato in un bancone da cucina. all’apparecchio. ∙ Persone portatrici di pacemaker ∙ Avvertenza: Il calore emesso dai dovrebbero consultare il proprio medico recipienti di cottura può essere di fi...
  • Seite 37 solo con recipienti di cottura specifi ci essere utilizzato il comando “Temperatura” per l’utilizzo su piastre a induzione, per esempio pentole in acciaio inossidabile con fondo ferro-magnetico, o pentole in Potenza ghisa o smaltate. Premete il tasto di funzione . Sul display ∙...
  • Seite 38 Indicatori di funzione di attesa (On/Stand-by) per accendere Gli indicatori di funzione mostrano quale l’apparecchio. Si sente un segnale funzione è stata selezionata: “Potenza”, acustico e gli indicatori di funzione “Temperatura” o “Timer”. “Potenza” e “Temperatura” cominciano a lampeggiare. Riconoscimento automatico delle pentole ∙...
  • Seite 39: Risoluzione Dei Problemi

    pulitura della piastra. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità Smaltimento di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata Gli apparecchi contrassegnati con da scontrino fi scale) e comprende gli questo simbolo devono essere eventuali difetti del materiale o di particolari smaltiti separatamente dai normali di costruzione.
  • Seite 40 Spegnete l’apparecchio, scollegatelo dall’alimentazione La temperatura di elettrica e lasciatelo raffreddare. cottura supera i 240°C. Chiamate il servizio di assistenza tecnica se il problema si verifi ca ripetutamente. Chiamate il servizio di assistenza Guasto interno tecnica. L’apparecchio è in modalità di attesa (stand-by), Recipiente di cottura sul display non...
  • Seite 41 vores kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice (se tillæg). ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må...
  • Seite 42 varme. 8 år. ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel...
  • Seite 43 kogegrej (med mad i) er blevet placeret kogegrej der er egnet til brug på på kogepladen. Hvis en tom gryde eller induktionskogeplader, f.eks. rustfrit stål pande bliver varmet op, vil termosikringen med magnetisk jernbund, eller støbejern automatisk slukke for apparatet. I eller emaljeret kogegrej af stål.
  • Seite 44 efter behov justeres fra 1 til 10. bippelyde og displayet vil vise en fejlmelding ---. Efter fi re bippelyde skifter apparatet til Temperatur standby funktion. Tryk på betjeningsknappen . Displayet viser standardindstillingen, 120. Ved hjælp Restvarmeindikator af + og – valgknapperne kan den ønskede Ved standby funktion vil eventuel restvarme temperatur vælges i trin på...
  • Seite 45 fuldstændigt af inden rengøring. Garantierklæring ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød På dette husholdningsprodukt overtager vi må apparatet ikke rengøres med nogen garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien former for væske eller nedsænkes i gælder for materiale- og fabrikationsfejl. væske.
  • Seite 46 Problemløsning I tilfælde af problemer kan følgende fejlmeldinger vises i displayet: Fejlmelding Årsag Hvad skal man gøre Tilslut apparatet til et stik som er Spændingen er lavere end installeret i overensstemmelse med 160 V. el-regulativet, med en spænding mellem 220 og 240 V. Tilslut apparatet til et stik som er Spændingen overstiger installeret i overensstemmelse med...
  • Seite 47 utföras av vår kundservice. Om det krävs reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se bilagan). ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. ∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra eller doppa apparaten i vätskor.
  • Seite 48 eller liknande användning, såsom - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and-breakfast hus. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller...
  • Seite 49 När en tom gryta eller panna värms stål. upp kommer överhettningsskyddet ∙ Kokkärlens lämplighet kan testas genom automatiskt att stänga av apparaten. I det att man helt enkelt håller en magnet mot fallet kan dock skador på kokkärlet eller dess botten; om magneten fastnar är själva enheten inte uteslutas helt.
  • Seite 50 Temperatur Restvärmeindikator Tryck på användningsknappen . Displayen I viloläge visas eventuell restvärme visar standardinställningen, 120. Genom på plattan/plattorna på displayen. Om att använda knapparna + och – kan den temperaturen är under ca. 50 ° C visas önskade temperaturnivån ställas in i steg på indikatorn L på...
  • Seite 51 Enheter märkta med denna eventuella material- och personskador. symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, innehåller värdefulla material som Tyskland. kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller återförsäljare kan ge...
  • Seite 52 Stäng av enheten, koppla bort den Tillagningstemperaturen från vägguttaget och låt den svalna. överstiger 240 °C. Kontakta kundtjänst om problemet uppstår upprepade gånger. Internt fel Kontakta kundtjänst. Enheten är i viloläge, inget Olämpliga kokkärl (icke- meddelande visas magnetisk bas, mindre Se avsnittet ‘Lämpliga kokkärl’...
  • Seite 53 uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä laite huolto- osastollemme (katso liite). ∙ Varmista, että lämmittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin. ∙ Puhdista keittotasot kostealla rätillä jokaisen käyttökerran jälkeen.
  • Seite 54 kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli...
  • Seite 55 on tyhjä, ylikuumenemissuoja katkaisee tai emaloidusta teräksestä tehtyjä laitteesta virran automaattisesti. keittoastioita. Keittoastian tai laitteen vaurioitumista ei ∙ Keittoastian sopivuus on helppo testata tässä tapauksessa voi kuitenkaan sulkea pitelemällä magneettia sen pohjan lähellä. täysin pois. Jos pohja vetää magneettia puoleensa, ∙...
  • Seite 56 Lämpötila jälkilämmön. Jos lämpötila on alle n. 50 °C, Paina toimintopainiketta . Näyttöön tulee näytössä on ilmaisin L. Jos jälkilämpö on yli oletusasetus, 120. Voit säätää tarvittavan n. 50 °C, näytössä on ilmaisin H. lämpötilatason valintapainikkeilla + ja – 20 °C:n askelin välille 60 - 240 °C. Käyttö...
  • Seite 57 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Seite 58 Sisäinen vika Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Katkaise laitteesta virta, irrota Kypsennyslämpötila pistotulppa pistorasiasta ja anna ylittää 240 °C. laitteen jäähtyä. Ota yhteyttä asiakaspalveluun, jos ongelma toistuu. Sisäinen vika Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Laite on valmiustilassa, Epäsopiva keittoastia näyttö on tyhjä ja (pohja ei magneettinen, Katso osa “Sopiva keittoastia”...
  • Seite 59 przez nasz serwis. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi klienta (zob. załącznik). ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, nale y sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. ∙ Aby nie dopuścić do pora enia prądem, nie czyścić...
  • Seite 60 grzewczej metalowych przedmiotów dzieci. (np. no y, widelców czy ły ek), ∙ Nie wolno pozwalać dzieciom poniewa mogą się one rozgrzać do na wykonywanie jakichkolwiek wysokiej temperatury. prac związanych bezpośrednio ∙ Urządzenie przeznaczone jest z konserwacją lub czyszczeniem do zastosowań domowych lub urządzenia, a je eli ju , to dziecko podobnych, jak np.
  • Seite 61 od przedmiotów reagujących na pole urządzenia, kiedy znajduje się na nim magnetyczne (np. kart kredytowych, garnek lub patelnia. kaset, odbiorników telewizyjnych i ∙ Nie przesuwać garnków na panel radiowych itp.). kontrolny ani nie ustawiać na nim ∙ Nie zostawiać włączonego urządzenia adnych naczyń...
  • Seite 62 płaskim dnem. do 240°C. ∙ Nie stosować naczyń z dnem o grubości poni ej 2 mm. Czasomierz ∙ Mo na u ywać wyłącznie naczyń o Czasomierz umo liwia ustawienie czasu średnicy od 12 do 22 cm. gotowania. Po wybraniu ądanej funkcji ∙...
  • Seite 63 pozostałego na płycie (płytach). Je eli nie czyścić urządzenia cieczami ani nie temperatura płyty jest ni sza od 50°C, na zanurzać go. wyświetlaczu pojawia się litera L. Je eli ∙ Do czyszczenia nie nale y stosować wartość ciepła resztkowego przekracza rących roztworów, ani środków 50°C, pojawia się...
  • Seite 64 lub w jakikolwiek sposób naruszane przez zgodnie z obowiązującymi przepisami, które nieupowa nioną do tego osobę, ani te dotyczą zakupu przedmiotów u ytkowych. uszkodzone w wyniku nieprawidłowego Je eli urządzenie przestanie działać u ycia. prawidłowo i musi zostać odesłane, nale y Gwarancja nie obejmuje naturalnego je dokładnie zapakować...
  • Seite 65 Urządzenie jest w Nieodpowiednie trybie gotowości, ale naczynie na wyświetlaczu nie Zob. punkt „Odpowiednie (niemagnetyczne dno pojawia się adna naczynia”. lub średnica poni ej informacja i słychać 12 cm). sygnały d więkowe.
  • Seite 66 πδ ε υά, παλαεαζκτη , π ζα υθ ηαμ ( έ παλΪλ βηα). παλΪΰλαφκ «Κα α Έθ διβ ζ δ κυλΰέαμ - Χλκθκ δαεσπ βμ Πζάε λκ ζ δ κυλΰέαμ & Ϋθ διβ ζ δ κυλΰέαμ - Θ ληκελα έα Πζάε...
  • Seite 67 αθ δε έη θα (π.ξ. ηαξαέλδα, πδλκτθδα εαδ έθαδ κυζΪξδ κθ 8 υθ. παδ δΪ εΪ π πθ 8 υθ. - απσ π ζΪ μ ι θκ κξ έα, ( κυζΪξδ κθ 8 ξλκθυθ) εαδ απσ βθ απκ υθ Ϋ απσ...
  • Seite 68 (π.ξ. πδ π δεΫμ εΪλ μ, εα Ϋ μ, πδ άλβ β, θυ β ξλβ δηκπκδ έ . - η Ϊ β ξλά β, - πλδθ κ εαγαλδ ησ βμ υ ε υάμ. κέξκυμ πλΫπ δ θα έθαδ κυζΪξδ κθ 10 ηαΰ...
  • Seite 69 αθυ α κυ φκλ έκυ πθ 6 εδζυθ ΰδα βθ Πσβζγ α αλ θς ιυ γ νσιλ / «Ι ξτκμ» ά βμ «Θ ληκελα έαμ» . Γδα «Ι ξτκμ» . Γδα βΰΪθδ ηα, ίαγτ «Θ ληκελα έαμ» . . Η λτγηδ...
  • Seite 70 πδζκΰάμ + εαδ – ΰδα θα πδζΫι 50°C, κυ πζάε λκυ + αυιΪθ αδ κ ξλσθκμ L. Γδα βθ υπκζ δπση θβ γ λησ β α πκυ ηαΰ δλΫηα κμ εα Ϊ δα άηα α πθ 5 υπ λίαέθ δ κυμ 50°C π λέπκυ, ηφαθέα...
  • Seite 71 Απςκκγξα εαδ απκ υθ Ϋ βθ απσ βθ ε θ λδεά βζ ε λδεά λκφκ κ έα. Οδ υ ε υΫμ η αυ σ κ τηίκζκ πλΫπ δ θα απκλλδφγκτθ Ιαβακγ ζςλ δαγ φκιη ά α ι ξπλδ Ϊ απσ α κδεδαεΪ ∙...
  • Seite 72 εΪ π απσ 160 V. βζ ε λδεκτ λ τηα κμ η αιτ 220 εαδ 240 V. υπ λίαέθ δ α 270 V. βζ ε λδεκτ λ τηα κμ η αιτ 220 εαδ 240 V. υπ λίαέθ δ κυμ 240°C. Αη...
  • Seite 73 ε τβ (ηβ ηαΰθβ δεά ζ. παλΪΰλαφκ «Κα Ϊζζβζα ηδελσ λβ απσ 12 (ηπδπ) Η ηκθΪ α ίλέ ε αδ εα Ϊ α β αθαηκθάμ, θ εα Ϊζζβζα ηαΰ δλδεΪ ηφαθέα αδ εαηέα πζβλκφκλέα ίΪ β, δΪη λκμ ηαΰ δλδεΪ ε τβ» βθ...
  • Seite 74 ЅϹЄ϶ϼЅЁЂϷЂ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼГ (ЅЀ. ЃЂϺϴϿЇϽЅІϴ, Ͼ ЄϴϻϸϹϿЇ «О щ ». ϜЁϸϼϾϴІЂЄ ЈЇЁϾЊϼϼ - ϦϴϽЀϹЄ ЈЇЁϾЊϼϼ - ϦϹЀЃϹЄϴІЇЄϴ КЁЂЃϾϼ ЄϹϷЇϿϼЄЂ϶ϴЁϼГ (+ ϼ -) ЈЇЁϾЊϼϼ – ϠЂЍЁЂЅІА 10. ϘϼЅЃϿϹϽ ϠϳЄЅЁϾЏЀϳВ АϾϸϽЅЃЁЂϾϻЅϽϳ ϢЃϳϵϻϾϳ ϴϸϺЁЂϳЄЀЁЄЅϻ ∙ ϫІЂϵЏ ϼϻϵϹϺϴІА ЁϹЅЋϴЅІЁЏЉ ЅϿЇЋϴϹ϶ ϼ ЂϵϹЅЃϹЋϼІА ЅЂϵϿВϸϹЁϼϹ ϦϵϳϹϳϸϿЎϼ ЂЁϽІЂϳЅϸϾЏ! ЃЄϴ϶ϼϿ...
  • Seite 75 - ϶ ϷЂЅІϹ϶ЏЉ ϸЂЀϴЉ Ѕ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴІАЅГ ϸϹІАЀϼ (ЁϹ ЀϿϴϸЌϹ 8-ϿϹІЁϹϷЂ ϶ЂϻЄϴЅІϴ) ЃЄϹϸЀϹІЏ (ЁϴЃЄϼЀϹЄ, ЁЂϺϼ, - ϶ ϾЇЉЁГЉ ϸϿГ ЃϹЄЅЂЁϴϿϴ, - ϶ ЅϹϿАЅϾЂЉЂϻГϽЅІ϶ϹЁЁЂϽ ЄϴϵЂЋϹϽ ЃЄϼЅЀЂІЄЂЀ ϼ ϹЅϿϼ ϼЀ ЁϹ ЀϹЁϹϹ 8 - ЃЂЅІЂГϿАЊϴЀϼ ϶ ЂІϹϿГЉ, ЀЂІϹϿГЉ Ͼ ЌЁЇЄЇ ЃϼІϴЁϼГ ϸϹІϹϽ ЀϿϴϸЌϹ 8 ϼ...
  • Seite 76 ЁϴЉЂϸϼІАЅГ Ёϴ ЄϴЅЅІЂГЁϼϼ ЁϹ ЀϹЁϹϹ 10 ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВЍЇВ ϾЇЉЂЁЁЇВ ЃЂЅЇϸЇ (Ѕ ЀϴϷЁϼІЁЏϹ ЃЂϿГ (ЁϴЃЄϼЀϹЄ, ϾЄϹϸϼІЁЏϹ - ЃЂЅϿϹ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼГ; ЀϸϿϸЅϳϾϾϻЊϸЄϽЁϼ ІϹЃϿЂЅІЂϽϾЂϽ ЇЃϴϾЂ϶ЂЋЁЏϹ ЀϴІϹЄϼϴϿЏ ϶ ЁϹϸЂЅІЇЃЁЂЀ ϸϿГ ϸϹІϹϽ ЀϹЅІϹ, ІϴϾ ϾϴϾ ЂЁϼ Г϶ϿГВІЅГ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІϼ, ЇЅІЂϽЋϼ϶ЂϽ Ͼ ϵЄЏϻϷϴЀ, ЃЂІϹЁЊϼϴϿАЁЏЀ ϼЅІЂЋЁϼϾЂЀ ЂЃϴЅЁЂЅІϼ, ЃГІЁϴЀ ϼϿϼ Ͼ ϷЂЄГЋϹЀЇ ЃϴЄЇ. ∙...
  • Seite 77 - ЃЄϼ ϿВϵЂϽ ЁϹЃЂϿϴϸϾϹ; - ЃϹЄϹϸ ЋϼЅІϾЂϽ ЃЄϼϵЂЄϴ. ϼ ЅϾЂ϶ЂЄЂϸЏ ϸϼϴЀϹІЄЂЀ ЂІ 12 ϸЂ ЃЄϼЀϹЄЁЂ 22 ЅЀ. (ЅЀ. ІϴϵϿϼЊЇ «ϣЂϼЅϾ ϼ ЇЅІЄϴЁϹЁϼϹ ϸЂϿϺЁϴ ЃЄϹ϶ЏЌϴІА 6 ϾϷ. «ϠЂЍЁЂЅІА» ϼϿϼ «ϦϹЀЃϹЄϴІЇЄϴ» . ϘϿГ ЁϴϷЄϹ϶ϴЁϼГ ϶ЂϸЏ, ϷЂІЂ϶Ͼϼ Ёϴ ЃϴЄЇ «ϠЂЍЁЂЅІА» . ϘϿГ ϺϴЄϾϼ, ϺϴЄϾϼ ϶Ђ ЈЇЁϾЊϼВ...
  • Seite 78 ЅЂЂϵЍϹЁϼϹ Ђϵ ЂЌϼϵϾϹ ---. ϣЄϼϵЂЄ ЃЂ ЇЀЂϿЋϴЁϼВ 120. ϣЄϼ ЃЂЀЂЍϼ ϾЁЂЃЂϾ ϶ЏϵЂЄϴ «+» ϼ «–» ЀЂϺЁЂ ϶ЏЅІϴ϶ϼІА ЂІ 60 °C ϸЂ 240 °C Ѕ ЌϴϷЂЀ 20 °C . ЂЃЇЅϾϴϹІЅГ ЁϼϺϹ ЃЄϼЀϹЄЁЂ 50 °C, Ёϴ , ϴ ЃЂІЂЀ ϶ЏЅІϴ϶ϼІϹ ЁЇϺЁЂϹ ϶ЄϹЀГ ϸϼЅЃϿϹϹ...
  • Seite 79 ϸϴϽІϹ ϹЀЇ ЂЅІЏІА ϶ ІϹЋϹЁϼϹ 30 ЅϹϾЇЁϸ „Severin“ - 2 ϷЂϸa ЅЂ ϸЁГ ϼx ЃЄЂϸϴϺϼ. ϖ ϵАВЍϼϹЅГ (ЅІϹϾϿГЁЁЏϹ ϼ ϾϹЄϴЀϼЋϹЅϾϼϹ) ϖϳЃϳЀЅϻВ ЃЄϼ ЃЂЀЂЍϼ ЈЇЁϾЊϼϼ ІϴϽЀϹЄϴ ∙ ϛϴϾЂЁЋϼ϶ ϷЂІЂ϶ϾЇ, ϶ЏϾϿВЋϼІϹ ЃЄϼϵЂЄ, ϗϴЄϴЁІϼϽЁЏϽ ЅЄЂϾ Ёϴ ЃЄϼϵЂЄЏ ЈϼЄЀЏ ϼ ЂІЅЂϹϸϼЁϼІϹ ϹϷЂ ЂІ ЅϹІϼ.
  • Seite 80 ЁϼϺϹ 160 ϖ. ЁϴЃЄГϺϹЁϼϹЀ ЃϼІϴЁϼГ ЂІ 220 ϸЂ 240 ϖ. ЃЄϹ϶ЏЌϴϹІ 270 ϖ. ЁϴЃЄГϺϹЁϼϹЀ ЃϼІϴЁϼГ ЂІ 220 ϸЂ 240 ϖ. 240 °C. ϥЀ. ЄϴϻϸϹϿ «ϣЂЅЇϸϴ ϸϿГ (ЁϹЀϴϷЁϼІЁЂϹ ЀϹЁАЌϹ 12 ЅЀ) ϢЁϻЄϽ ϻ ІЄЅЃϳЀϸЀϻϸ ЀϸϻЄЂЃϳϵЀЁЄЅϸϼ ϣЄϼ ϶ЂϻЁϼϾЁЂ϶ϹЁϼϼ ϾϴϾϼЉ-ϿϼϵЂ ЃЄЂϵϿϹЀ Ёϴ ϸϼЅЃϿϹϹ ЀЂϷЇІ ЃЂГ϶ϼІАЅГ ЅϿϹϸЇВЍϹ ЅЂЂϵЍϹЁϼГ...
  • Seite 81 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Seite 82 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Tel: +47 9244 8641 Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Seite 83 214 20 Malmö Stand: 08.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Seite 84 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis