Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

www.sinbo.com.tr
SSI 2885 BUHAR KAZANLI ÜTÜ
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
UA
HR
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sinbo SSI 2885

  • Seite 1 SSI 2885 BUHAR KAZANLI ÜTÜ KULLANMA KILAVUZU www.sinbo.com.tr...
  • Seite 2 - 1 -...
  • Seite 3 - 2 -...
  • Seite 4 Sayg›lar›m›zla, Sinbo Küçük Ev Aletleri SINBO SSI 2885 BUHAR KAZANLI ÜTÜ KULLANIM KILAVUZU Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü...
  • Seite 5: Ürün Tanimi

    ÜRÜN TANIMI A. Ütü ›s›tma göstergesi, B. Tutacak, C. Buhar teti¤i, D. Buhar kaynak hortumu, E. S›cakl›k ayar› F. Ütü taban›, G. Ütü stand›, H. Tafl›ma kilidi, I. Ayr›labilir su tank›, J. Kablo sar›c›, K. Kablo geri sarma butonu, L. Kablo depolama kompart›man›, L1. Fiflli kablo, M. Kontrol paneli, M-1. Kuru ütü...
  • Seite 6 C‹HAZIN KULLANIMI Suyun ayr›labilir su tank›na doldurulmas› Su tank›n›n içinde yeterince su oldu¤undan emin olunuz (fiekil2) Not: Su tank›na s›cak su, parfüm, sirke, niflasta, kireç çözücü maddeler, ütüleme yard›mc›lar› veya di¤er kimyasal maddeler. 1. Buhar jeneratörünün ayr›labilir su tank›n› ç›kart›n›z (fiekil1) Not: Su tank›n›...
  • Seite 7 6. Dikey buharl› ütüleme. (fiekil7) * Bir elbise üzerindeki giyim örtüsünü bir ask›ya as›n›z ve bir elle elbise eflyas›n› çekiniz. * Ütüyü di¤er elle dikey konumda tutunuz ve elbise örtüsünü ütülemek için buhar teti¤ine bas›n›z. * Buruflukluklar› gidermek için ütünün taban levhas›yla örtüye hafifçe dokununuz. 7.
  • Seite 8 Sorunlar Sebepler Çözümler Ba¤lant› sorunu var Ana hat kablosunu, fiflini ve Cihaz çal›flm›yor duvar soketini kontrol ediniz. Cihaz aç›lm›yor Güç dü¤mesini ayarlay›n›z Su tank›nda yeterince su yok Su tank›n› suyla doldurunuz C i h a z b u h a r Buhar haz›r göstergesi aç›k kal›yor Buhar jeneratörü...
  • Seite 9 ÖZELL‹KLER 1. Bas›nçl› kazan ile kuru/buharl›/dikey buharl› ütüleme 2. De¤iflken buhar kontrol fonksiyonu 3. Seramik taban levhas› 4. Ütü ve kazan için açma/kapama anahtar› 5. Haz›r ve su alarm göstergeleri 6. Kazan kapasitesi: 1.6L(MAX) 7. Kazan bas›nc›: 4.5 BAR 8. Buhar oran›: 90 gram/dak en az 9.
  • Seite 10: Product Description

    ENGLISH SINBO SSI 2885 STEAM IRON INSTRUCTION MANUAL PRODUCT DESCRIPTION A. Iron heating indicator, B. Handle, C. Steam trigger, D. Steam supply hose, E. Temperature dial, F. Soleplate, G. Iron stand, H. Carry lock, I. Detachable water tank, J. Cable winder K.
  • Seite 11: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE Filling the water into detachable water tank Make sure that there is enough water in the water tank. (Fig.2) Note: Don’t put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. 1.
  • Seite 12 Note: You can safely put the hot iron on the iron parking area during ironing. Don’t place the parking area with hot iron on a surface that can be scorched by heat. 6. Vertical steam ironing. (Fig.7) * Hang the garment on a clothes hanger and pull the garment tight with one hand. * Hold the iron in vertical position with the other hand and press the steam trigger to steam the garment.
  • Seite 13: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problems Causes Solutions There is a connection problem. Check the mains cord, the plug The appliance does and the wall socket.
  • Seite 14 FEATURES 1. Dry/steam/vertical steam with pressurized boiler 2. Variable steam control function 3. Ceramic soleplate 4. On/off switch for iron and boiler 5. Ready and water alarm indicators 6. Boiler capacity: 1.6L(MAX) 7. Boiler pressure: 4.5 BAR 8. Steam rate: 90 gram/min at least 9.
  • Seite 15: Description Du Produit

    FRANÇAIS SINBO SSI 2885 FER A REPASSER A VAPEUR GUIDE D’EMPLOI DESCRIPTION DU PRODUIT A. Indicateur de chauffage de fer à repasser, B. Poignée, C. Gâchette vapeur, D. Tuyau à vapeur source, E. Réglage de la température, F. Base en fer, G. Stand de fer, H. Carry-lock, I. Réservoir d’eau séparable, J.
  • Seite 16: Utilisation De L'appareil

    couvercle de rinçage pendant que l’appareil se chauffe, déconnectez l’appareil et visez le bouton du couvercle de rinçage. Si le vapeur continue de sortir pendant que l’appareil se chauffe, déconnectez l’appareil et contactez avec le centre de service relatif. * N’enlevez pas l’aile du couvercle de rinçage du générateur de vapeur pendant que le générateur de vapeur est encore chaud ou sous la pression.
  • Seite 17 chauffage de chaudière pour passer au repassage à vapeur (M-7). (“le repassage à sec” qui clignotait va s’arrêter), l’indicateur de chauffage de chaudière (M-4) va clignoter, cela montre que le vapeur est prêt. Note: Si vous voulez passer de “chauffage de chaudière” à “repassage à sec” repoussez sur le bouton de “chauffage de chaudière”, puis l’indicateur de “chauffage de chaudière”...
  • Seite 18 * Ouvrez l’aile de rinçage après 15-30 minutes etversez le vinaigre dans le lavabo. * Mettez un peu d’eau dans la chaudière pour rincer quelques fois. Note: Tournez l’aile de rinçage vers la direction de montre pour visser fermement par une pièce de monnaie de un Euro et mettez en place le couvercle de rinçage après avoir vidé...
  • Seite 19 Q u a n d v o u s c o n t i n u e z a u Cette situation est normale. Tenez repassage à vapeur pendant que le fer à repasser sur un vêtement vous faites de repassage à vapeur ancien et appuyez sur le gâchette et suivant une panne de courant de vapeur.
  • Seite 20 LES SPECIFICATIONS 1. Repassage sec/à vapeur/perpendiculaire à vapeur avec la chaudière à pression. 2. La fonction variable de contrôle de vapeur 3. La base en céramique 4. La clé de marche/d’arrêt pour le fer et pour la chaudière 5. Les indicateurs de prêt et d’alarme d’eau 6.
  • Seite 21 NEDERLANDS SINBO SSI 2885 STOOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING DEFINITIE VAN HET PRODUCT A. Boven verwarmingsindicator, B. Handvat, C. Stoomtrekker, D. Stoom bronbuis, E. Temperatuurafstelling, F. Strijkijzer zool, G. Strijkijzerstand, H. Draagslot,I. Afscheidbare watertank, J. Kabelomsingeler, K. Button om kabel terug te omsingelen, L1. Kabel met stopcontact, M.
  • Seite 22 apparaat uitdoen en contact opnemen met het betreffende servicecentrum. * Als de stoomgenerator nog steeds warm of onder druk is, de afspoeldeksel vleugel niet uit de stoomgenerator halen. * Dit apparaat is alleen om thuis te gebruiken. HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT Het vullen van het water in de afscheidbare watertank U moet er zeker zijn van of er voldoende water is in de watertank (Figuur 2) Notitie: In de watertank geen warme water, parfum, azijn, zetmeel, kalkoplosmiddelen,...
  • Seite 23 Notitie: Als u van “ketel verwarming” over wilt gaan naar droogstrijken, drukt u opnieuw op de knop van “ketel verwarming”, later zal de indicator van “ketel verwarming” en de indicator van “dat de stoom klaar is” uitgaan, de indicator van “droogstrijken” zal aangaan en zal het droogstrijken klaar zijn.
  • Seite 24 * De zool van de strijkijzer op de grond zetten en de strijkijzer sluiten (Figuur 10) * De grendel van draagslot schuiven naar de stoomgenerator om de strijkijzer te sluiten en verzorgd u dat de stoomgenerator is afgekoeld (Figuur 11) (Om de strijkijzer af te laten scheiden van de stoomgenerator de draagslot grendel naar links schuiven) * Om de hoofdlijnkabel terug te wikkelen drukt u op de kabel zwachtel.
  • Seite 25 De warmte aanwijzing is voor het Voor het stoomstrijken afstellen op soomstrijken afgesteld op een een geschikte warmte (warmte hele lage temperatuur. afstellingen xx en MAX). Tijdens het strijken Nadat u een tijdje stoomstrijken Om de natte vlekken af te drogen kunt u op de heeft gedaan is de reden van natte een tijdje zonder stoom strijken.
  • Seite 26: Produkteigenschaften

    DEUTSCH SINBO SSI 2885 DAMPFBÜGELEISEN BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTEIGENSCHAFTEN A. Erhitzungsanzeige vom Bügeleisen, B. Griff, C. Dampfauslöser, D. Dampfversorgungsschlauch E. Temperaturregler, F. Bügeleisenboden, G. Bügeleisenbasis, H. Verschluss zum Tragen I. Abnehmbare Wasserbehälter, J. Aufroller für Kabeln, K. Rücklaufknopf für Kabel, L. Bewahrungskulisse für das Kabel, L1. Kabel mit Stecker, M. Kontrolltafel, M-1. Anzeiger für Trockenbügeln, M-2.
  • Seite 27: Benutzung Vom Gerät

    niemals zu den Tieren bzw. den Menschen. * Wenn beim Gerätewärmen, aus der Unterseite vom Spüldeckel Dampf oder heissen Wassertropfen ausgeht, machen Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Knopf von Spüldeckel an. Wenn beim Gerätewärmen weiter Dampf heraustritt, machen Sie das Gerät aus und setzen Sie sich mit zuständigen Servicezentrum in Verbindung.
  • Seite 28 Anzeige zu blinken (M-1). Um Dampfbügeln zu übergehen, drücken Sie bitte Behältererhitzungsknopf ein (M-7). (Blinken von "Trockenbügeln" geht zu Ende), dann fängt Behältererhitzungsanzeige (M-4) zu blinken. Nach 2,5 Minuten fängt Anzeige von Dampfbereitschaft (M-3) zu blinken, das weist auf die Dampfbereitschaft hin. Hinweis: Wenn Sie von "Behältererhitzung"...
  • Seite 29: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Hinweis: Um den Spül-Flügel mit 1 Euro-Münze fest anzuziehen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und nach dem Entleeren des Gerätes legen Sie den Spül-Flügel wieder zürück in seinem Platz ein (Abb. 9) * Legen Sie die Bodenplatte von auf dem Grund und schliessen Sie das Bügeleisen zu (Abb. 10) * Um das Bügeleisen zu schliessen, führen Sie den Schieber für Trageverschluss in der Dampferzeuger und lassen Sie die Dampferzeuger kühlen (Abb.
  • Seite 30: Zuschliess- Und Trageeigenschaften

    Z u m D a m p f b ü g e l n i s t Stellen Sie für Dampfbügeln ein Temperaturzeiger auf sehr g e e i g n e t e T e m p e r a t u r e i n niedrige Temperatur eingestellt.
  • Seite 31: Descripción Del Producto

    ESPANOL SINBO SSI 2885 PLANCHA CON VAPOR MANUAL DEL USO DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO A. Indicador para calentar la plancha, B. Mango, C. Gatillo para el vapor, D. Manguera para el fuente del vapor, E. Ajuste de la temperatura, F. Base de la Plancha, G. Estand de la Plancha H.
  • Seite 32: Uso Del Aparato

    al ser calentado el aparato, apagar el aparato, y apretar el botón para la tapa de aclarar. Al ser calentado el aparato, en caso de continuar a salir el vapor, apagar el aparato y tener en contacto con el centro técnico correspondiente. * No quitar la parte de la tapa para aclarar del generador para el vapor mientrás el generador del vapor es caliente o está...
  • Seite 33 ( ‘encendimiento y apago de planchar seco” se parará), indicador para calentar la caldera (M- 4) empezará a encender/apagar. Después de 2.5 minutos se encenderá y apagará el indicador de que el vapor sea listo (M-3), muestra que listo. Nota: Pulsar al botón “calentamiento de la caldera” otra vez en caso de ser deseado pasar a planchar seco del “calentamiento de la caldera”, después se apagará...
  • Seite 34: Medio Ambiente

    * Coger el cerrojo de la cerradura de transportar hacia al generador del vapor para cerrar la plancha y adquirir que el generador del vapor que se enfríe (Figura 11) (Deslizar hacia la izquierda el cerrojo de la cerradura de transportar para que la plancha se separe del generador del vapor.) * Pulsar al enrollo del cable de la energía para el cable de la línea principal.
  • Seite 35 Se aparecen Después de planchar vaporizado Planchar por un tiempo sin vapor manchas mojadas por un tiempo, la causa de las para secar las manchas mojadas. sobre la cubierta manchas mojadas sobre la En caso de ser mojada la parte durante planchar cubierta sea que el vapor inferior de la mesa para planchar,...
  • Seite 41 No: 1-2885-02012014 - 40 -...
  • Seite 42 - 41 -...
  • Seite 48 1-2885-02012014 - 47 -...
  • Seite 49 - 48 -...
  • Seite 50: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI SINBO SSI 2885 PARNO GLA ˇ C ALO UPUTE ZA UPORABU OPIS APARATA A. Indikator temperature glaˇ c ala, B. Ruˇ c ka, C. Prekidaˇ c pare, D. Crijevo pare, E. Podeˇ s ivaˇ c temperature, F. Baza glaˇ c ala, G. Stalak glaˇ c ala, H. Blokada za noˇ s enje, I. Spremnik vode na podeˇ...
  • Seite 51 * Dok je generator pare vru´ c ili je pod tlakom nesmje se skidati krilce sa poklopca za ispiranje na generatoru za paru. * Aparat je namjenjen samo za koriˇ s tenje u ku´ c anstvu. KORI ˇ S TENEJ APARATA Punjenje spremnika za vodu na odvajanje Budite uvjereni da je spremnik za vodu napunjen u dovoljnoj koliˇ...
  • Seite 52 postaje” i “spremnosti pare” i ukljuˇ c i´ c e se indikator za “suho glaˇ c anje”, ˇ s to zanˇ c i da moˇ z ete poˇ c eti sa suhim glaˇ c anjem. 3. Za podeˇ s avanja ˇ z eljene temperature glaˇ c anja termostat temperature postaviti u ˇ z eljenom poloˇ...
  • Seite 53 (Za odvajanje parnog generatora glaˇ c ala kliza´ c za blokadu prilikom noˇ s enja pokrenite u ljevo). * Za uvla´ c enje glavnog naponskog kabela pritisnite prekidaˇ c za namotaj. * Parno crijevo postavite na nosa´ c u za skladiˇ s tenje. * Nakon toga lako´...
  • Seite 54 Supstance koje se nalaze u vodi ili Bazu i ploˇ c u oˇ c istiti vlaˇ z nom Sa ploˇ c e baze k e m i j s k i m s r e d s t v i m a krpom.
  • Seite 55 - 54 -...
  • Seite 56 - 55 -...
  • Seite 57 - 56 -...
  • Seite 58 - 67 -...
  • Seite 59 10 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir. Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir. (*Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.) - 58 -...
  • Seite 60 Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir. ‹THALATÇI F‹RMA DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi. Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye Ça¤rı Merkezi: 444 66 86 www.sinbo.com.tr - info@sinbo.com.tr - 59 -...
  • Seite 61 - SSI 2885 ÜTÜ - - G A R A N T ‹ B E L G E S ‹ - Garanti Belge No : 97032 Garanti Belge Onay Tarihi : 04/02/2011 SSHY Belge No : 35274 Garanti Belge Vize Tarihi : 14/01/2013...
  • Seite 62 - TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER - United Favour Development Limited Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK. - UYGUNLUK BEYANI / CE CONFORMITY - TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle, Ridlerstrasse 65, 80339 München, Germany EEE Yönetmeli¤ine uygundur.

Inhaltsverzeichnis