Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SL300/5 | SL400/5
[de]
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker . . . . . . . . . . . . . . 2
[fr]
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
[it]
Istruzioni di installazione e manutenzione per il tecnico specializzato . . . . . . . . 15
[nl (be)] Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
[tr]
Yetkili Servis için Montaj ve Bakım Kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Buderus SL400/5

  • Seite 1 SL300/5 | SL400/5 [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker ....2 [fr] Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel....9 [it] Istruzioni di installazione e manutenzione per il tecnico specializzato .
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    9.2.2 Warmwasserspeicher entkalken/reinigen ... . 7 9.2.3 Magnesium-Anode prüfen ......8 SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 3: Symbolerklärung

    Betrieb nehmen. max. Prüfdruck Trinkwasserseite CH ▶ Keine offenen Ausdehnungsgefäße verwenden. max. Warmwassertemperatur bei E-Heizung ▶ Sicherheitsventil keinesfalls verschließen! Tab. 3 Typschild Lieferumfang • Warmwasserspeicher • Installations- und Wartungsanleitung SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 4: Technische Daten

    =1 nach DIN 4708 für 3,5 Personen, Normalwanne und Küchenspüle. Temperaturen: Speicher 60 °C, Auslauf 45 °C und Kaltwasser 10 °C. Messung mit max. Beheizungsleistung. Bei Verringerung der Beheizungsleistung wird N kleiner. 5) Bei Wärmeerzeugern mit höherer Beheizungsleistung auf den angegebenen Wert begrenzen. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    – Arbeitsblatt W 553 – Bemessung von Zirkulationssystemen ..( Bild 11, Seite 38). ▶ Installationsmaterial verwenden, das bis 160 °C (320 °F) hitzebe- ständig ist. ▶ Keine offenen Ausdehnungsgefäße verwenden. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 6: Sicherheitsventil Einbauen (Bauseitig)

    – Wartungsintervalle müssen eingehalten werden ( Tab. 7, zur Tauchhülsenfläche hat. Seite 7). – Empfehlung bei Frostgefahr und kurzzeitiger Abwesenheit des Betreibers: Warmwasserspeicher in Betrieb lassen und die nied- rigste Wassertemperatur einstellen. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 7: Außerbetriebnahme

    ▶ Warmwasserspeicher ausspritzen ( Bild 23, Seite 41). ▶ Rückstände mit einem Nass-/Trockensauger mit Kunststoffansaug- rohr entfernen. ▶ Prüföffnung mit neuer Dichtung schließen ( Bild 25, Seite 41). ▶ Warmwasserspeicher wieder in Betrieb nehmen ( Kapitel 6, Seite 6). SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 8: Magnesium-Anode Prüfen

    ▶ Magnesium-Anode ausbauen und prüfen ( Bild 21 bis Bild 22, Seite 40). ▶ Magnesium-Anode austauschen, wenn der Durchmesser unter 15 mm ist ( Bild 22, Seite 41). ▶ Übergangswiderstand zwischen dem Schutzleiteranschluss und der Magnesium-Anode prüfen. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 9 9.2.2 Détartrer/nettoyer le ballon ECS ....14 9.2.3 Contrôle de l’anode au magnésium ....14 SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 10: Explication Des Symboles

    ▶ Ne fermer en aucun cas la soupape de sécurité ! Pression d’essai maxi. côté ECS CH Température ECS maxi. avec chauffage électrique Tabl. 3 Plaque signalétique Pièces fournies • Ballon d’eau chaude sanitaire • Notice d’installation et d’entretien SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    =1 selon NBN D 20-001 pour 3,5 personnes, baignoire normale et évier. Températures : ballon 60 °C, écoulement 45 °C et eau froide 10 °C. Mesure avec puissance de chauffage maxi. NL diminue quand la puissance de chauffage diminue. 5) Sur les générateurs de chaleur à puissance de réchauffement supérieure, limiter à la valeur indiquée. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 12: Description Du Produit

    – La conduite d’échappement doit au moins assurer le débit possible ▶ Installer le ballon dans des locaux internes secs et à l’abri du gel. par l’entrée d’eau froide ( tabl. 4, page 11). SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 13: Montage De La Sonde De Température D'eau Chaude Sanitaire

    élimination. lures aux points de puisage de l’eau chaude sanitaire. ▶ Rendre le client attentif au fait que l’eau chaude ne peut pas être ouverte sans la mélanger avec de l’eau froide. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 14: Entretien

    – après le nettoyage, remonter dans l'ordre inverse. ▶ Si l’eau est peu calcaire : contrôler le réservoir régulièrement et le nettoyer si vous constatez la présence de dépôts de sédiments. -ou- SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 15 ....20 9.2.3 Verifica dell'anodo al magnesio ....21 SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 16: Significato Dei Simboli

    Pressione di prova max. lato acqua potabile CH Temperatura max. dell'acqua calda sanitaria con riscalda- mento el. Tab. 3 Targhetta identificativa Volume di fornitura • Accumulatore produttore di acqua calda sanitaria • Istruzioni di installazione e manutenzione SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 17: Dati Tecnici

    =1 secondo DIN 4708 per 3,5 persone, vasca normale e lavello. Temperature: accumulatore 60 °C, scarico 45 °C e acqua fredda 10 °C. Misurazione con potenza di riscaldamento max. Con riduzione della potenza di riscaldamento la diventa più piccola. 5) Con generatori di calore con potenze di riscaldamento maggiori limitarli sul valore indicato. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 18: Descrizione Del Prodotto

    – Foglio di lavoro W 553 – Calcolo di sistemi di ricircolo ..▶ Installare ed equipaggiare l'accumulatore-produttore d'acqua calda sanitaria correttamente ed igienica- mente secondo le norme e le disposizioni specifiche del paese. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 19: Collegamento Idraulico Dell'accumulatore-Produttore D'acqua Calda Sanitaria

    ▶ Montare la sonda di temperatura dell'acqua calda sanitaria ( fig. 12, pag. 38). Prestate attenzione, che la superficie della sonda sia a contatto con la superficie del pozzetto, sull’intera lun- ghezza. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 20: Messa Fuori Servizio

    ( fig. 23, pag. 41). ▶ Asportare i residui calcarei utilizzando un aspiratore a secco/umido dotato di un tubo di aspirazione in plastica. ▶ Chiudere l'apertura d'ispezione con una nuova guarnizione ( fig. 25, pag. 41). SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 21: Verifica Dell'anodo Al Magnesio

    ▶ Sostituire l'anodo al magnesio se il diametro è al di sotto di 15 mm ( fig. 22, pag. 41). ▶ Verificare la resistenza di contatto tra il collegamento del conduttore di protezione e l'anodo al magnesio. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 22 9.2.2 Boiler ontkalken/reinigen ..... . . 27 9.2.3 Magnesiumanode controleren ....27 SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 23: Toelichting Van De Symbolen

    Max. testdruk drinkwaterzijde CH ▶ Er mogen geen open expansievaten worden gebruikt. Max. warmwatertemperatuur bij elektrische verwarming ▶ Sluit de veiligheidsklep nooit! Tab. 3 Typeplaat Leveringsomvang • Boiler • Installatie- en onderhoudshandleiding SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 24: Technische Gegevens

    =1 conform NBN D 20-001 voor 3,5 personen, normaal bad en gootsteen. Temperaturen: boiler 60 °C, uitlaat 45 °C en koud water 10 °C. Meting met max. verwarmingsvermogen. Bij verlaging van het verwarmingsvermogen wordt N kleiner. 5) Bij warmteproducenten met hoger verwarmingsvermogen op de gegeven waarde begrenzen. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 25: Productbeschrijving

    ▶ Boiler op de sokkel plaatsen wanneer het gevaar bestaat, dat op de gen "Uitblaasleiding niet afsluiten. Tijdens het verwarmen kan be- opstellingsplaats water op de vloer kan verzamelen. drijfsmatig water ontsnappen." ▶ Boiler droog en in vorstvrije binnenruimten opstellen. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 26: Warmwatertemperatuurvoeler Monteren

    De boiler conform de gegeven onderhoudsintervallen ( tab. 7, pagina 27) onderhouden en jaarlijks inspecteren. ▶ Wijs de eigenaar op de volgende punten: – Bij opwarmen kan water uit de veiligheidsklep ontsnappen. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 27: Onderhoudswerkzaamheden

    ▶ Boiler uitspuiten ( afb. 23, pagina 41). ▶ Resten met een nat-/droogzuiger met kunststofbuis verwijderen. ▶ Inspectie-opening met nieuwe dichting sluiten ( afb. 25, pagina 41). ▶ Neem de boiler weer in bedrijf ( hoofdstuk 6, pagina 26). SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 28 9.2.1 Emniyet ventilinin kontrol edilmesi ....34 9.2.2 Sıcak su boylerinin kirecinin çözülmesi/temizlenmesi 34 9.2.3 Magnezyum anodun kontrol edilmesi ....34 SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 29: Sembol Açıklamaları

    Kullanım suyu tarafı CH maks. işletme basıncı ▶ Emniyet ventilini kesinlikle kapatmayın! Kullanım suyu tarafı CH maks. test basıncı Elektrikli ısıtıcıda maks. su sıcaklığı Tab. 3 Tip etiketi Teslimat kapsamı • Boyler • Montaj ve Bakım Kılavuzu SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 30: Teknik Veriler

    =1. Sıcaklıklar: Boyler 60 °C, çıkış 45 °C ve soğuk su 10 °C. Maks. ısıtma gücü ile ölçüm. Isıtma gücü azaltıldığında N küçülmektedir. 5) Daha yüksek ısıtma kapasitesine sahip ısıtma cihazlarının kapasitesini, belirtilen değer ile sınırlayın. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 31: Ürün Tanıtımı

    ▶ Plastik boru kullanılan kullanma suyu ısıtma sistemlerinde metal ▶ Koruyucu başlıkları çıkartın ( Şekil 9, Sayfa 37). rakorlar kullanın. ▶ Teflon bant veya teflon ip sarın ( Şekil 10, Sayfa 37). ▶ Boşaltma hattının boyutlarını bağlantıya uygun olarak seçin. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 32: Emniyet Ventilinin Monte Edilmesi (Uygulayıcıya Ait)

    Sıcak su boylerinin sızdırmazlık kontrolünü sadece Ürünlerin paketlenmesinde, optimum bir geri kazanıma (Recycling) kullanım suyu kullanarak gerçekleştirin. imkan sağlayan, ülkeye özel geri kazandırma sistemleri kullanılmaktadır. Kullandığımız tüm paketleme malzemeleri çevreye zarar vermeyen, geri kazanımlı malzemelerdir. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 33: İlk Çalıştırma

    – Tüm hatları kapatınSıcak su boylerini boşaltın Sıcak su boylerini şebekeden ayırın ve yatırınAlt eşanjörün vidalarını sökünKomple eşanjörü aşağı doğru çekerek çıkarın – Yeni conta kullanın – Temizlik tamamlandıktan sonra sökme sırasının tersi sırasını uygulayarak tekrar monte edin. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 34: Bakım Çalışmaları

    Bakım sırasında 6 720 800 033-01.1ITL SL300/5 SL400/5 12,5 12,5 1560 1897 1098 1208 1077 1342 1182 1448 1420 1760 1850 2100 SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 35 Bakım sırasında SL300/5 SL400/5 1000 5000 10000 [kg/h] 6 720 800 033-02.1ITL 6 720 800 033-03.1ITL SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 36 Bakım sırasında 400 mm 100 mm (3.94 inch) (15.75 inch) 6 720 800 035-03.1ITL 6 720 647 567-27.2ITL 6 720 800 035-04.1ITL 6 720 800 035-05.1ITL SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 37 Bakım sırasında 6 720 800 035-06.1ITL 6 720 800 033-06.1ITL 6 720 647 567-03.1ITL SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 38 Bakım sırasında DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 800 033-04.1ITL 6 720 800 033-09.1ITL 6 720 800 033-07.1ITL SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 39 Bakım sırasında 6 720 800 035-08.1ITL 6 720 800 033-11.1ITL 6 720 647 567-28.1ITL 6 720 800 033-13.1ITL SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 40 Bakım sırasında 6 720 647 567-17.1ITL 6 720 646 958-08.1ITL 6 720 647 567-24.1ITL 6 720 800 033-16.1ITL SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 41 (Ø < 0.59 inch) Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) 6 720 646 958-10.1ITL 6 720 801 707-07.1ITL 5 bar 10°C 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 6 720 800 033-15.1ITL 6 720 646 958-23.1ITL SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 42 Bakım sırasında 6720801707-08.1ITL SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 43 Bakım sırasında SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
  • Seite 44 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com...

Diese Anleitung auch für:

Sl300/5

Inhaltsverzeichnis