Seite 1
SL300/5 | SL400/5 [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker ....2 [fr] Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel....9 [it] Istruzioni di installazione e manutenzione per il tecnico specializzato .
=1 nach DIN 4708 für 3,5 Personen, Normalwanne und Küchenspüle. Temperaturen: Speicher 60 °C, Auslauf 45 °C und Kaltwasser 10 °C. Messung mit max. Beheizungsleistung. Bei Verringerung der Beheizungsleistung wird N kleiner. 5) Bei Wärmeerzeugern mit höherer Beheizungsleistung auf den angegebenen Wert begrenzen. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
– Arbeitsblatt W 553 – Bemessung von Zirkulationssystemen ..( Bild 11, Seite 38). ▶ Installationsmaterial verwenden, das bis 160 °C (320 °F) hitzebe- ständig ist. ▶ Keine offenen Ausdehnungsgefäße verwenden. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
– Wartungsintervalle müssen eingehalten werden ( Tab. 7, zur Tauchhülsenfläche hat. Seite 7). – Empfehlung bei Frostgefahr und kurzzeitiger Abwesenheit des Betreibers: Warmwasserspeicher in Betrieb lassen und die nied- rigste Wassertemperatur einstellen. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
▶ Warmwasserspeicher ausspritzen ( Bild 23, Seite 41). ▶ Rückstände mit einem Nass-/Trockensauger mit Kunststoffansaug- rohr entfernen. ▶ Prüföffnung mit neuer Dichtung schließen ( Bild 25, Seite 41). ▶ Warmwasserspeicher wieder in Betrieb nehmen ( Kapitel 6, Seite 6). SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
▶ Magnesium-Anode ausbauen und prüfen ( Bild 21 bis Bild 22, Seite 40). ▶ Magnesium-Anode austauschen, wenn der Durchmesser unter 15 mm ist ( Bild 22, Seite 41). ▶ Übergangswiderstand zwischen dem Schutzleiteranschluss und der Magnesium-Anode prüfen. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
Seite 9
9.2.2 Détartrer/nettoyer le ballon ECS ....14 9.2.3 Contrôle de l’anode au magnésium ....14 SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
=1 selon NBN D 20-001 pour 3,5 personnes, baignoire normale et évier. Températures : ballon 60 °C, écoulement 45 °C et eau froide 10 °C. Mesure avec puissance de chauffage maxi. NL diminue quand la puissance de chauffage diminue. 5) Sur les générateurs de chaleur à puissance de réchauffement supérieure, limiter à la valeur indiquée. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
– La conduite d’échappement doit au moins assurer le débit possible ▶ Installer le ballon dans des locaux internes secs et à l’abri du gel. par l’entrée d’eau froide ( tabl. 4, page 11). SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
élimination. lures aux points de puisage de l’eau chaude sanitaire. ▶ Rendre le client attentif au fait que l’eau chaude ne peut pas être ouverte sans la mélanger avec de l’eau froide. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
– après le nettoyage, remonter dans l'ordre inverse. ▶ Si l’eau est peu calcaire : contrôler le réservoir régulièrement et le nettoyer si vous constatez la présence de dépôts de sédiments. -ou- SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
Seite 15
....20 9.2.3 Verifica dell'anodo al magnesio ....21 SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
=1 secondo DIN 4708 per 3,5 persone, vasca normale e lavello. Temperature: accumulatore 60 °C, scarico 45 °C e acqua fredda 10 °C. Misurazione con potenza di riscaldamento max. Con riduzione della potenza di riscaldamento la diventa più piccola. 5) Con generatori di calore con potenze di riscaldamento maggiori limitarli sul valore indicato. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
– Foglio di lavoro W 553 – Calcolo di sistemi di ricircolo ..▶ Installare ed equipaggiare l'accumulatore-produttore d'acqua calda sanitaria correttamente ed igienica- mente secondo le norme e le disposizioni specifiche del paese. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
▶ Montare la sonda di temperatura dell'acqua calda sanitaria ( fig. 12, pag. 38). Prestate attenzione, che la superficie della sonda sia a contatto con la superficie del pozzetto, sull’intera lun- ghezza. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
( fig. 23, pag. 41). ▶ Asportare i residui calcarei utilizzando un aspiratore a secco/umido dotato di un tubo di aspirazione in plastica. ▶ Chiudere l'apertura d'ispezione con una nuova guarnizione ( fig. 25, pag. 41). SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
▶ Sostituire l'anodo al magnesio se il diametro è al di sotto di 15 mm ( fig. 22, pag. 41). ▶ Verificare la resistenza di contatto tra il collegamento del conduttore di protezione e l'anodo al magnesio. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
Max. testdruk drinkwaterzijde CH ▶ Er mogen geen open expansievaten worden gebruikt. Max. warmwatertemperatuur bij elektrische verwarming ▶ Sluit de veiligheidsklep nooit! Tab. 3 Typeplaat Leveringsomvang • Boiler • Installatie- en onderhoudshandleiding SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
=1 conform NBN D 20-001 voor 3,5 personen, normaal bad en gootsteen. Temperaturen: boiler 60 °C, uitlaat 45 °C en koud water 10 °C. Meting met max. verwarmingsvermogen. Bij verlaging van het verwarmingsvermogen wordt N kleiner. 5) Bij warmteproducenten met hoger verwarmingsvermogen op de gegeven waarde begrenzen. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
▶ Boiler op de sokkel plaatsen wanneer het gevaar bestaat, dat op de gen "Uitblaasleiding niet afsluiten. Tijdens het verwarmen kan be- opstellingsplaats water op de vloer kan verzamelen. drijfsmatig water ontsnappen." ▶ Boiler droog en in vorstvrije binnenruimten opstellen. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
De boiler conform de gegeven onderhoudsintervallen ( tab. 7, pagina 27) onderhouden en jaarlijks inspecteren. ▶ Wijs de eigenaar op de volgende punten: – Bij opwarmen kan water uit de veiligheidsklep ontsnappen. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
▶ Boiler uitspuiten ( afb. 23, pagina 41). ▶ Resten met een nat-/droogzuiger met kunststofbuis verwijderen. ▶ Inspectie-opening met nieuwe dichting sluiten ( afb. 25, pagina 41). ▶ Neem de boiler weer in bedrijf ( hoofdstuk 6, pagina 26). SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
Seite 28
9.2.1 Emniyet ventilinin kontrol edilmesi ....34 9.2.2 Sıcak su boylerinin kirecinin çözülmesi/temizlenmesi 34 9.2.3 Magnezyum anodun kontrol edilmesi ....34 SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
Kullanım suyu tarafı CH maks. işletme basıncı ▶ Emniyet ventilini kesinlikle kapatmayın! Kullanım suyu tarafı CH maks. test basıncı Elektrikli ısıtıcıda maks. su sıcaklığı Tab. 3 Tip etiketi Teslimat kapsamı • Boyler • Montaj ve Bakım Kılavuzu SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
=1. Sıcaklıklar: Boyler 60 °C, çıkış 45 °C ve soğuk su 10 °C. Maks. ısıtma gücü ile ölçüm. Isıtma gücü azaltıldığında N küçülmektedir. 5) Daha yüksek ısıtma kapasitesine sahip ısıtma cihazlarının kapasitesini, belirtilen değer ile sınırlayın. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
Sıcak su boylerinin sızdırmazlık kontrolünü sadece Ürünlerin paketlenmesinde, optimum bir geri kazanıma (Recycling) kullanım suyu kullanarak gerçekleştirin. imkan sağlayan, ülkeye özel geri kazandırma sistemleri kullanılmaktadır. Kullandığımız tüm paketleme malzemeleri çevreye zarar vermeyen, geri kazanımlı malzemelerdir. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)
– Tüm hatları kapatınSıcak su boylerini boşaltın Sıcak su boylerini şebekeden ayırın ve yatırınAlt eşanjörün vidalarını sökünKomple eşanjörü aşağı doğru çekerek çıkarın – Yeni conta kullanın – Temizlik tamamlandıktan sonra sökme sırasının tersi sırasını uygulayarak tekrar monte edin. SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 033 (2012/12)