Seite 1
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 1 Euro-Mix 125 Gebrauchsanleitung S. 2 Notice d’emploi S. 4 Operating Instructions S. 6 Istruzioni per l’uso S. 8 Instrucciones para el Manejo S. 10 Brugsanvisning S. 12 Gebruiksaawijzing S. 14 Bruksveiledning S. 16 Bruksanvisning S.
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 2 SICHERHEITSHINWEISE Auf sicheren Sitz der Schutzkontaktkupplung im ■ Steckerkragen achten. In der Schweiz darf der Mischer nur an Steckdo- ■ Mischer sen angeschlossen werden, die mit einem Feh- Mischer auf ebenem, festem Untergrund standsi- ■...
Instandsetzung die Schutzisolie- Die Mischtrommel mit Hilfe des Handhebels in ■ rung intakt ist. die richtige Mischstellung bringen. Als Austauschteile dürfen nur Lescha-Original-Er- ■ satzteile verwendet werden. Diese Teile dürfen Ankippen = Lösen des Hebels nicht verändert werden.
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 4 Ersatzteilliste S. 22 CONSIGNES DE SECURITE Bétonnière Placer la bétonnière bien en équilibre sur une sur- ■ face plane et dure. Respecter à ce sujet les consi- gnes figurant dans les instructions de montage.
(14) puis l’immo- ■ Notre Lescha-Euro-Mix permet de confectionner biliser en position avec la vis (15), la rondelle de les bétons de classe B1, jusqu’à la classe de rési- serrage (16) ainsi que l’écrou (17). Serrer à fond stance B 25, ainsi que les mortiers de fermeture, les deux écrous du pied pivotant.
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 6 SAFETY PRECAUTIONS Protect the shockproof-plug connection in the ■ connecting cable from moisture. Make sure that the shockproof connection fits in- ■ Mixer to the collar of the plug securely. Set the mixer securely on a firm, level foundation ■...
OPERATION Lescha original spare parts must be used for re- ■ placements. They should not be substituted. ■ With the aid of the hand lever bring the mixer into the correct mixing position.
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 8 AVVERTENZE DI SICUREZZA Posare il cavo di collegamento in modo tale che ■ non venga piegato o schiacciato. Proteggere dall’umidità i collegamenti a spina del ■ Betoniera cavo, dotati di contatto di terra.
= innestare la leva Come pezzi di ricambio devono essere utilizzati ■ soltanto pezzi di ricambio originali Lescha. Questi Con il tamburo nella posizione più inclinata “M” si pezzi non devono essere modificati. mescola la malta. Nella posizione meno inclinata GARANZIA “B”...
Ne remplacer les pièces défectueuses que par de la Clase II no se mantendrá efectiva más que ■ des pièces de rechange Lescha d’origine. Ne ja- siempre que se usen piezas aislantes originales mais modifier ces pièces en quoi que ce soit.
■ Nota: Instale la hormigonera de forma estable ■ Con la hormigonera Lescha-Euro-Mix se pueden sobre un suelo plano y compacto. obtener hormigones comprendidos entre el tipo B I Plegado del Bastidor movil y la clase de consistencia B 25, así como mortero ■...
Seite 12
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 12 Suojalaji roiskevedeltä suojattu IP 44 vit asennettava. Suojaluokka II (eristyssuojattu) Nosta sekoitinta vivun puolelta. Käännä kääntöja- ■ Sekoittimen ulkomitat PxLxK (mm) lusta (14) auki vasteeseen asti ja kiinnitä ruuvilla = 1130 x 715 x 1330 (15), kiristyslevyllä...
Anna sekoit- før tua n. 1 minuutin ajan ennen tyhjennystä. flyttter eller Kysy ammattimieheltä oikeaa sekoitussuhdetta. ■ transporterer Lescha-Euro-Mixillä voidaan valmistaa B 1-lajin ■ blandemaski- betoneita aina lujuusluokkaan B 25 asti sekä mu- nen. uri-, rappaus- ja lattialaastia. Blandemaski- ■...
Seite 14
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 14 TIPS VOOR UW EIGEN Lista pezzi di ricambione S. 22 VEILIGHEID Betonmolen De molen op een effen, stevige ondergrond sta- ■ biel opstellen en daarbij op de gebruiksaanwijzing letten. Vóór verplaatsen of transporteren van de beton- ■...
De draaibare poot (14) tot de aanslag naar ■ Met de Lescha-Euro-Mix kan beton van de soor- buiten klappen en met de schroef (15), de schotel- ten B1 tot de vastheidsklasse B25 evengoed als veerborgring (16) en de moer (17) vastzetten. De metsel-, stuc- en estrikspecie worden gemaakt.
Seite 16
Als vervangende onderdelen mogen uitsluitend ■ originele Lescha onderdelen gebruikt worden. De- ze onderdelen mogen niet veranderd worden. GARANTIE Garantie wordt gedurende een half jaar gegeven en heeft uitsluitend betrekking op materiaal - respectie- velijk fabricagefouten.
Seite 17
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 17 SIKKERHETSHENVISNINGER Henvisning: (Gjelder ikke for Sveits.) ■ Ved drift som enkeltapparat Blander kan blanderen Still opp blanderen på jevnt, fast underlag, slikat ■ takket være den står st¢tt, og observer monteringsveilednin- beskyttelsesi- gen.
Seite 18
(f.eks. sement). Deretter påfylles resten av van- ■ Det må bare brukes originale Lescha reservede- net og den andre halvdelen av sand eller grus. ler ved utskiftning, og disse må ikke endres. Bland ca. 1 minutt f¢r t¢mming.
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 19 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OBS! ■ E f t e r s o m ■ blandaren är Blandare skyddsisole- rad, får den Ställ blandaren på jämnt och stabilt underlag, se ■ anslutas som monteringsanvisningen. separat mas- Dra alltid ur nätkabeln före flyttning eller transport...
■ man är igång. gen är intakt efter genomfört arbete. Blanda först en del vatten, hälften av sanden eller Endast reservdelar från Lescha får användas. ■ ■ gruset och tillsatsmaterialet (t ex cement). Tillsätt Dessa delar får inte förändras.
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 21 TURVALLISUUSOHJEITA Reservdelslista S. 25 Sekoitin Pystytä beton- ■ insekoitin saiselle, tuke- valle alustalle, noudata asen- nusohjetta. Vedä virtapi- ■ stoke irti, en- nen kuin si- irrät tai kuljet- sekoitinta. Sekoitinta saa ■ käyttää...
Seite 22
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 22...
Seite 23
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 23...
Seite 24
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 24 Ersatzteilliste Euro-Mix Pos. Bezeichnung Désignation Description Denominazione Descripción St Euro-Mix Rahmen-Oberteil Partie supérieure du bâti frame upper part Parte superiore telaio Parte superior del bastidor 1 22446 1.2 Fahrgestell Chassis Chassis Supporto mobile Soporte móvil...
Seite 25
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 25 Ersatzteilliste Euro-Mix Pos. Betegnelse Naam Betegnelse Beteckning Nimi St Euro-Mix Ramme-overdel Bovenstuk van het frame Ramme-overdel Ramöverdel kmpl. Rungon yläosa 22446 Stel Chassis Understell Underrede Alusta 1 100038 Spændebånd kompl. Klem cpl. Spennebånd kompl.
Seite 26
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 26 Richard Alcock, Geschäftsführer, gérant, manager, directeur...
Seite 27
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 1 Euro-Mix 125 Gebrauchsanleitung S. 2 Notice d’emploi S. 4 Operating Instructions S. 6 Istruzioni per l’uso S. 8 Instrucciones para el Manejo S. 10 Brugsanvisning S. 12 Gebruiksaawijzing S. 14 Bruksveiledning S. 16 Bruksanvisning S.
■ Como piezas de recambio no está permitido uti- lizar más que repuestos de origen Lescha, no estando permitido tampoco modificarlos. GARANTIA La garantía tiene un plazo de validez de 1/2 año y no cubre más que los defectos de fabricación o material.
Seite 29
(12) og sikre dette med splitten (13). blandingsforhold. Sæt låseskruerne (2) ind i de to slidser på svin- ■ Med Lescha-Euro-Mix kan De fremstille beton af ■ gakslen (1) indefra og sikre dem med spændski- typen B I indtil styrkeklasse B 25 sammt mørtel til ven (3) og møtrik (4).
Seite 30
Euro-Mix 125/Gebrauchsanl. 08.11.2006 10:23 Uhr Seite 5 opstå som følge af usagkyndig behandling eller for- di brugsanvisningen ikke følges, omfattes ikke af garantien. Faktura med dato gælder som dokumentation for garantikrav. Endvidere skal serienummeret, der er indpræget på maskinens typeskilt, angives.