Herunterladen Diese Seite drucken

Rohm RB-K Bedienungsanleitung Seite 23

Maschinen-schraubstock

Werbung

D Loosen the 2 fillister
D Normalbacke SGN (4)
durch Lösen der 2 Zy-
linderschrauben (17)
abnehmen.
D Unscrew the 2 now visi-
D Die nun sichtbaren 2
Zylinderschrauben (19)
des Hydr. Zylinders (5)
herausschrauben (evtl.
am Hydraulik-Zylinder-
die Ansatzschrauben
(4) Lösen und mit Tel-
lerfedern (7) entneh-
men).
D Rewind the screw
D Spindelmutter (9) bis
ca. 10 mm vor die
Buchse (10) zurückdre-
hen.
D Retract screw spindle
D Spindel (3) und Spin-
delmutter (9) soweit zu-
rückziehen (Federkraft
von Teil 11 überwinden)
bis Spindel (3) an der
Buchse (10) anschlägt.
D Now the hydraulic cyin-
D Der Hydraulik-Zylinder
(5) ist nun frei und kann
herausgenommen wer-
den.
D Pull complete screw
D Spindel (3), Spindel-
mutter (9), Buchse (10)
und Druckfeder (11) ge-
meinsam durch den
freien Innenraum her-
ausziehen.
D Clean all the parts and
D Alle Teile reinigen und
auf Beschädigungen
untersuchen – ggf. aus-
D For reassembly, re-
tauschen.
D Der Zusammenbau er-
folgt sinngemäß in um-
gekehrter Reihenfolge.
D Retirer le mors SGN (4)
head screws (17) and
take the SGN standard
jaw (4) out.
D Dévisser maintenant
ble fillister head screws
(19) of the hydraulic cy-
linder (5). If necessary
loosen the shoulder
screws (4) and take
them with the cup
springs (7) out.
D Desserrer l'écrou de
spindle nut (9) until only
10 mm jut out of the
bush (10).
D Retirer la broche (3) et
(3) and screw spindle
nut (9) until screw
spindle (3) stops at the
bush (10) (overpowe-
ring the spring force of
item 11).
D Le cylindre hydraulique
der (5) is loose and can
be taken out.
spindle (3), screw
D Passer la broche (3),
spindle nut (9), bush
(10) and compression
spring (11) out through
the free internal space.
D Nettoyer toutes les
check for damages. Ex-
change if necessary.
serve the above proce-
D I'assemblage s'effectue
dure.
D Togliere la ganascia
en desserrant les 2 vis
standard SGN (4) allen-
cylindriques (17).
tando le 2 viti (17).
D Svitare le 2 viti (19) del
les 2 vis cylindriques
cilindretto idraulico (5)
(19) du cylindre hydrau-
eventualmente svitare
lique (5), desserrer
le viti (4) sul cilindretto
éventuellement l'em-
idraulico e togliere in-
bout fileté (4) sur le cy-
sieme alle molle a
lindre hydraulique en
tazza (7).
enlever avec la rondelle
D Girare indietro la ma-
ressort.
drevite della vite di co-
mando (9) fino a circa
broche (9) jusqu'à 10
10 mm davanti alla bus-
mm avant la douille
sola (10).
(10).
D Girare indietro la vite di
comando (3) e la ma-
l'écrou de broche (9)
drevite (9) (superare la
(dépasser la force de
reazione elastica del
ressort de pièce 11)
particolare 11) finché la
jusqu'à ce que la bro-
vite di comando (3) ar-
che (3) bute sur la
resta sulla bussola
douille (10).
(10).
D Il cilindretto idraulico (5)
(5) est maintenant
a questo punto può es-
dégagé et peut être re-
sere prelevato.
tiré.
D Sfilare attraverso lo
spazio interno libero la
l'écrou (9), la douille
vite di comando (3), la
(10), et le ressort (11)
madrevite (9), la bus-
par le dégagement.
sola (10) e la molla
(11).
pièces et contrôler leur
D Pulire tutti i particolari e
bon état de fonctionne-
verificare eventuali
ment, si nécessaire les
usure con relativa sosti-
échanger.
tuzione di questi pezzi.
D I montaggio avviene in
dans l'ordre inverse
sequenza inversa
D Retirar la garra normal
SGN (4) por medio rei-
trar ambos tornillos (17)
D Ahora podrá ver los dos
tornillos (19) del cilindro
hidráulico (5) y podrá
retirarlos (es necesario
retirar los tornillos (4)
con el paquete de
muelles (7).
D Desenroscar la tuerca
del husillo (9) aproxi-
madamente hasta 10
mm del casquillo (10).
D Tirar del huillo (3) y de
la tuerca (9) (sobrepa-
sar la fuerza del muelle
de la pieza 11) hasta
que el husillo haga tope
sobre el casquillo (10)
D Ahora el cilindro (5)
queda libre para poder
sacarlo.
D Retirar junto Husillo (3),
Tuerca husillo (9), Cas-
quillo (10) y muelle (11)
a traves del espacio in-
terior libre
(12) Limpiar todas las
piezas y controlar a
daños posibles – inter-
cambiando las piezas
dañadas.
D Limpiar todas las pie-
zas y controlar daños
posibles – intercam-
biando las piezas daña-
das.
D El ensamblaje se re-
aliza análogamente
pero a la inversa.
23

Werbung

loading