ENGLISH INTENDED USE The appliance is intended for extracting fresh juice from fruit, vegetables and herbs. A large inlet, a food pusher and anti-slip feet ensure convenience during preparation of your favourite juices. This appliance is intended for private indoor home use only and may not be used for professional purposes.
Seite 4
• Use only the original accessories included in the set. • Regularly check the power cord for damage. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized service centre or a qualified individual, so as to avoid hazards and injuries.
Seite 5
• Read the entire manual before you start using the appliance. • The appliance cannot be operated with an external timer or a separate remote control. • Connect the device to a 220-240 V~ 50-60 Hz alternating current mains. • To prevent electrocution, do not immerse the plug, the power cord or the base in water or other liquids.
Seite 6
• Do not overload the appliance with excessive amounts of products or by pushing in food products too forcefully (with the pusher). • Turn the juicer off immediately if you notice strong vibrations or a decrease in operating speed. • Do not touch moving components during appliance operation.
obvious signs of damage are visible or if it has leaks. • Retain the instruction manual and the packaging, if possible. • An electronic version of the instruction manual can be downloaded from: www.hkoenig.com MEANING OF SYMBOLS Read the instructions. Product compliant with the requirements prescribed in the applicable European Union directives.
APPLIANCE COMPONENTS Pusher Upper cover Screw-conveyor shaft Stainless steel strainer Bowl (on the back on the body of the device) Juice outlet with anti-drip stopper Pulp container Pulp outlet Juice container On / Off / Reverse button Base with motor Anti-slip feet Cleaning brush 14.
KIT CONTENTS 1 x Base with motor 1 x Bowl 1 x Feeder 1 x Screw-conveyor shaft 1 x Pusher 1 x Stainless steel strainer 1 x Juice container 1 x Pulp container 1 x Brush 1 x Instruction manual Open the package and carefully take the appliance out.
Seite 10
• Install the upper cover (2) on the bowl. • Attach it to the appliance by rotating it clockwise until it fits into the relevant place . • Place the juice and pulp containers (7, 9) under the respective outlets. Caution! The appliance will not work without the safety lock properly installed.
Remove the feeder from the bowl to activate the safety lock. Remove the bowl from the base. Remove the screw-conveyor shaft with the stainless steel strainer. Turn the stainless steel strainer to the left to remove it. TURNING THE APPLIANCE ON/OFF To turn the appliance on, precisely install the feeder on the bowl to release the safety lock.
stable surface that is easy to clean (as the juice or pulp can be accidentally spilled). CLEANING AND MAINTENANCE BASIC RULES Proper and regular cleaning will ensure safe operation and extend the life span of the device. Warning! Before performing cleaning and maintenance operations, turn the appliance off, disconnect it from the power source and let it cool down, so as to avoid burns and electrocution.
Seite 13
All the components must be cleaned no later than 10 minutes after you have finished using the appliance, so as to avoid damage to stainless steel parts and to prevent juice residues from drying out in the appliance, which could cause problems when it is disassembled later.
Seite 14
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
FRANCAIS UTILISATION PRÉVUE Cet appareil est conçu pour extraire des jus de fruits frais, des jus de légumes et d’herbes. Une large bouche d’alimentation, un poussoir et des pieds antidérapants assurent une préparation aisée de vos jus préférés. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique et ne doit pas être utilisé...
Seite 16
surveillé, et quand vous le montez/démontez ou le nettoyez. 3. L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l'appareil et le cordon hors de la portée des enfants. 4. Éteignez et débranchez l'appareil avant de remplacer les accessoires ou de toucher des pièces mobiles. 5.
Seite 17
11. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont au moins 8 ans et qu’ils sont surveillés par un adulte. 12. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. 13.
Seite 18
électriques, etc. 24. Cet appareil est conçu pour un usage domestique. Ne pas l’utiliser pour un autre usage que celui prévu. 25. Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil. 26. Avant de mettre en marche votre appareil, placez-le sur une surface plane et stable 27.
l’utilisation de l'appareil. 32. N'essayez pas d'ouvrir ou de démonter le bloc-moteur. 33. Attendez l'appareil refroidisse avant monter/démonter des accessoires de l'appareil et avant de commencer à nettoyer ou à réparer le presse-agrumes. 34. Ne recouvrez pas l'appareil. Un incendie peut survenir s’il est recouvert ou touche un matériau inflammable.
Seite 20
Lire les instructions Produit conforme aux exigences prescrites dans les directives de l'Union européenne en vigueur. Mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques - voir la section « MISE AU REBUT » de ce manuel. Débrancher l’appareil de sa source d’alimentation. Produit approprié...
Seite 21
COMPOSANTS DE L’APPAREIL 1. Poussoir 2. Couvercle supérieur 3. Arbre de la vis sans fin 4. Filtre en inox. 5. Bol (au dos sur le corps de l'appareil) 6. Sortie des jus avec bouchon anti-goutte 7. Réservoir à pulpe 8. Sortie de la pulpe 9.
CONTENU DU KIT 1 bloc-moteur 1 bol 1 bouche d’alimentation 1 vis sans fin 1 poussoir 1 filtre en inox 1 réservoir de jus 1 réservoir de pulpe 1 brosse 1 manuel d'utilisation Ouvrez l'emballage et sortez l'appareil avec précaution. Assurez-vous que l’appareil soit complet et que ses composants ne soient pas endommagés.
Seite 23
Installez le couvercle supérieur (2) sur le bol. • Fixez-le à l'appareil en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il • s’insère correctement. Placez les réservoirs de jus et de pulpe (7, 9) sous les sorties respectives. •...
ALLUMER / ÉTEINDRE L'APPAREIL Pour allumer l'appareil, installez le chargeur avec précision sur le bol pour libérer le verrou de sécurité. Pour allumer le presse-agrumes, basculez l'interrupteur situé sur la partie supérieure du bloc en position ON. 1. Appareil éteint 2.
Seite 25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN RÈGLES DE BASE nettoyage approprié régulier assurera fonctionnement en toute sécurité et prolongera la durée de vie de l'appareil. Attention ! Avant d’effectuer des opérations de nettoyage et d’entretien, éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir afin d’éviter des brûlures et une électrocution.
démontage. Nettoyez les composants avec soin, afin de ne pas les endommager. Éliminez les résidus de nourriture des composants avec la brosse fournie après chaque utilisation. Le bouchon en caoutchouc dans la partie inférieure du • bol doit être retiré avec précaution pour faciliter le nettoyage.
Seite 27
électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
DEUTSCH VERWENDUNGSZWECK Das Gerät ist dafür geeignet, frischen Saft aus Obst, Gemüse und Kräutern zu gewinnen. Eine große Zuführung, ein Lebensmittel-Schieber und Antirutsch-Füße sichern Komfort während der Zubereitung Ihrer Lieblingssäfte. Dieses Gerät ausschließlich für interne Haushaltsnutzung geeignet darf nicht für gewerbliche Zwecke benutzt werden.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Warnung! Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen führen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Klingen handhaben, die Schüssel entleeren oder das Gerät reinigen. Ziehen Sie immer den Stecker, wenn das Gerät nicht beaufsichtigt wird, und auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Seite 30
Gerät sicher zu benutzen ist, und kennen die damit verbundenen Gefahren. Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist, und kennen die damit verbundenen Gefahren. Die Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nicht durchgeführt werden, es sei denn Sie sind über 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Seite 31
Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie den Stecker, das Stromkabel oder die Grundlage nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Spüle hängen. Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen: Gas-Wassererhitzern, Elektroöfen usw.
Seite 32
Setzen Sie keine harten Stoffe, kein Eis, keine großen Samen oder gefrorenen Lebensmittel in die Zuführung des Entsafters ein. Überlasten Sie das Gerät nicht mit übermäßigen Mengen des Produkts oder indem Sie die Lebensmittel zu stark (mit dem Schieber) reindrücken. Schalten Sie den Entsafter unverzüglich aus, wenn Sie starke Vibrationen...
Andere Ersatzteile können eine Gefahr für den Nutzer darstellen und/oder das Gerät beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich das originale Zubehör. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde, sichtbare Anzeichnen einer Beschädigung aufweist oder Leckagen hat. Bewahren Sie das Handbuch und die Verpackung, wenn möglich, auf.
Seite 34
KOMPONENTEN DES GERÄTES Schieber Obere Abdeckung Förderschneckenwelle Edelstahl-Sieb Schüssel (auf der Rückseite des Gerätsgehäuses) Saft-Auslass mit einem Antitropf-Verschluss Fruchtfleisch-Behälter Fruchtfleisch-Auslass Saft-Behälter An / Aus/ Rücklauf-Taste Grundlage mit dem Motor Antirutsch-Füße Reinigungsbürste Schüssel-Installatonsbereich SATZ-INHALTE 1 x Grundlage mit dem Motor 1 x Schüssel 1 x Zuführung 1 x Förderschneckenwelle 1 x Schieber...
Seite 35
1 x Fruchtfleisch-Behälter 1 x Bürste 1 x Bedienungsanleitung Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie vorsichtig das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass das Set vollständig ist und dass seine Komponenten unbeschädigt sind. Überprüfen Sie, dass die Plastikteile nicht gebrochen sind und das Stromkabel nicht beschädigt ist. Wenn Sie feststellen, dass eine Komponente fehlt oder beschädigt wurde, kontaktieren Sie den Verkäufer und benutzen Sie das Produkt nicht.
Seite 36
Installieren Sie die obere Abdeckung (2) auf der Schüssel. • Befestigen Sie diese auf dem Gerät, indem Sie sie rechtsläufig drehen, bis diese an die • korrekte Stelle kommt. Platzieren Sie die Saft- und Fruchtfleisch- Behälter (7,9) unter den entsprechenden •...
Seite 37
Drehen Sie das Edelstahl-Sieb linksläufig, um dieses zu entfernen. DAS GERÄT AN/AUSSCHALTEN Um das Gerät anzuschalten, installieren Sie die Zuführung genau auf der Schüssel, um den Sicherheitsverschluss freizugeben. Um den Entsafter anzuschalten, schalten Sie den Regler auf dem Gehäuse in die AN Position um. 1.
Seite 38
REINIGUNG UND WARTUNG GRUNDLIEGENDE REGELN Ordnungsgemäße und regelmäßige Reinigung wird eine sichere Bedienung ermöglichen und die Lebensdauer des Gerätes verlängern. Warnung! Bevor Reinigung Wartung durchführen, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie dieses vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, um Verbrennungen und einen Stromschlag zu vermeiden.
Alle Komponenten müssen innerhalb von 10 Minuten, • nachdem der Betrieb des Gerätes abgeschlossen wurde, gereinigt werden, um die Beschädigung der Edelstahl-Teile zu vermeiden und das Austrocknen des Saftrestes auf dem Gerät zu verhindern, was später bei der Demontage zu Problemen führen könnte.
Seite 40
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
NETHERLANDS BEOOGD GEBRUIK Het apparaat is bedoeld voor het persen van vers sap uit fruit, groente kruiden. grote invoer, voedseldrukker antislipvoetjes zorgen voor gebruiksgemak tijdens de preparatie van uw favoriete sappen. Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik in huis en is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Seite 42
deze dan uit en laat het minimaal 30 minuten afkoelen voordat u deze weer gebruikt. • Accessoires die in contact komen met voedsel moeten worden schoongemaakt zoals beschreven in Sectie 8 Schoonmaken en onderhoud. • Gebruik alleen de originele accessoires van de set. •...
Seite 43
• Niet het apparaat gebruiken als de kan, de deksel of andere onderdelen beschadigd zijn, of als er zichtbare scheuren zijn. • Let op! Gebruik het apparaat niet op een verkeerde manier. Nooit de aandrijving aanraken tijdens gebruik. • Lees de hele handleiding door voordat u het apparaat gebruikt.
Seite 44
• Doe apparaat niet overmatige hoeveelheden voedsel en druk het voedsel niet te hard aan (met de voedseldrukker). • Schakel de juicer meteen uit als u sterke vibraties opmerkt of als de snelheid omlaag gaat. • Raak geen bewegende onderdelen aan tijdens gebruik. •...
• Een digitale versie van de handleiding kan gedownload worden op: www.hkoenig.com TECHNISCHE DATA Artikelnr. Model Stroomvoorziening: 220-240 V~, 50-60 Hz Vermogen 250 W Maximaal continugebruik / 20 minuten / 30 minuten pauze BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN Lees alle instructies. Het product voldoet aan de voorschriften die van de Europese Unie worden gegeven.
ONDERDELEN VAN HET APPARAAT 1. Voedsel-drukker 2. Bovenste deksel 3. Aandrijfas 4. Roestvrijstalen zeef 5. Kan 6. (Aan de achterkant van het apparaat) 7. Sapcontainer 8. Aan / Uit / Achteruit knop 9. Basis met motor 10. Antislipvoetjes 11. Schoonmaakborstel 12.
Seite 47
INHOUD KIT 1 x Basis met motor 1 x Kan 1 x Invoer 1 x Aandrijfas 1 x Voedsel-drukker 1 x Roestvrijstalen zeef 1 x Sapcontainer 1 x Vruchtvleescontainer 1 x Borstel 1 x Gebruikershandleiding Open voorzichtig de verpakking en haal het apparaat eruit. Controleer dat de set compleet is en dat de onderdelen onbeschadigd zijn.
Seite 48
Plaats de bovenste deksel (2) op de kan. Plaats het op het apparaat door deze met de klok mee te draaien tot deze goed geplaatst is. Plaats de sap en vruchtvleescontainers (7,9) onder de juiste afvoeren. Let op! Het apparaat zal niet werken als de beveiliging niet juist is geplaatst. UIT ELKAAR HALEN VAN HET APPARAAT.
1. Apparaat uit-stand. 2. Andersomdraai-stand. 3. Apparaat aan-stand. PREPARATIE VAN FRUIT EN GROENTE VOOR SAPEXTRACTIE Gebruik vers, licht onrijp fruit en groente omdat deze meer sap bevatten. Was het fruit en de groente goed wat geperst gaat worden. Verwijder pitten uit het fruit, indien aanwezig. Snijd het fruit en groente in stukken die door de aanvoer passen.
Seite 50
Waarschuwing! Voor het schoonmaken en het repareren het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en het af laten koelen om verbrandingen en elektrocutie te vermijden. Dompel de basis met motor nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen Attentie! Maak het apparaat niet schoon met chemicaliën, basen,...
Seite 51
doek. Veeg deze droog. Attentie! Niet het apparaat, stroomkabel of basis van het apparaat onderdompelen in water of een andere vloeistof. Attentie! Onderdelen van plastic kunnen worden schoongemaakt in de vaatwasser. REPARATIES Het apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker kan vervangen. Probeer niet zelf het apparaat te repareren.
Seite 52
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
SPANISH USO PREVISTO Este aparato está destinado a extraer jugo fresco de frutas, verduras y hierbas. Cuenta con una entrada suficientemente grande, un empujador de alimentos y patas antideslizantes que garantizan la preparación de sus jugos favorito con comodidad. El extractor de jugos es para uso exclusivamente doméstico.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Advertencia! El funcionamiento incorrecto del aparato puede provocar lesiones. Tenga cuidado al manipular las cuchillas, al vaciar el recipiente o hacer la limpieza. 1. Siempre desenchufe el cable del tomacorriente cuando pretenda desatender el extractor mientras esté...
Seite 55
7. Compruebe regularmente el cable de alimentación para detectar daños. Si el cable de alimentación está deteriorado, deberá ser reemplazado por un especialista cualificado para evitar riesgos, o deberá encaminar la juguera a un centro de servicios técnicos autorizado para su reparación. 8.
Seite 56
también que la tensión en el tomacorriente se corresponda con la indicada en la placa de características del extractor. Si este no es el caso, no conecte el aparato y póngase en contacto con el distribuidor. 13. Nunca deje el extractor de jugos desatendido mientras esté...
Seite 57
de la mesa. 22. No coloque el aparato cerca de fuentes de calor: calentadores de agua, cocinas eléctricas, fogón de gas, etc. 23. El extractor de jugos es para uso exclusivamente doméstico. No lo utilice para otro propósito que no sea el previsto.
Seite 58
excesivas de productos o empuje los productos alimenticios demasiada fuerza (con empujador). 31. Si nota fuertes vibraciones o una disminución en la velocidad de operación, apague el extractor de jugos inmediatamente. 32. No toque piezas móviles durante funcionamiento del aparato. 33.
Seite 59
peligro para el usuario y/o dañar el aparato. Utilice únicamente accesorios originales. 40. No utilice el extractor de jugos si se ha caído, si hay signos evidentes de daño o si tiene fugas. 41. Conserve el manual de instrucciones y el embalaje, si es posible.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Empujador Cubierta superior Exprimidor Filtro de acero inoxidable Recipiente Salida del jugo, con tapón antigoteo Colector de pulpa Salida de la pulpa Jarra para el jugo Interruptor ON/OFF/Reverso Base del motor Patas antideslizantes Cepillo de limpieza Área de instalación del recipiente.
CONTENIDO DEL KIT 1 x Base con motor 1 x Filtro de acero inoxidable 1 x Recipiente 1 x Jarra de jugo 1 x Cubierta superior 1 x Colector de pulpa 1 x Cepillo Exprimidor 1 x Empujador 1 x Manual de instrucciones Abra el paquete y saque con cuidado el extractor de jugos.
Seite 62
Instale la cubierta superior (2) en el recipiente. Acóplelo al aparato girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en el lugar correspondiente. Coloque el colector de pulpa y la jarra de jugo (7, 9) debajo de las salidas respectivas. ¡Precaución! El aparato no funcionará...
Seite 63
4. Retire el exprimidor con el filtro de acero inoxidable. 5. Gire el filtro de acero inoxidable hacia la izquierda para retirarlo. INTERRUPTOR DE CONTROL ON/OFF Para encender el extractor de jugos, instale con precisión la cubierta superior en el recipiente para liberar el anillo de bloqueo de seguridad.
Seite 64
tomacorriente. ¡Atención! Cuando esté operando el extractor de jugos, asegúrese de que el recipiente no se desborde. Si lo hace, abra el tapón antigoteo de la salida del jugo para que este pueda fluir hacia la jarra. Coloque el colector de pulpa y la jarra para el jugo sobre una superficie estable y que sea fácil de limpiar (ya que el jugo o la pulpa pueden derramarse accidentalmente).
Seite 65
• Deje enfriar el aparato después de usarlo. Lave los componentes en agua tibia con un poco de detergente para lavar platos. • Todos los componentes deben lavarse a más tardar 10 minutos después de haber terminado de usar el extractor de jugos, para evitar daños en las piezas de acero inoxidable y evitar que los residuos se sequen, lo que podría causar problemas cuando se desmonte...
Seite 66
u otros líquidos. ¡Atención! Los elementos de plástico se pueden limpiar en el lavavajillas. REPARACIÓN Este extractor de jugos no contiene piezas reparables por el usuario. No intente repararlo por su cuenta. Póngase en contacto con un técnico de servicio calificado. Si el cable de alimentación está...
Seite 67
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00...
ITALIANO DESTINAZIONE D'USO L'apparecchio è progettato per l'estrazione di succo fresco di frutta, verdura ed erbe. Un ampia apertura, un pusher per cibo e i piedini antiscivolo assicurano praticità durante la preparazione dei vostri succhi preferiti. Questo apparecchio è destinato solo per uso privato in casa e al coperto e non può...
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI • Avvertimento! Un uso scorretto dell'apparecchio può causare lesioni. Fare attenzione quando si maneggiano le lame, quando si svuota il contenitore o durante la pulizia dell'apparecchio. • Scollegare sempre l'apparecchio quando non è sorvegliato e anche prima di montaggio, smontaggio o pulizia.
Seite 70
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e senza le conoscenze necessarie, a condizione che essi siano controllati o sono stati istruiti su come utilizzare gli apparecchi in modo sicuro, e ne comprendeano i pericoli connessi. •...
Seite 71
il funzionamento dell'apparecchio. • Leggere l'intero manuale prima di usare l'apparecchio. • L'apparecchio non può funzionare con un timer esterno o un telecomando separato. • Collegare il dispositivo a una rete di corrente alternata 220-240 V ~ 50-60 Hz. • Per evitare folgorazioni, non immergere la spina, il cavo o la base in acqua o altri liquidi.
Seite 72
• Non spingere la frutta o la verdura all'interno dell'apparecchio con le mani! Non inserire gli alimenti da trattare con qualsiasi oggetto diverso dal pusher in dotazione. • Non inserire materiali duri, ghiaccio, semi di grandi dimensioni o prodotti surgelati nell’estrattore. •...
Seite 73
materiale infiammabile. • Assicurarsi di non collegare troppi apparecchi elettrici su un singolo circuito. • Non inserire le mani nella presa durante il funzionamento dell'apparecchio. • Srotolare il cavo di alimentazione prima di utilizzare l'apparecchio. • Non utilizzare mai l'apparecchio con accessori diversi da quelli raccomandati in questo manuale di istruzioni e dal produttore.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Leggere le istruzioni. Prodotto conforme ai requisiti prescritti dalle direttive dell'Unione Europea. Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche - vedere la sezione smaltimento di questo manuale. Scollegare l'apparecchio dalla fonte di alimentazione. Prodotto adatto al contatto con alimenti. Codice di identificazione riciclaggio del materiale di cui è...
Seite 75
Componenti dell’apparecchio Contenitore di succo Pusher Pulsante On / Off / Coperchi indietro Base con motore superiore Piedini antiscivolo Albero Spazzola per la pulizia rotante Colino in acciaio inox Ciotola Uscita succo con Zona installazione brocca antigoccia Contenitore Presa...
Seite 76
CONTENUTO DEL KIT 1 x filtro in acciaio inox 1 x base con motore 1 x contenitore succo 1 x Contenitore scarti 1 x Brocca 1 x Spazzola 1 x Alimentatore 1 x manuale di 1 x Albero rotante istruzioni 1 x Pusher Aprire la confezione ed estrarre con attenzione l'apparecchio.
Seite 77
Installare il coperchio superiore (2) sul contenitore. • Attaccarlo alla macchina ruotandolo in senso orario fino ad inserirlo nella • relativa sede. Posizionare il contenitore di succo e polpa (7, 9) alle rispettive sedi. • Attenzione! L'apparecchio non funziona senza il blocco di sicurezza installato correttamente. SMONTAGGIO APPARECCHIO Per smontare l'apparecchio, eseguire la procedura di assemblaggio in ordine inverso.
Seite 78
Rimuovere la brocca dalla base. • Rimuovere l'albero convogliatore con il filtro in acciaio inox. • Girare il filtro in acciaio inox a sinistra per rimuoverlo. • ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO ON / OFF Per accendere l'apparecchio, installare in modo corretto l'alimentatore sul contenitore per rilasciare il blocco di sicurezza.
Attenzione! Quando durante l'estrazione, assicurarsi che la ciotola non trabocchi. Se questo dovesse succedere, aprire lo sportello di uscita del succo di modo che il succo possa fluire verso il basso nel contenitore. Posizionare i contenitori di polpa e succo su una superficie stabile che è facile da pulire (in quanto il succo o la polpa possono versarsi accidentalmente).
Seite 80
Pulizia dell’albero rotante, del filtro in acciaio inox, della ciotola, e dei contenitori di polpa e succo: Non appena l'apparecchio si raffredda dopo aver finito • di usarlo, lavare i componenti in acqua calda con un detergente. Tutti i componenti devono essere puliti entro 10 minuti •...
Seite 81
RIPARAZIONE L'apparecchio non contiene parti riparabili all'utente. Non tentare di riparare l'apparecchio da soli. Fare sempre riparare l'apparecchio da un professionista. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro assistenza o una persona adeguatamente qualificata. STOCCAGGIO E TRASPORTO L'apparecchio deve essere pulito come descritto sopra e lasciato all’aria finché...
Seite 82
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...