ENGLISH MULTICOOKER Never use the unit if the power cord or power cord The main purpose of the multicooker is quick and jack is damaged. • quality food cooking. Before switching the unit on make sure that voltage of the mains corresponds to unit operating voltage. •...
ENGLISH • Do not touch the surface of the lid during multi- after it was dropped. Do not try to repair the unit by cooker operation, open the lid only by the lid having yourself. Contact an authorized service center for preliminary pressed the lid opening button.
Seite 5
ENGLISH • • Attention! Do not place the unit near bath tubs, Maximal level mark for porridges (except rice) is kitchen sinks or other containers filled with «8». water. General example of loading products and water 1. Set the lid blocking handle (16) to the position (as example rice is considered) 2.
Seite 6
ENGLISH Cooking programs and duration Program No pressure, °С Under pressure, Time Duration Temperature Delayed °С set by (hours) maintaining start default (hours) Roasting 00:25 00:05-00:45 Boil 108 (medium) 00:30 00:15-3:00 Stew 102 (low) 00:30 00:15-06:00 Soup 108 (medium) 00:30 00:30-02:00 Porridge 102 (low)
Seite 7
ENGLISH • • Press and hold the button (31) «STOP/Reheat» for Set the digital hours value with the buttons (27) «-» 3 seconds to cancel the keep warm mode. and (30) «+», to confirm the selection press the but- • Do not use the keep warm function for heating up ton (25) «TIME»...
Seite 8
ENGLISH • Press the button (25) «TIME» and set the operation Delivery set time 1 hour with the buttons (27) «-» and (30) «+». Multicooker – 1 pc. Note: For the best result do not open the multicooker Power cord – 1 pc. Bowl –...
DEUTSCH • MULTIKOCHER Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie aufmerk- Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle sam das Netzkabel und die Anschlussstelle des Nahrungsmittelzubereitung von hoher Qualität. Netzkabels, die sich am Gehäuse des Geräts befindet, und vergewissern Sie sich, dass sie Beschreibung nicht beschädigt sind.
DEUTSCH dabei Ihre Hände ins Wasser nicht ein. Wenden Sie cken Sie die „Druck/Dampfablaß“-Taste und warten sich an einen autorisierten Kundendienst hinsicht- Sie ab, bis der Druck vollständig ablässt. • lich weiterer Nutzung des Geräts. Es ist nicht gestattet, das Gerät während des •...
Seite 11
DEUTSCH VERWENDUNG BEHÄLTERS FÜR • Stellen Sie den Multikocher in direkter Nähe von NAHRUNGSMITTELZUBEREITUNG (3) Gegenständen, die durch die hohe Temperatur des • Benutzen Multikocher seinen austretenden Dampfs beschädigt werden können, abnehmbaren Behälter (3) nur bestimmungs- nicht. Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der mäßig.
Seite 12
DEUTSCH • Bei erster Nutzung des Multikochers kann ein freie Bewegung des Temperatursensors nicht ver- Fremdgeruch vom Heizelement entstehen, es hindert ist. 5. Während des Dampfkochens gießen Sie Wasser in ist normal. den Behälter (3) so ein, dass das kochende Wasser •...
Seite 13
DEUTSCH dem Bildschirm zu blinken. Stellen Sie den Stunden- 19. Nach dem Ablauf der Zeit der Temperaturhaltung Ziffernwert mittels der Tasten (27) «-» und (30) ertönt ein Tonsignal, und das Gerät schaltet sich in «+» ein, zur Bestätigung der Wahl drücken Sie die den Bereitschaftsbetrieb um.
Seite 14
DEUTSCH Anmerkung: zeugt davon, dass es innerhalb der Arbeitskammer • Passen Sie auf die Zubereitung auf und schalten den Druck gibt. Multikocher aus, wenn die Nahrungsmittel garfer- • Notwendigkeit stellen tig sind. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Startrückstellung-Funktion ein. Drücken Sie dafür •...
Seite 15
DEUTSCH • Zucker Zur Reinigung des Dampfablaßventils benutzen 1,5 Teelöffel Trockenhefe Sie einen dünnen Draht oder andere Stoffe zur 1,5 Esslöffel Milchbutter Öffnungsreinigung regelmäßig, um einen freien • Dampfaustritt zu gewährleisten. Alle trockenen Zutaten vermischen, dann Milch zugeben. Den Teig sorgfältig wirken und in den Aufbewahrung Behälter (3) auslegen.
русский • МУЛЬТИВАРКА Перед использованием устройства внимательно Основное предназначение мультиварки – быстрое и осмотрите сетевой шнур и разъём для подключе- качественное приготовление пищи. ния сетевого шнура, расположенный на корпусе устройства, убедитесь в том, что они не имеют Описание повреждений. Не используйте устройство при 1.
Seite 17
русский • • В случае падения устройства в воду немедленно Соблюдайте крайнюю осторожность, открывая отключите его от электрической сети, вынув крышку мультиварки. Перед тем как открыть вилку сетевого шнура из электрической розетки. крышку, нажмите на кнопку «Давление/Выпуск При этом ни в коем случае не опускайте в воду пара»...
Seite 18
русский • Если шнур поврежден, он должен быть заменен а свободное пространство над ним составляло специальным шнуром или комплектующими от не менее 30-40 см. • производителя или сервисной службы. Не размещайте устройство в непосредственной близости к предметам, которые могут быть повреж- УСТРОЙСТВО...
Seite 19
русский • Не используйте металлические предметы, розетку. При этом прозвучит звуковой сигнал, на которые могут поцарапать антипригарное дисплее (15) появятся символы «--:--». покрытие чаши (3). Примечание: • 1. Установите ручку блокировки крышки (16) в поло- Если устройство не используется в течение жение...
Seite 20
русский 16. Для включения программы приготовления Примечание: • продуктов нажмите на кнопку (28) «СТАРТ». Несмотря на то, что устройство поддерживает На дисплее (15) будет отображаться оставше- температуру готового блюда до 24 часов, не еся время работы, а разделительные точки рекомендуется оставлять приготовленные про- будут...
Seite 21
русский • Примечания: При необходимости настройте функцию отло- • Следите за процессом приготовления и отклю- женного старта. Для этого нажмите на кнопку чайте мультиварку, когда продукты будут при- (24) «Отложенный старт», при этом на дисплее готовлены. Не оставляйте устройство без начнёт...
Seite 22
русский • Все сухие ингредиенты следует смешать, затем Хранение • добавить молоко. Тесто тщательно вымесить и Отключите устройство и произведите его чистку. • выложить в чашу (3). Храните устройство в сухом прохладном месте, • Для программы «Мультиповар» установите тем- недоступном для детей. пературу...
ҚазаҚша МУЛЬТИПІСІРГІШ ағытпасын зейін қойып қарап шығыңыз, олардың Мультипісіргіштің негізгі міндеті – тамақты жылдам бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Аспапты бүлінген және сапалы пісіру. желілік баумен немесе желілік бау ағытпасымен пайдаланбаңыз. Сипаттамасы • Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі 1. Мультипісірігіш корпусы құрылғының...
Seite 24
ҚазаҚша сұрағы бойынша туындыгерлес қызмет көрсету • Құрылғыны жұмыс істеген жағдайда тасымалдауға орталығына хабарласыңыз. тыйым салынады. Құрылғыны алдын-ала • Бөтен заттарды құрылғының саңылауларына желіден ажыратып және оған салқындауға уақыт немесе кез-келген басқа бөлшектерінің арасына беріп, тасымалдауға арналған сапты салмаңыз. пайдаланыңыз. •...
Seite 25
ҚазаҚша ТАҒАМДАРДЫ ДАЙЫНДАУҒА АРНАЛҒАН күйіне 1. Қақпақты құрсаулау тұтқасын (16) ТОСТАҒАНДЫ (3) ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ орнатыңыз. • Мультипісіргішті және оның шешілмелі тостағанын 2. Мультипісіргіш қақпағын (10) батырмаға (2) басып (3) қатаң міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. ашыңыз. Тостағанды (3) басқа қыздырғыш аспаптармен 3.
Seite 26
ҚазаҚша 3. Тостағанға тағамдарды рецептке орай (рецептілер бағдарламаларының таңбалары өшіп, дисплейде кітабын қараңыз) тостағанға (3) салуды жүзеге «- -» таңбалары пайда болады. асырыңыз. 8. Қақпақты құрсаулау тұтқасын (16) күйіне Ескерту: орнатыңыз. • Тостағанға (3) салынған ингредиенттер мен 9. «МӘЗІР» нүктесін (29) басыңыз, дисплейде сұйықтықтардың...
Seite 27
ҚазаҚша тағамдарды әзірлеу тәртібіне қосқан соң, « » • Температураны сақтау режимін тағамдарды таңбасы сөнеді. ысыту үшін пайдаланбаңыз. Ескерту: • Пісіру процесінде тағамадардың пісуін • Әзірлеу бағдарламасын сөндіру үшін «СТОП/ қадағалаңыз, қажет болғанда тағамдарды Ысыту» (31) нүктесін 3 секунд бойы басып ұастап пластик...
Seite 28
ҚазаҚша • «Тоқаш» режимінде пісіру процесі аяқталғанға • Тағамдарды әзірлеу бағдарламасы аяқталуымен дейін мультипісіргіш қақпағын ашпаңыз. 4 дыбыстық белгі естіледі де, мультипісіргіш • «ҚУЫРУ» бағдарламасында құрылғы ас үйлік автоматты түрде температураны ұстап тұру пешке ұқсас жұмыс істейді, міндетті түрле тәртібіне көшеді, дисплейде (15) «00h» таңбасы дайындау...
Seite 29
ҚазаҚша Тазалау және күтім Жеткізу жинағы • Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз Мультипісіргіш – 1 дн. және құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз. Желілік шнур – 1 дн. • Корпус (1) пен қақпақты (10) аздап суланған Тостаған – 1 дн. шүберекпен сүртіп, кейін құрғақ қылып сүртіңіз. Буға...
romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER de alimentare, situat pe carcasa aparatului, asiguraţi- Destinaţia de bază a multicooker-ului constă în vă că acestea nu prezintă defecţiuni. Nu utilizaţi apa- prepararea rapidă şi calitativă a mâncării. ratul dacă este deteriorat cablul de alimentare sau racordul cablului de alimentare.
Seite 31
romÂnĂ/ Moldovenească • Utilizaţi doar accesoriile detaşabile furnizate împre- • Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către ună cu aparatul. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. persoane (inclusiv copiii sub 8 ani) cu deficienţe fizice, Întotdeauna opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la nervoase, psihice sau fără...
romÂnĂ/ Moldovenească • După gătirea mâncării cu utilizarea condimentelor şi 11. Instalaţi recipientul pentru colectarea condensului mirodeniilor este necesar să spălaţi imediat bolul (3) (13) şi supapa de aburi (17) la loc. (vezi titlul «Curăţare şi întreţinere»). • După terminarea gătirii alimentelor, pentru preveni- UTILIZAREA rea deteriorării învelişului anti-aderent, nu introduceţi Panou de comandă...
Seite 33
romÂnĂ/ Moldovenească • Asiguraţi-vă că în camera activă şi pe fundul bolului nul (24) «Pornire întârziată», apoi setaţi valoarea (3) nu există obiecte străine, murdărie sau umezeală. numerică a minutelor. • Înainte de utilizare ştergeţi suprafaţa exterioară şi fun- 15. Omiteţi acest pas dacă doriţi să începeţi prepara- dul bolului (3) până...
Seite 34
romÂnĂ/ Moldovenească Programele de preparare şi durata acestora Programa Fără presiune, Cu presiune, °С Timp Durata Menţinere Start °С implicit (în ore) temperatură amânat (în ore) Prăjire 00:25 00:05-00:45 Fierbere 108 (medie) 00:30 00:15-3:00 Călire 102 (minimă) 00:30 00:15-06:00 Supă 108 (medie) 00:30 00:30-02:00...
romÂnĂ/ Moldovenească va trece automat în regim de menţinere a temperatu- • Spălaţi toate piesele detaşabile cu un burete moale rii, pe display (15) se va afişa simbolul «00h» şi timpul şi un agent de curăţare neutru, clătiţi sub apă cur- de funcţionare a multicookerului în regim de menţi- gătoare.
Český MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC nachází na spotřebiči, a ujistěte se, že nejsou poško- Hlavním účelem multifunkčního parního hrnce je rychlá zené. Nepoužívejte přístroj, pokud poškozený kabel a kvalitní příprava pokrmů. nebo zástrčka napájecího kabelu jsou poškozené. • Před zapnutím přístroje zkontrolujete, zda napětí Popis elektrické...
Český • jem nesklánějte se nad nádobou za zařízení v režimu Aby nedošlo k poškození přepravujte přístroj pouze «Smažit». v původním obalu. • Chcete-li předejít popálení, nenaklánějte se nad otvo- • Nepoužívejte přístroj při poškozené zástrčce nebo rem výstupu páry a nad otevřenou poklicí. Dbejte zvý- napájecím kabelu, v případě...
Seite 38
Český • Umístěte mnohofunkční parní hrnec na rovný, 1. Nastavte blokovací rukojeť poklice (16) do polohy tepelně odolný povrch daleko od všech kuchyň- 2. Otevřete poklici mnohofunkčního parního hrnce (10)‚ ských zdrojů tepla (jako plynový sporák, elektrická stisknutím klávesy (2). Vyjměte nádobu (3) z pracovní nebo sklokeramická...
Seite 39
Český 9. Stiskněte tlačítko (29) «MENU», na displeji se zob- 19. Po dokončení udržování teploty, zazní zvukový sig- razí blikající symbol programu vaření «Smažit» a sym- nál a přístroj se přepne do pohotovostního režimu. boly doby «0:25». Poznámka: • Přes to, že zařízení udržuje teplotu hotových jídel 10.
Seite 40
Český Programy přípravy jejich délka Program Bez tlaku, °C S tlakem, °C Standardní Doba trvání Udržování Odložený délka programu teploty start (v hodinách) (v hodinách) Smažit 00:25 00:05-00:45 Vaření 108 (střední) 00:30 00:15-3:00 Dušení 102 (nízký) 00:30 00:15-06:00 Polévka 108 (střední) 00:30 00:30-02:00 Kaše...
Seite 41
Český • Sůl K čistění ventilu na vypouštění páry pravidelně použí- Cukr vejte tenký drát nebo jiné materiály pro čistění otvorů 1,5 lžičky suchých droždí na zajištění plynulého výstupu páry. 1,5 lžíce másla • Smícháme všechny suché ingredience, pak přidáme Skladování...
УКРАЇНЬСКА • МУЛЬТІВАРКА Перед використанням приладу уважно огляньте Основне призначення мультіварки – швидке та мережевий шнур і роз’єм для підмикання мере- якісне приготування їжі. жевого шнура, розташований на корпусі приладу, переконайтеся, що вони не мають пошкоджень. Не використовуйте пристрій при пошкодже- Опис...
Seite 43
УКРАЇНЬСКА • ному випадку не опускайте у воду руки. З питання Під час роботи корпус пристрою і внутрішні деталі подальшого використання пристрою зверніться нагріваються. Не торкайтеся них незахищеними до авторизованого сервісного центру. ділянками тіла або руками, щоб вийняти гарячу • Не...
УКРАЇНЬСКА • Стежте за тим, щоб поверхня нагрівального еле- 5. Зніміть ємкість для збору конденсату (13). менту (4) і дно чаші (3) завжди були чистими і 6. Вимийте всі знімні деталі (частини парового кла- сухими. пана (17), захисний екран (9), чашу (3), піддон для •...
Seite 45
УКРАЇНЬСКА Загальний приклад закладання продуктів та новлений за умовчанням та тиск, при якому води (як приклад розглянутий рис): буде відбуватися приготування продукту (див. • Відмірте рис мірною склянкою (19) (у одній мірній таблицю «Тривалість приготування»). склянці приблизно 160 гр. рису), промийте його і 11.
Seite 46
УКРАЇНЬСКА 19. Після закінчення часу підтримання температури 25. Дайте мультіварці охолонути та проведіть її прозвучить звуковий сигнал та пристрій перейде чищення. в режим готовності. Примітка: • Примітка: Наглядайте за процесом приготування, а • Незважаючи на те, що пристрій підтримує темпе- також...
Seite 47
УКРАЇНЬСКА Режим «МУЛЬТІКУХАР» РЕКОМЕНДАЦІЇ Режим «Мультікухар» призначений для досвідчених Ви можете використовувати програму «Мультікухар» користувачів, які мають достатні знання у сфері для розстойки тіста. кулінарії. Завдяки даному режиму ви можете Розстойка тіста - це етап приготування тіста установити температуру у діапазоні від 35° до 150°С безпосередньо...
Seite 48
УКРАЇНЬСКА Зберігання Технiчнi характеристики • Вимкніть пристрій і зробіть його чищення. Електроживлення: 220 В ~ 50/60 Гц • Зберігайте пристрій в сухому прохолодному Максимальна споживана потужність: 1100 Вт місці, недоступному для дітей. Об’єм чаші: 5 л Комплект постачання Виробник залишає за собою право змінювати Мультіварка...
Seite 49
Беларуская • МУЛЬТЫВАРКА Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва Асноўнае прызначэнне мультываркі - хуткае і агледзьце сеткавы шнур і раздым для якаснае прыгатаванне ежы. падключэння сеткавага шнура, размешчаны на корпусе прыбора, пераканайцеся, што яны Апісанне не маюць пашкоджанняў. Не выкарыстоўвайце 1. Корпус мультываркі прыладу...
Seite 50
Беларуская апускайце ў ваду рукі. Па пытанні далейшага папярэдне адключыўшы прыладу ад сеткі, выкарыстання прылады звернецеся ў выняўшы чару з прадуктамі і даўшы ёй астыць. • аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. Падчас працы корпус прылады і ўнутраныя • Не ўстаўляйце староннія прадметы ў адтуліны ці дэталі...
Seite 51
Беларуская ПРАВІЛА КАРЫСТАННЯ ЧАРАЙ ДЛЯ 1. Усталюйце ручку блакіроўкі вечка (16) у ПРЫГАТАВАННЯ ПРАДУКТАЎ (3) становішча • Выкарыстоўвайце мультыварку і яе здымную 2. Адкрыйце вечка мультываркі (10), націснуўшы на чару (3) толькі па прызначэнні. Забараняецца клавішу (2). выкарыстоўваць чару (3) для прыгатавання 3.
Seite 52
Беларуская 3. Пакладзіце прадукты у чару (3), паводле рэцэпту 8. Усталюйце ручку блакіроўкі вечка (16) у (гл. кнігу рэцэптаў). становішча Нататка: 9. Націсніце кнопку (29) «МЕНЮ», на дысплеі • Сачыце за тым, каб інгрэдыенты і вадкасці, адлюструецца знак праграмы прыгатавання пакладзеныя...
Seite 53
Беларуская 18. Па заканчэнні праграмы прыгатавання прадуктаў клапан адкрыецца, і залішні ціск будзе выдалены прагучаць 4 гукавых сігналы, і мультыварка з працоўнай камеры. аўтаматычна пяройдзе ў рэжым падтрымання 21. Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі і тэмпературы, на дысплеі (15) адлюструецца адключыце...
Seite 54
Беларуская прылада пяройдзе ў рэжым падтрымання клапан адкрыецца, і залішні ціск будзе выдалены тэмпературы. з працоўнай камеры. • • Рэцэпты страў глядзіце ў кнізе рэцэптаў Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі і (уваходзіць у камплект пастаўкі). Усе адключыце сеткавы шнур ад гнязда (12), рэцэпты...
Seite 55
Беларуская • Забараняецца змяшчаць чашу у Палоўнік – 1 шт. пасудамыечную машыну. Лапатка – 1 шт. • Пратрыце паверхню награвальнага элемента Мерная шкляначка – 1 шт. (толькі ў астыўшым стане), ні ў якім разе не Шкляначкі для ёгурта з вечкамі – 6 шт. дапускайце...
Seite 56
O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH shnuri yoki elеktr shnur ulаnаdigаn o’rni shikаstlаngаn Ko’p хil tаоm pishirgich аsоsаn оvqаtni tеz vа sifаtli jihоzni ishlаtmаng. pishirishgа mo’ljаllаngаn. • Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. Аsоsiy qismlаri •...
Seite 57
O’zbekcha hirgich qоpqоg’ini оchаyotgаndа judа ehtiyot bo’ling. • Shikаstlаnmаsligi uchun jihоzni fаqаt zаvоddаn Bug’ kuydirishi mumkin! jo’nаtilgаn qutisidа bоshqа jоygа оlib bоring. • Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа qоpqоg’igа • Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn, ishlаb qo’l tеkkizmаng, qоpqоg’ini оldin tugmаsini bоsib, ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn jihоzni ishlаtish dаstаgidаn ushlаb оching.
Seite 58
O’zbekcha • Ko’p хil tаоm pishirgichni tеkis, issiqqа chidаmli, • Ko’p хil tаоm pishirgich birinchi mаrtа issiq chiqаrаdigаn jihоzlаrdаn (gаz, elеktr o’chоq ishlаtilgаndа qizitgichidаn, tаbiiy, bir оz hid yoki оvqаt pishirilаdigаn yuzаlаrdаn) nаrirоqq chiqishi mumkin. • Idishning kuydirmаydigаn qоplаmаsi qo’ying. •...
Seite 59
O’zbekcha 18. Оvqаt pishirish dаsturining ishi tugаgаndаn kеyin 8. Qоpqоq qulfni yopаdigаn dаstаgini (16) « » 4 mаrtа оvоz eshitilаdi, ko’p хil tаоm pishirgich o’zi tоmоngа o’tkаzib qo’ying. оvqаtni issiq sаqlаb turish usuligа o’tib ishlаydi, 9. «MENYU» tugmаsini (29) bоsing, displеydа o’chib- displеydа...
Seite 60
O’zbekcha O’zi bеlgilаb Sаrflаnаdigаn vаqt Issiq Kеyingа Dаstur Bоsimsiz, °C Bоsim bilаn, °C qo’yilgаn vаqt (sоаt) saqlaydi surish (sоаt) Qоvurish 00:25 00:05-00:45 Qaynatish 108 (o’rtаchа) 00:30 00:15-3:00 Dimlash 102 (past) 00:30 00:15-06:00 Sho’rvа 108 (o’rtаchа) 00:30 00:30-02:00 Yormа 102 (past) 00:40 00:15-2:00 Pishirish...
Seite 61
O’zbekcha MАSLАHАT • Qizitgich yuzаsini (sоvugаndаn kеyin) аrtib оling, jihоz Хаmir оshirishgа «Ko’pхilоshpаz» dаsturini ishlаtish kоrpusi ichigа аslо suv tushirmаng. mumkin. • Jihоz kоrpusini, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Хаmir оshirish – pishirishdаn оldin хаmirni tаyyorlаb оlish bo’lаdi.
Seite 62
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.