GARANTIEBEDINGUNGEN Personen, die de bedieningshandleiding niet kennen, mogen de Sie haben auf diese Pumpe einen Garantieanspruch für die Dauer von pomp niet gebruiken! 36 Monaten, welcher am Tag der Lieferung beginnt. Hierfür gilt als Nachweis der Kaufbeleg. Schäden, die auf Material- oder Verarbeitungs- Waarvoor wordt de pomp gebruikt? Dompelpomp met een volledig in fehlern beruhen, reparieren wir innerhalb unserer Garantiezeit kostenlos kunsthars gegoten motor.
Geef bij uw bestelling alstublieft de naam van het onderdeel, het type pomp en het art.nr. uit de volgende tabel aan (zie ook afb. 2 - 4). Pos. Naam Type pomp Art-nr. Bovenste schaal system-X 750, system-X 1000 104/003661 Onderste schaal system-X 750, system-X 1000 104/003662...
Seite 5
Art.-No. as per table below (see also fi g. 2 - 4). positioned fi rmly and horizontally (on a brick). Item Designation Pump Type Art-No. Upper shell system-X 750, system-X 1000 104/003661 Lower shell system-X 750, system-X 1000 104/003662 Handle...
GUARANTEE CONDITIONS Il est nécessaire de lire attentivement ce mode d‘emploi avant This pump comes with a 36-month guarantee that is eff ective from d‘utiliser la pompe! the date of delivery. The invoice will be the proof of the date. In case of damages due to defects in material or manufacturing, we shall either do a But d‘utilisation: Cette pompe centrifuge type „immergé“...
CONDICIONES DE GARANTIA Le persone che non conoscono il manuale operativo non devono Esta bomba está garantizada por un periodo de 36 meses a partir de usare la pompa! la fecha de entrega. Como acreditación servirá el recibo de compra. Durante el periodo de garantía podremos elegir entre restituir o reparar Destinazione d’uso: Pompa centrifuga per motore ad immersione, gratuitamente las piezas defectuosas por defectos de fabricación o de...
Seite 11
Tipo de bomba Ref. Nr. - Durante a operação com bocais de repuxo a bomba deve pousar de forma fi rme e na horizontal (placa de rocha). Carcaça superior system-X 750, system-X 1000 104/003661 Carcaça inferior system-X 750, system-X 1000 104/003662...
CONDIÇÕES DE GARANTIA Azok a személyek, akik nem ismerik jól a használati útmutatót, nem Esta bomba é garantida por um período de 36 meses a partir da data de használhatják a pumpát! compra. A factura será exigida como prova. Em caso de avarias resultan- tes de defeitos de material ou de fabrico dentro do período de garantia, Rendeltetési cél: Merülömotor-szivattyú, motor kompletten epoxig- fi...
Megrendelés esetén kérjük a következö táblázat alapján adja meg a kívánt alkatrész elnevezését, pumpatípust és cikkszámot (lásd 2 - 4. ábrát is). Poz. Elnevezés Pumpatípus Cikkszám Felső csapágycsésze system-X 750, system-X 1000 104/003661 Alsó csapágycsésze system-X 750, system-X 1000 104/003662 Fogantyú...
Seite 14
Numer - Do przyłączy gwintowanych pompy można podłączyć dodatkowe artykułu wyposażenia. - W przypadku fontann pompa musi być solidnie ustawiona (płyta Skorupa górna system-X 750, system-X 1000 104/003661 kamienna) w pozycji poziomej. Skorupa dolna system-X 750, system-X 1000 104/003662 Uchwyt...
WARUNKI GWARANCJI Использование насоса без предварительного ознакомления с Niniejsza pompa jest objęta 36-miesięczną gwarancją, która obowiązuje инструкцией по эксплуатации запрещено! od dnia dostawy na podstawie dowodu zakupu. Szkody, wynikające z wad materiałowych lub produkcyjnych, usuwamy w okresie gwarancyj- Центробежный насос с погружным электродвигателем, nym bezpłatnie lub wymieniamy uszkodzone elementy na nowe, według электродвигатель...
Seite 17
- Käytettäessä suihkulähdesuutinta pumpun on seistävä tukevasti Ilmoita tilattaessa nimike, pumpun tyyppi ja artikkelinumero taulukosta vaakasuorassa (kivilaatta). (katso myös kuva 2 - 4). Pos. Nimike Pumpun tyyppi Art.nro. Yläkotelo system-X 750, system-X 1000 104/003661 Alakotelo system-X 750, system-X 1000 104/003662 Kahva system-X 750, system-X 1000 104/003663...
Seite 18
TAKUUEHDOT Osoby, ktoré sa neoboznámili s návodom na obsluhu, nesmú Tälle pumpulle myönnetään 36 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa používať pumpu! toimituspäivästä. Ostokuitti toimii takuutodistuksena. Materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat korjaamme takuuaikana veloituksetta tai Ponorný motor – obehové čerpadlo, motor úplne zaliaty do epoxidovej vaihdamme vahingoittuneet osat, oman valintamme mukaan.
V objednávke prosím uveďte názov, typ pumpy a druh. číslo z nasledujúcej tabuľky (viď tiež obr. 2 - 4). Názov Typ pumpy Druh. číslo Horná panva system-X 750, system-X 1000 104/003661 Spodná panva system-X 750, system-X 1000 104/003662 Rukoväť system-X 750, system-X 1000...
Seite 20
- Pokud je čerpadlo provozováno s tryskami fontány, musí být umístěno ve stabilní vodorovné poloze (kamenná deska). Poz. název typ čerpadla č. zb. Horní kryt system-X 750, system-X 1000 104/003661 Spodní kryt system-X 750, system-X 1000 104/003662 Držadlo system-X 750, system-X 1000...
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Osebe, ki navodil za uporabo niso prebrale, črpalke ne smejo Pro toto čerpadlo máte nárok na poskytnutí záruky v trvání 36 měsíců, uporabljati! který začíná se dnem dodání. K tomuto účelu slouží jako potvrzení doklad o zaplacení. Škody, které mají původ ve vadě materiálu nebo v chyb- Potopna križna črpalka, z elektromotorjem, ki je v celoti zaščiten z epoksi ném zpracování...
Seite 22
Prosimo, pri naročilu navedite naziv, tip in št. art. črpalke iz sledeče tabele (glejte tudi sl. 2 - 4). Naziv Tip črp Št. art. Zgornja skodelica system-X 750, system-X 1000 104/003661 Spodnja skodelica system-X 750, system-X 1000 104/003662 Ročaj system-X 750, system-X 1000 104/003663 Rotor system-X 750 168/009071...
Seite 23
2 m min. 2 m system-X 750 system-X 1000...