Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

VACUUMCLEANERMICROPLUS6712CH
• GEBRAUCHSANWEISUNG
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instructions for use
U6712CH
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
U6712CH_BED_DFIE_Rev01_2019-03-11

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rotel Micro Plus U6712CH

  • Seite 1 VACUUMCLEANERMICROPLUS6712CH U6712CH • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE U6712CH_BED_DFIE_Rev01_2019-03-11 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Seite 2: Schematische Darstellung

    D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Représentation schématique • Diagramma della struttura • Schematic representation Deutsch Français Italiano English Saugkraftregulierung Variateur de Manopola di regola- Power regulation puissance zione della potenza knob Kabeleinzugstaste Enrouleur de câble Pulsante di riavvolgi- Cord rewind mento del cavo...
  • Seite 3 TECHNISCHE DATEN • Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche • Technical specifications Nennspannung 220-240 V Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 700 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................6 • Sicherheitshinweise ......................... 6 • Staubsauger zusammenstellen......................9 • Staubbeutel auswechseln ......................10 • Filter reinigen oder ersetzen ......................11 • Nach dem Gebrauch ........................12 •...
  • Seite 5 • Trouble shooting ........................... 35 • Disposal ............................36 D / F / I / E ............................37 • Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................... 37 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Seite 6: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 7: Niemals Entzündliche Flüssigkeiten Wie Reini

    o Dieses Gerät ist nur dazu bestimmt, im Haushalt trockenen Schmutz und Staub aus Teppichen, von Bodenbelägen und Stoffen zu entfernen. o Dieser Staubsauger soll nicht für die Entfernung von Baumaterialien - einschliesslich Bauprodukte und ähnliches wie Holz, Fasern, Sand, Zement, Glasfasern, usw.
  • Seite 8 o Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, ist da- rauf zu achten, dass es den Sicherheitsstandards entspricht und voll ausgerollt ist, damit keine Über- hitzung oder Schäden auftreten. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Seite 9: Staubsauger Zusammenstellen

    • STAUBSAUGER ZUSAMMENSTELLEN Stellen Sie vor der Montage sicher, dass der Staubsauger ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist. Stecken Sie die Schlauchverbindung bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Drücken Sie dann die Bodendüse auf das Teleskoprohr. Stecken Sie anschliessend das freie Ende des Teleskoprohres auf den Handgriff. Ziehen Sie das Netzkabel heraus und schliessen den Staubsauger an einer Steckdose an.
  • Seite 10: Staubbeutel Auswechseln

    • STAUBBEUTEL AUSWECHSELN Benutzen Sie das Gerät nie ohne einen eingesetzten Staubbeutel. Tauschen Sie den Staubbeutel aus, wenn die Anzeige rot leuchtet oder falls die Saug- leistung des Gerätes abnimmt. Öffnen Sie den Staubraumdeckel. Ziehen Sie den Beutelhalter nach oben, um den vollen Staubbeutel zu entfernen und einen neuen einzulegen.
  • Seite 11: Filter Reinigen Oder Ersetzen

    • FILTER REINIGEN ODER ERSETZEN Reinigen Sie den Einlassfilter mindestens zwei Mal im Jahr oder spätestens, wenn er sichtbar verschmutzt ist. Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetzten Filtern. Falls die Filter nicht recht- zeitig gereinigt oder ersetzt werden, können eine verminderte Saugleistung oder sogar Mo- torschäden auftreten.
  • Seite 12: Nach Dem Gebrauch

    Der Motor bleibt zufällig ste- keine Stromversorgung Kabel, Stecker und Steck- hen oder läuft nicht an dose überprüfen. Sollte das Problem weiterhin beste- hen, bitte Rotel AG kontak- tieren Die Saugwirkung nimmt all- Die Filter sind verschmutzt, Filter reinigen oder austau- mählich ab...
  • Seite 13: Entsorgung

    • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
  • Seite 14: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Seite 15 o Il n’est pas conçu pour éliminer les résidus de ma- tériaux de construction et produits similaires tels sciure, fibre, sable, ciment, fibre de verre, etc. L’as- piration de ces matériaux est susceptible d’endom- mager l’appareil et représente une clause d’annu- lation de la garantie constructeur.
  • Seite 16 o Si une rallonge électrique est utilisée, il faut veiller à ce qu’elle soit conforme aux normes de sécurité et qu’elle soit complètement déroulée afin d’éviter toute surchauffe ou dommage consécutif. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Seite 17: Préparation De L'aspirateur

    • PRÉPARATION DE L’ASPIRATEUR Procéder au montage des différentes pièces lorsque l’appareil est éteint et débran- ché. Insérer l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice prévu à cet effet sur le corps de l'appareil et l’enfoncer jusqu’à la butée. Emboîter ensuite la brosse de sol sur le tube télescopique. Introduire ensuite l’autre extrémité...
  • Seite 18: Remplacement Du Sac À Poussière

    • REMPLACEMENT DU SAC A POUSSIERE L’aspirateur ne doit pas être utilisé sans sac. Remplacer le sac à poussière dès que la jauge de remplacement du sac s’allume ou si une perte d’aspiration est constatée. Ouvrir le compartiment à poussière. Sortir le sac plein en tirant légèrement le porte- filtre vers soi puis insérer le nouveau sac dans son logement.
  • Seite 19: Remplacement Ou Nettoyage Des Filtres

    • REMPLACEMENT OU NETTOYAGE DES FILTRES Les filtres doivent être nettoyés/remplacés au moins deux fois par an ou lorsque des déchets solides sont visibles à leurs surfaces. Ne jamais faire fonctionner l’aspirateur sans ses filtres. Une perte de la puissance d'aspiration ainsi que des dommages au niveau du moteur peuvent se produire si les filtres ne sont pas remplacés ou nettoyés en temps utile.
  • Seite 20: Après Utilisation

    Filtre HEPA ▪ Le filtre HEPA à hautes performances répond aux exigences élevées de la classe de protection contre les particules en suspension ; il convient par conséquent particu- lièrement bien aux personnes allergiques ou souffrant de problèmes respiratoires. Pour lui conserver une efficacité optimale, le filtre doit être remplacé tous les deux ans environ.
  • Seite 21: Élimination

    • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Seite 22: Italiano

    Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Seite 23 o Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e alla rimozione di polvere e sporco secco da tappeti, tessuti e pavimenti di abi- tazioni. o L'aspirapolvere non è progettato per la rimozione di materiali edili vetrosi, ivi compresi prodotti da costruzione e di natura simile, quali legno / fibre, sabbia, cemento, vetroresina, ecc.
  • Seite 24 o Prestare attenzione quando si utilizza l'aspirapol- vere nelle vicinanze di un bambino. o Se si usa una prolunga, accertarsi che sia conforme agli standard di sicurezza e che sia completamente srotolata per evitarne il surriscaldamento o possi- bili danni. Gebrauchsanweisung ○...
  • Seite 25: Montaggio Dell'aspirapolvere

    • MONTAGGIO DELL’ASPIRAPOLVERE Prima di iniziare il montaggio, verificare che l'aspirapolvere sia spento e scollegato dalla rete elettrica. Inserire il raccordo del tubo flessibile nell'apposito alloggiamento sul corpo dell'ap- parecchio e farlo scattare in posizione. Inserire il tubo telescopico nella spazzola. Fissare il capo opposto del tubo telescopico al manico.
  • Seite 26: Sostituzione Del Sacchetto Raccoglipolvere

    • SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO RACCOGLIPOLVERE Usare l'elettrodomestico sempre e solo con un sacchetto nel vano raccoglipolvere. Sostituire il sacchetto quando si accende l'indicatore rosso o se l'aspirapolvere perde efficacia. Aprire il pannello frontale, tirare verso l'alto il supporto portasacchetto e sostituire il sacchetto pieno con uno nuovo.
  • Seite 27: Sostituzione O Pulizia Dei Filtri

    • SOSTITUZIONE O PULIZIA DEI FILTRI È consigliabile pulire i filtri almeno due volte all'anno o ogniqualvolta si irrigidiscano visibil- mente. Usare l'aspirapolvere sempre e solo con i filtri montati. Se non si sostituiscono o puli- scono i filtri a tempo debito, si rischiano danni al motore o un calo della potenza di aspirazione. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica prima di smontare i filtri.
  • Seite 28: Dopo L'uso

    Se il pro- blema persiste, rivolgersi alla ditta Rotel AG. La potenza di aspirazione I filtri sono sporchi; il tubo Pulire o sostituire i filtri; eli- cala gradualmente.
  • Seite 29: Smaltimento

    • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia- lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Seite 30: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
  • Seite 31 o This vacuum cleaner is not designed to remove vit- reous building material including construction products and similar products such as wood/fibres, sand, cement, fibreglass, etc. The removal of these materials may damage the device and will void the manufacturer’s warranty. o The vacuum cleaner must only be connected to an AC supply at the voltage shown on the rating plate.
  • Seite 32: Assembling The Vacuum Cleaner

    • ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER Ensure the the vacuum is switched off and disconnected from the mains supply be- fore assembling. Insert the hose connector onto the socket on the main body of the cleaner until it clicks into position. Insert the suction tube into the floor head.
  • Seite 33: Replacing The Dust Bag

    • REPLACING THE DUST BAG Always operate the device with a dust bag installed in the dust compartment. Change the dust bag when the indicator turns red or if the cleaner is no longer effec- tive. Open the front cover. Pull the dust bag holder upwards to remove the full dust bag and insert a new one.
  • Seite 34: Replacing Or Cleaning The Filters

    • REPLACING OR CLEANING THE FILTERS Clean the dust compartment filter at least twice a year or when it becomes visibly dirty. Always operate the vacuum cleaner with its filters installed. Reduced suction power or motor damage may occur if the filters are not replaced or cleaned in good time. Disconnect from power source before cleaning filters.
  • Seite 35: After Use

    Solution Motor does not start or No power supply Check cable, plug and socket. stops randomly If still inoperative, contact Rotel AG Suction power decreases Filters are dirty, suction hose Clean or replace filters, re- gradually or tube is blocked...
  • Seite 36: Disposal

    • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the ma- chine, while preventing potential damage to public health and the environment.
  • Seite 37: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation / Service après-vente / Servizio Assistenza / After-sales service: Rotel AG, Parkstrasse 43, 5012 Schönenwerd Telefon: 062 787 77 00 E-mail: office@rotel.ch...

Inhaltsverzeichnis