Seite 1
NASEN-/OHRHAARTRIMMER/NOSE & EAR HAIR TRIMMER/TONDEUSE NEZ ET OREILLES NASEN-/OHRHAARTRIMMER NOSE & EAR HAIR TRIMMER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions TONDEUSE NEZ ET OREILLES NEUS-/OORHAARTRIMMER Instructions d‘utilisation et consignes de Bedienings- en veiligheidsinstructies sécurité...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 52 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 68 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 82...
Nasen-/Ohrhaartrimmer Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Antriebswelle Batteriefachkappe Ein- / Aus-Schalter Batterie Trimmergehäuse Technische Daten Batterie: 1,5 V (Gleichstrom) Batterie (AA / Mignon / LR06) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Emissionsschall- druckpegel: <70 dB(A), K=3 dB Lieferumfang 1 Nasen- und Ohrhaartrimmer 1 Batterie 1,5 V (Gleichstrom) / AA 1 Betriebsanleitung Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHER-...
Seite 8
können die Gefahren im Umgang mit elektrischen Produkten nicht erkennen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultie-...
Seite 9
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädi- gungen feststellen. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und Feuch- tigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann. Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen oder Beanspru- chungen aus.
Gefahr durch rotierende Klinge! Berühren Sie nicht die rotierende Klinge, andern- falls können Sie sich verletzen. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGE- FAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen. Es be- steht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren ver- schluckt werden.
Seite 11
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Laden Sie Batterien, die nicht aufladbar sind, keinesfalls auf! Die Batterien können explo- dieren. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhand- schuhe.
auslaufen. Die chemische Flüssig- keit führt zu Schäden am Produkt. Entfernen Sie die Batterie aus dem Produkt, wenn dieses län- gere Zeit nicht verwendet wird. Prüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Anzeichen, ob diese ausläuft. Inbetriebnahme Batterie einsetzen / auswechseln (Abb.
Nasen- und Ohrhaartrimmer- Aufsatz anbringen / abnehmen (Abb. D) Entfernen Sie die Schutzkappe , indem Sie diese von der Batteriefachkappe abziehen. Drehen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer- Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen und zu entfernen. Drehen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Auf- satz im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
bzw. Ohren einzuführen. Führen Sie lediglich die Spitze des Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatzes vorsichtig in den vorderen Bereich des Nasen- loches bzw. des Ohres ein. Mit kleinen kreisförmi- gen Bewegungen entfernen Sie die Nasen- bzw. Ohrhaare. Schalten Sie nach Gebrauch des Produkts dieses aus, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter auf die Markierung „0“...
Achtung: Das Produkt ist lediglich spritzwasser- geschützt. Tauchen Sie es niemals unter Wasser. Andernfalls droht irreparabler Sachschaden. Sollten sich noch Haare im Nasen- und Ohrhaar- trimmer-Aufsatz befinden, reinigen Sie diesen mit einer weichen Bürste. Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl auf die Klinge und verteilen Sie das Öl gleichmäßig (s.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtli- chen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver- bundstoffe.
Seite 17
es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungs- zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi- gen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recy- celt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Nasen-/ Ohrhaartrimmer, Modell-Nr.: HG02104, Version: 03 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 31.10.2016 Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Seite 20
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge- mäß...
Seite 21
Introduction .......... Page 22 Intended use ..........Page 22 Parts description ......... Page 22 Technical data ..........Page 23 Included items ..........Page 23 Safety instructions ......Page 23 Safety advice concerning batteries ... Page 26 Preparing the product for use ........
Nose & Ear Hair Trimmer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please famil- iarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Battery compartment Battery Technical data Battery: 1.5 V (direct current) battery (AA / Mignon / LR06) Degree of protection: IPX4 (splash-proof) Emissions Sound pressure level: <70 dB(A), K=3 dB Included items 1 Nose & ear hair trimmer 1 Battery 1.5 V (direct current) / AA 1 Translation of original operation manual Safety instructions...
Seite 24
aware of the dangers associated with handling electrical products. This product can be used by chil- dren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the haz-...
Seite 25
Do not expose the product to high temperatures or moisture, otherwise the product may be damaged. Prevent strong impact or stress on the product to avoid damages! In the event of damage, repairs or other problems with the product, please contact an electrician. Keep the product dry.
Safety advice concerning batteries DANGER TO LIFE! Batteries are not intended to be in the hands of children. Do not leave batteries lying around. They could be swallowed by chil- dren or pets. In the event of swal- lowing a battery, contact a doctor immediately.
Seite 27
batteries! The batteries might explode. Spent or damaged batter- ies may irritate the skin on contact; so always wear suitable protective gloves in these circum- stances. Remove used batteries from the product. Very old or used batter- ies may leak. The chemical fluid can damage the product.
Preparing the product for use Inserting / replacing the battery (Fig. B) Remove the protective cap by pulling it away from the battery compartment cap Pull the battery compartment cap away and let the trimmer body come out (see Fig. B). Insert / Replace the battery with the correct polarity which is indicated inside the battery compartment on the trimmer body...
Removing nose and ear hair Note: Do not use the product if the blade deformed or damaged. Injuries may otherwise oc- cur! Attach the nose and ear hair trimmer attachment as described in the section “Attaching / remov- ing the nose and ear hair trimmer attachment“. Before using, make sure the nose and ear hair trimmer attachment is properly attached and...
Cleaning, care and storage Note: Always switch off the product before cleaning it. Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. These might damage the surface of the product. Take the nose and ear hair trimmer attachment off as shown in Fig. D and clean it carefully under running water.
Troubleshooting Fault Cause Solution The stainless The battery Replace the bat- steel blade is empty. tery (see fig. B). moves slowly. The product The battery Replace the bat- will not turn on. is empty. tery (see fig. B). Disposal The packaging is made entirely of recycla- ble materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Seite 32
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for bet- ter waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal author- ity for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and...
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Nose & Ear Hair Trimmer, Model No.: HG02104, Version: 03 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Serial number: IAN 284933 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 31.10.2016 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before deli- very. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
Seite 35
date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe loca- tion. This document is required as your proof of purchase.
Seite 36
Introduction .......... Page 37 Utilisation conforme ........Page 37 Descriptif des pièces ........Page 37 Caractéristiques techniques ....... Page 38 Contenu de la livraison ......Page 38 Consignes de sécurité ....Page 38 Instructions de sécurité relatives aux piles ........Page 41 Mise en service Mise en place / remplacement de la pile ...
Tondeuse nez et oreilles Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utili- sation et de sécurité...
Logement de Cache du la tondeuse compartiment à pile Pile Caractéristiques techniques Pile : pile 1,5 V (courant continu) (AA / Mignon / LR06) Indice de protection : IPX4 (protégé contre les projections de liquides) Niveau de pression acoustique : <70 dB(A), K=3 dB Contenu de la livraison 1 tondeuse poils nez et oreilles 1 pile 1,5 V...
Seite 39
ATTENTION ! Ce produit n‘est pas un jouet ! Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître les dangers liés à des produits électriques. Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de...
Seite 40
pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Ne pas utiliser le produit si vous constatez le moindre endomma- gement. Sinon, il existe un risque de blessure. Ne jamais exposer le produit à des températures élevées et à l‘humidité, sous peine de l‘endommager.
Danger en raison de la lame rotative ! Ne touchez pas la lame rotative, sinon, vous risquez de vous blesser. Instructions de sécurité relatives aux piles DANGER DE MORT ! Ne laissez pas les piles à la portée des enfants. Ne laissez pas traîner les piles.
Seite 42
provo quer une surchauffe, un in- cendie ou une explosion. Ne jamais jetez les piles dans le feu ou l‘eau ! Ne rechargez en aucun cas les piles non rechargeables ! Les piles risquent d‘exploser. Des piles qui fuient ou endommagées peuvent entraîner des brûlures graves de la peau par l‘acide.
Retirer la pile du produit lorsque celui-ci reste inutilisé pendant une période prolongée. Contrôlez régulièrement la pile pour éviter tout écoulement. Mise en service Mise en place / remplacement de la pile (ill. B) Retirez le cache de protection , en l‘enlevant du cache du compartiment à...
Mise en place / enlèvement de l‘embout pour tondeuse poils nez / oreilles (ill. D) Retirez le cache de protection , en l‘enlevant du cache du compartiment à pile Tournez dans le sens anti-horaire l‘embout pour tondeuse poils nez et oreilles , afin de le desserrer et de le retirer.
produit dans le nez ou les oreilles. Introduire prudemment et uniquement l‘embout de la tondeuse poils nez / oreilles dans la partie avant de l‘orifice nasal ou auriculaire. Éliminer les poils du nez et des oreilles avec de petits mouvements circulaires. Après avoir utilisé...
dommages matériels irréparables peuvent appa- raître sur le produit. S‘il devait rester des poils sur l‘embout pour tondeuse poils nez / oreilles , les éliminer à l‘aide d‘une brosse souple. Appliquez de temps à autre une à deux gouttes d‘huile sur la lame et répartir l‘huile de manière régulière (v.
Mise au rebut L’emballage se compose de matières recy- clables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. Veuillez respecter l‘identification des maté- riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification sui- vante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Seite 48
ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseigne- ments concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recy- clées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifications.
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit : tondeuse nez et oreilles, No de modèle : HG02104, version : 03/2017, faisant l‘objet de cette déclaration est en conformité avec les normes/documents normatifs 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 31/10/2016 Vous pouvez également lire la déclaration de conformité sur www.owim.com. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
Seite 51
produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémen- taires. La garantie prend fin si le produit est endom- magé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à...
Seite 52
Inleiding ..........Pagina 53 Correct gebruik ........Pagina 53 Beschrijving van de onderdelen .....Pagina 53 Technische gegevens ......Pagina 54 Omvang van de levering ......Pagina 54 Veiligheidsinstructies ....Pagina 54 Veiligheidsinstructies voor de batterijen ..........Pagina 57 Ingebruikname ......Pagina 59 Batterij plaatsen / vervangen ....Pagina 59 Opzetstuk neus- en oorhaar trimmer plaatsen / verwijderen ......Pagina 60 Neus- en oorharen verwijderen .....Pagina 60...
Neus-/oorhaartrimmer Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig pro- duct gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzin- gen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften ver- trouwd.
Aan- / uitschakelaar Deksel van batterijvak Behuizing van de Batterij trimmer Technische gegevens Batterij: 1,5 V (gelijkstroom) batterij (AA / Mignon / LR06) Beschermings - klasse: IPX4 (spatwaterdicht) Geluidsdrukniveau emissie: <70 dB(A), K = 3 dB Omvang van de levering 1 neus- en oorhaartrimmer 1 batterij 1,5 V (gelijkstroom) / AA...
Seite 55
VOORZICHTIG! Dit product is géén speelgoed! Kinderen kunnen de gevaren van de omgang met elektrische apparaten niet inschat- ten. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensori- sche of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het...
Seite 56
door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Gebruik het product niet als u beschadigingen heeft geconsta- teerd. Anders bestaat gevaar op lichamelijk letsel. Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen en vochtigheid, omdat het product anders beschadigd kan raken. Stel het product niet bloot aan sterke stoten of belastingen.
Gevaar door draaiend mes! Raak het draaiende mes niet aan, anders kunt u zich verwonden. Veiligheidsinstructies voor de batterijen LEVENSGEVAAR! Houd batte- rijen uit de buurt van kinderen. Laat batterijen nooit onbewaakt liggen. Het gevaar bestaat dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
Seite 58
raken, in brand vliegen of exploderen. Werp batterijen nooit in vuur of water. Tracht nooit batterijen op te laden die niet kunnen worden opgeladen! De batterijen kunnen exploderen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brand- wonden veroorzaken.
Verwijder de batterij uit het pro- duct, wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt. Controleer de batterij regelmatig op tekenen van lekkage. Ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen (afb. B) Verwijder de beschermkap door deze van het deksel van het batterijvak te trekken.
Opzetstuk neus- en oorhaar- trimmer plaatsen / verwijderen (afb. D) Verwijder de beschermkap door deze van het deksel van het batterijvak te trekken. Draai het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer linksom los om te verwijderen. Draai het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer rechtsom om te bevestigen.
voorzichtig in het voorste gedeelte van het neusgat of het oor. Met kleine cirkelvormige bewegingen verwijdert u de neus- en oorharen. Schakel het product na gebruik uit door de Aan- / uit-schakelaar op de positie ‚0‘ te schuiven. Reiniging, onderhoud, opbergen Opmerking: schakel het product voor het reinigen altijd uit.
Breng af en toe één tot twee druppels olie aan op het scheermes en verdeel de olie gelijkmatig (zie afb. C). Gebruik uitsluitend zuurvrije, voor elektrische scheerapparaten geschikte olie. Breng voor het opbergen van het product altijd de beschermkap aan. Bewaar het product op een koele en droge plek.
Seite 63
recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. Neem de aanduiding van de verpakkings- materialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende be- tekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmateri- alen.
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn voor het gegeven dat het product neus-/oorhaartrimmer, modelnr.: HG02104, versie: 03 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de normen / normatieve documenten van 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Seite 65
Toegepaste normen: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015/A1:2016 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 Serienummer: IAN 284933 Tobias Koenig Afdelingsmanager Neckarsulm, 31-10-2016 De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op www.owim.com. NL/BE...
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het pro- duct. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Seite 67
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE...
Seite 68
Úvod ............Strana 69 Použití ke stanovenému účelu....Strana 69 Popis dílů ..........Strana 69 Technická data ........Strana 70 Obsah dodávky ........Strana 70 Bezpečnostní pokyny ....Strana 70 Bezpečnostní pokyny k bateriím .... Strana 72 Uvedení do provozu ....
Zastřihovač nosních a ušních chloupků Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je sou- částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč- nostními pokyny.
Technická data Baterie: 1,5 V (stejnosměrný proud) baterie (AA / mignon / LR06) Stupeň ochrany: IPX4 (chráněno proti stříkající vodě) Emise hladiny zvuku: <70 dB(A), K=3 dB Obsah dodávky 1 zastřihovač nosních a ušních chloupků 1 baterie 1,5 V (stejnosměrný proud) / AA 1 návod k obsluze Bezpečnostní...
Seite 71
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du- ševními schopnosti nebo s nedo- statečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou ne- bezpečí, která z jeho používání vyplývají.
Nevystavujte výrobek silným ná- razům nebo namáháním. Při poškozeních, opravách nebo jiných problémech se obraťte na odborného elektrotechnika. Výrobek chránit před mokrem! Nikdy neponořujte výrobek do vody. Nebezpečí rotujících břitů! Nedotýkejte se rotujícího ostří, můžete se zranit. Bezpečnostní pokyny k bateriím NEBEZPEČÍ...
Seite 73
domácí zvířata spolknou. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře. NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Baterie se nesmí zkratovat. Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií. Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody. Baterie, které nelze nabíjet, nikdy nenabíjejte! Baterie mohou vybuchnout. Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit poleptání;...
Vybité baterie odstraňte z výrobku. Velmi staré nebo vybité baterie mohou vytéci. Chemická kapalina může výrobek poškodit. Jestliže výrobek delší dobu nepo- užíváte, odstraňte z něho baterie. Pravidelně baterii kontrolujte z hlediska náznaků, že by mohla vytéci. Uvedení do provozu Vložení...
Uzavřete přihrádku na baterie nasazením tělesa zastřihovače zpátky do víčka přihrádky na baterie Nasazení a sejmutí nástavce na nosní a ušní chloupky (obr. D) Sejměte krytku stažením z víčka přihrádky na baterie K povolení a sejmutí nástavce na nosní a ušní chloupky ho otočte doleva.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dávejte pozor, abyste nezavedli výrobek příliš hluboko do nosu nebo uší. Zavádějte pouze špičku ná- stavce opatrně jen do přední části otvoru nosu resp. ucha. Malými, krouživými pohyby odstraníte chloupky z nosu resp. uší. Po použití vypněte výrobek vypínačem nastavením do polohy „0“.
Používejte pouze olej bez kyselin, který je vhodný pro elektrické holicí strojky. K uchovávání výrobku nasazujte vždy krytku Uchovávejte výrobek na chladném a suchém místě. Odstranění poruch Porucha Příčina Řešení Břit z ušlechtilé Baterie je Vyměňte oceli se pohybuje vybitá. baterii (viz velmi pomalu.
Seite 78
umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklo- vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zaří- zení se informujte u správy vaší obce nebo města.
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašu- jeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: Zastřiho- vač nosních a ušních chloupků, model č.: HG02104, verze 03 / 2017, na který s toto prohlášení vztahuje, normám a normativním dokumentům 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Sériové číslo: IAN 284933 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 31.10.2016 Prohlášení o konformitě najdete také na: www.owim.com. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís- ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění...
Seite 81
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výro- bek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pra- videlnou údržbu.
Seite 82
Introducción ........Página 83 Uso adecuado ........Página 83 Descripción de los componentes ...Página 83 Características técnicas ......Página 84 Contenido ..........Página 84 Indicaciones de seguridad ..Página 84 Normas de seguridad relativas al uso de las pilas ........Página 87 Puesta en funcionamiento ..Página 89 Colocar / cambiar la pila .......Página 89 Colocar / quitar el cabezal del cortapelo de nariz y orejas ....Página 90...
Cortapelo de nariz y orejas Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Con- tiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Cubierta del compar- Pila timento de la pila Características técnicas Pila: 1,5 V (corriente continua), pila (AA / Mignon / LR06) Tipo de protección: IPX4 (resistente a salpicaduras de agua) Nivel de presión acústica: <70 dB(A), K=3 dB Contenido 1 cortapelo de nariz y orejas 1 pila de 1,5 V (corriente continua) / AA 1 manual de instrucciones...
Seite 85
¡CUIDADO! ¡Este producto no es ningún juguete! Los niños no son conscientes de los riesgos potenciales asociados al manejo de productos eléctricos. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capaci- dades físicas, sensoriales o men- tales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y...
Seite 86
nimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de daño. De lo contra- rio podrían producirse lesiones. No exponga el producto a tem- peraturas elevadas ni a la hume- dad, ya que el producto puede sufrir daños.
¡Peligro por hoja giratoria! No toque la hoja giratoria, de lo contrario, podría sufrir alguna lesión. Normas de seguridad relativas al uso de las pilas ¡PELIGRO DE MUERTE! No deje las pilas al alcance de los niños. No deje las pilas en cualquier lugar. Existe el peligro de que los niños o al- gún animal doméstico las ingie- ran.
Seite 88
podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje las pilas al fuego o al agua. ¡Bajo ningún concepto recargue las pilas que no sean recargables! Las pilas podrían explotar. Las pilas sulfatadas o da- ñadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel.
químicas pueden provocar daños en el producto. Retire las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un periodo de tiempo prolongado. Compruebe regularmente que la pila no suelte líquido. Puesta en funcionamiento Colocar / cambiar la pila (fig. B) Retire la tapa protectora tirando en sentido contrario de la cubierta del compartimento de la...
Colocar / quitar el cabezal del cortapelo de nariz y orejas (fig. D) Retire la tapa protectora tirando en sentido contrario de la cubierta del compartimento de la pila Gire el cabezal de cortapelo de nariz y orejas en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarlo y poder retirarlo.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga cuidado de no introducir el producto de- masiado profundo en nariz y orejas. Introduzca solo la punta del cabezal del cortapelo cuidado en la zona anterior del orificio nasal o de la oreja. Corte el pelo de nariz y orejas con pequeños movimientos circulares.
Si a pesar de ello quedasen pelos en el cabezal del cortapelo , límpielos con un cepillo suave. Aplique de vez en cuando una o dos gotas de aceite en la hoja y repártalo uniformemente (véase fig. C). Utilice solo aceite libre de ácidos, indicado para aparatos de afeitado eléctricos.
Desecho del producto El embalaje está compuesto por materia- les no contaminantes que pueden ser des- echados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está com- puesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materia-...
Seite 94
contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y en sus modificaciones.
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMA- NIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabili- dad que este producto: cortapelo de nariz y oreja, n.º de modelo: HG02104, versión: 03 / 2017, al que se refiere esta declaración, cumple las siguientes normas y documentos 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Tobias Koenig Directo de Departamento Neckarsulm, 31/10/2016 Encontrará la declaración de conformidad en: www.owim.com. Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente sigu- iendo exigentes normas de calidad y ha sido pro- bado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al ven- dedor del mismo.
Seite 97
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabrica- ción en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anu- lada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
Seite 98
Introdução ........Página 99 Utilização correta .........Página 99 Descrição das peças ......Página 99 Dados técnicos ........Página 100 Material fornecido ........Página 100 Indicações de segurança ..Página 100 Indicações de segurança para as pilhas ........Página 103 Colocação em funcionamento ......Página 105 Inserir / trocar pilhas ......Página 105 Colocar e remover suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas .....Página 105 Remover cabelos do nariz e orelhas ...Página 106...
Aparador de pelos Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes refe- rentes à segurança, utilização e eliminação. Familia- rize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
Capa do comparti- Pilha mento de pilhas Dados técnicos Pilha: 1,5 V (Corrente contínua) Pilha (AA / Mignon / LR06) Grau de protecção: IPX4 (protecção contra salpicos de água) Nível de emissão sonora: <70 dB(A), K=3 dB Material fornecido 1 Aparador de pêlos do nariz e orelhas 1 Pilha 1,5 V (Corrente contínua) / AA 1 manual de instruções...
Seite 101
CUIDADO! Este produto não é um brinquedo! As crianças podem não se aperceber do perigo que advém do manuseamento de produtos eléctricos. Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com ca- pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento,...
Seite 102
devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Não utilize o produto, se detetar qualquer dano. Caso contrário existe perigo de ferimentos. Nunca exponha o produto a al- tas temperaturas e a humidade, pois, caso, contrário, este poderá sofrer danos. Não exponha o produto a cho- ques ou esforços fortes.
lâminas rotantes! Não toque na lâmina em rotação, caso contrário, podem surgir ferimentos. Indicações de segurança para as pilhas PERIGO DE MORTE! As pilhas não devem ser manu- seadas por crianças. Não deixe a embalagem de pilhas aberta sem vigilância. As crianças ou animais de estimação podem en- goli-las.
Seite 104
Nunca atire pilhas para o fogo ou água. Nunca re- carregue pilhas não recarregá- veis! As pilhas podem explodir. Pilhas gastas ou danificadas podem provocar queima- duras ao entrarem em contacto com a pele, portanto, sempre utilize luvas de proteção. Remova as pilhas usadas do pro- duto.
Colocação em funcionamento Inserir / trocar pilhas (Fig. B) Remova a capa de proteção puxando ele da capa do compartimento de pilhas Puxe a capa do compartimento de pilhas deixe a carcaça de corte sair (veja Fig. B). Esteja atento à polaridade ao inserir e trocar as pilhas.
Remover cabelos do nariz e orelhas Aviso: Não utilize o produto, se a lâmina estiver deformada ou danificada. Caso contrário, existe perigo de ferimentos. Coloque o suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas como descrito no capítulo „Colocar e remover o suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas“.
Limpeza, conservação, armazenamento Aviso: Sempre desligue o produto antes da limpeza. Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos. Estes poderiam danificar a superfície do produto. Remova o suporte de corte de cabelos do nariz e orelhas cuidadosamente do produto como na Fig.
Para armazenar o produto, sempre coloque a capa de proteção Armazene o produto em um local seco e frio. Eliminar erros Erro Causa Solução A lâmina de aço A pilha Substitua a se movimente está vazia. pilha (veja muito devagar. Fig.
Seite 109
significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos. O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França. As possibilidades de reciclagem dos arti- gos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos sob responsabilidade exclusiva que o produto corta- dor de cabelos do nariz e orelhas, Modelo-Nr.: HG02104, Versão: 03 / 2017, ao qual esse decla- ração está relacionada, cumpre as normas /docu- mentos normativos da 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 Número de série: IAN 284933 Tobias Koenig Diretor de Departamento Neckarsulm, 31.10.2016 A declaração de conformidade também pode ser encontrada em: www.owim.com. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo ri- gorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição.
Seite 112
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como com- provativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de ma- terial ou de fabrico, o producto será...
Seite 113
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02104 Version: 03 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 02 / 2017 Ident.-No.: HG02104022017-8...