6.4 ANSCHLIESSEN DER KAMERA Stecken Sie den USB-Stecker (Position 19 in der Übersicht) des Ladekabels in die USB-Buchse (Position 7 in der Übersicht) der Kamera. Verlegen Sie das Ladekabel so, dass es die Sicht nicht einschränkt und Sie während der Fahrt nicht behindert. Stecken Sie den Kfz-Stecker (Position 20 in der Übersicht) des Ladekabels in die 12 V-Kfz-Steckdose Ihres Fahrzeugs.
Seite 6
Einstellungen Photomenü (Symbol Photokamera oben links im Display): Auflösung: Wählen Sie die Auflösung für Ihre Photos aus: 12M – 10M – 8M – 5M – 3M – 2M HD – 1,3M – VGA Fotoserie: Die Kamera nimmt vier Bilder hintereinander auf ausschalten –...
Spracheinstellungen: Stellen Sie die Menüsprache ein und bestätigen Sie die ausgewählte Sprache mit der OK-Taste. TV-Modus: Stellen Sie die Fernsehnorm ein, die zu Ihrem Fernseher passt. NTSC – PAL Lichtfrequenz: Stellen Sie die Frequenz des Stromnetzes Ihres Landes ein. 50 Hz – 60 Hz LED-Leuchte: Sie können die Power-LED dauerhaft einschalten.
Fehler / Störung Mögliche Ursache Abhilfe / Lösung Die Sicherung für die 12 V Kfz-Steckdose Ersetzen Sie die Sicherung im Siche- hat ausgelöst und muss ersetzt werden. rungskasten des Fahrzeugs Keine Funktion Der Akku ist entladen (nur bei Verwen- Schließen Sie die Kamera mit dem dung ohne Ladekabel) Ladekabel an die 12 V Kfz-Steckdose an.
Vehicle dashboard camera CONTENTS 1. PROPER USE OF THE PRODUCT 2. SCOPE OF DELIVERY 3. SPECIFICATIONS 4. SAFETY PRECAUTIONS 5. EXPLANATION OF SYMBOLS 6. OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 OVERVIEW 6.2 MEMORY CARD 6.3 INSTALLATION 6.4 CONNECTING THE CAMERA 6.5 FUNCTIONS 6.6 PLAYING/VIEWING THE RECORDINGS 6.7 REPLACING THE FUSE 6.8 TROUBLESHOOTING 7.
6.3 INSTALLATION Clean the section of the windscreen where the camera is to be mounted. Put the camera mount (Position 18 in the overview) into the mounting point (Position 6 in the overview) of the camera. Press the suction base (Position 15 in the overview) against the windscreen.
Seite 13
Gsensor: When the gravity sensor is switched on, a camera in Parking mode will automatically record a 20 second video in the event of an impact (this recording is not automatically deleted). Three levels may be set for the severity of the impact.
Seite 14
Camera settings (symbol shows a spanner in the top left of the display): Park mode: If the stop mode is activated, the video recording is saved automatically in the event of an impact (this recording is not deleted automatically). Three levels may be set for the severity of the impact.
6.6 PLAYING/VIEWING THE RECORDINGS In order to view the recorded videos and photos, press the Mode button to switch to Play mode. Use the cursor buttons to select the desired video or photo. Press the OK button to view the video or photo. In order to view the recordings on your computer, insert the memory card into an appropriate card reader and connect to your computer.
The lens of the camera is dirty Carefully clean the lens Strong light is acting directly on the As soon as the strong light dissipates, The monitor does not show a lens of the camera the image quality will be OK clean image Incorrect light frequency set Set the appropriate light frequency...
Caméra de tableau de bord pour voiture SOMMAIRE 1. UTILISATION CONFORME 2. MATÉRIEL FOURNI 3. SPÉCIFICATIONS 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. EXPLICATION DES SYMBOLES 6. NOTICE D‘UTILISATION 6.1 VUE D‘ENSEMBLE 6.2 CARTE MÉMOIRE 6.3 MONTAGE 6.4 RACCORDEMENT DE LA CAMÉRA 6.5 FONCTIONS 6.6 LECTURE/VISIONNAGE DES ENREGISTREMENTS 6.7 REMPLACEMENT DU FUSIBLE...
Interrupteur MARCHE/ARRÊT Écran Emplacement pour carte mémoire 10 Touche OK Touche Menu 11 Touche curseur vers le bas Objectif 12 Touche de mode de stationnement Power-LED 13 Touche curseur vers le haut Patin de montage 14 Touche de mode Prise USB 15 Ventouse 16 Levier 17 Écrou-raccord / Articulation à...
Seite 20
Touche OK (position 10 dans la vue d‘ensemble) En mode veille : Une courte pression fait démarrer l’ e nregistrement vidéo (un point rouge clignote à l’ é cran) Une nouvelle pression arrête l’ e nregistrement vidéo. En mode photo : Une courte pression permet de prendre une photo.
Seite 21
Balance des blancs : Réglez la balance des blancs pour vos photos afin d’ o btenir des couleurs aussi vraies que possibles. Automatique – Lumière du soleil – Jour nuageux – ampoule – Tube fluorescent ISO : Réglez la sensibilité de la caméra. Automatique –...
Les réglages per défaut : Les réglages par défaut de la caméra sont réinitialisés. Annuler - Confirmer Version : Indique la version du logiciel de la caméra. Touche de mode (position 14 dans la vue d’ensemble) Appuyez plusieurs fois sur la touche de mode pour passer entre les modes de fonctionnement dans l’ o rdre suivant : Mode vidéo –...
La carte mémoire n’ e st pas mise en Placez la carte mémoire correctement place correctement. Protection en écriture de la carte Désactivez la protection en écriture mémoire activée de la carte mémoire La carte mémoire n’ e st pas formatée Formatez la carte mémoire (format Impossible d’...
Videoformaat: Videoresolutie: 1080P FHD, HD, 720P, WVGA, VGA Fotoresolutie: max. 12 M Opslag: micro-SD-kaart max. 32 Gb, class 10 (niet inbegrepen) 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Deze waarschuwingsdriehoek markeert alle belangrijke veiligheidsaanwijzingen. Neem deze te allen tijde in acht, anders kunnen lichamelijk letsel of schade aan het product het gevolg zijn. •...
Aan-/uitschakelaar Display Sleuf voor geheugenkaart 10 OK-toets Menutoets 11 Cursortoets omlaag Lens 12 Parkeermodustoets Power-led 13 Cursortoets omhoog Montageschoen 14 Modustoets USB-poort 15 Zuignap 16 Hendel 17 Wartelmoer/kogelgewricht 18 Camerahouder 19 USB-stekker 20 Autostekker Afb. 2: Zuignaphouder Afb. 3: Laadkabel 6.2 GEHEUGENKAART De geheugenkaart plaatsen Zorg ervoor dat de dashboardcamera is uitgeschakeld.
Seite 27
Menutoets (positie 3 in het overzicht) In Standby mode: Kort drukken opent het menu voor de video-instellingen. Met de cursortoetsen (posities 11 en 13 in het overzicht) kunt u de verschillende menu-items selecteren. Door op de OK-toets te drukken, wordt het geselecteerde menu-item geopend. Selecteer met de cursortoetsen de instelling van het menu-item en bevestig deze door op de OK-toets te drukken.
Quick overview: Selecteer de voorbeeldtijd voor de gemaakte foto‘s. uitschakelen – 2 seconden – 3 seconden Date stamp: De datum wordt in de foto weergegeven. uitschakelen – datum – datum/tijd U verlaat het menu door op de modustoets te drukken. In Standby mode: Twee keer kort drukken opent het menu voor de camera-instellingen.
Om de opnames op uw computer te bekijken, plaatst u de geheugenkaart in een geschikte kaartlezer en sluit u deze aan op uw computer. 6.7 ZEKERING VERVANGEN Draai de punt van de 12V-stekker van de laadkabel linksom totdat deze loskomt van de stekker en verwijder deze. De zekering is nu vrij en kan uit de stekker worden getrokken.
7. ONDERHOUD EN VERZORGING Verwijder vóór het reinigen de aansluitkabel van de camera. Reinig de behuizing met een zachte, droge doek. Gebru- ik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen. Laat nooit vloeistoffen in de behuizing terechtkomen. Bewaar de dashboardcamera op een droge plaats wanneer deze niet wordt gebruikt. Stel de camera niet bloot aan sterke temperatuurschommelingen.
1. USO CONFORME La Dashboard Camera è una videocamera usata per riprendere filmati durante il viaggio dall‘abitacolo (da un‘area protetta). La Dashboard Camera deve essere utilizzata solo con il cavo in dotazione. Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle necessarie conoscenze.
5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I dispositivi elettrici contrassegnati Conforme alle Leggere le istruzioni con questo simbolo non vanno gettati direttive CE d‘uso nei rifiuti domestici 6. ISTRUZIONI PER L‘USO 6.1 VISTA D‘INSIEME Figura 1: videocamera Interruttore ON/OFF Display Slot per scheda di memoria 10 Tasto OK Tasto Menu 11 Tasto direzionale verso il basso...
6.3 MONTAGGIO Pulire l‘area del parabrezza a cui deve essere fissata la videocamera. Inserire il supporto della videocamera (vista d‘insieme, posizione 18) nella slitta di montaggio (vista d‘insieme, posizione 6) della videocamera. Premere il supporto a ventosa (vista d‘insieme, posizione 15) contro il parabrezza. Ribaltare la leva (vista d‘insieme, posizione 16).
Seite 34
Uscire dal menu: premere il tasto Modalità. Impostazioni del menu foto (simbolo della fotocamera in alto a sinistra sul display): Risoluzione: selezionare la risoluzione delle proprie foto: 12M – 10M – 8M – 5M – 3M – 2M HD – 1,3M – VGA Scopipiare: La fotocamera scatta quattro foto di seguito.
Frequenza della luce: impostare la frequenza della rete elettrica del proprio paese. 50 Hz – 60 Hz Riempire Luce: il LED di potenza si può accendere in modo permanente. off – accendere Formato: viene formattata la scheda di memoria, tutti i dati vengono cancellati. annulla –...