Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB)
user manual - 3
(F) mode d'emploi - 7
(P) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(H) felhasználói kézikönyv - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(RUS) инструкция обслуживания - 36
(MK) упатство за корисникот - 26
(SLO) navodila za uporabo - 35
(PL) instrukcja obsługi - 43
(SK) Používateľská príručka - 53
(DK) brugsanvisning - 45
(SR) Корисничко упутство - 56
AD 4057
(D) bedienungsanweisung - 5
(E) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 18
(BIH/HR) upute za rad - 22
(CZ) návod k obsluze - 30
(GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(NL) handleiding - 32
(FIN) manwal ng pagtuturo - 48
(I) istruzioni operative - 39
(S) instruktionsbok - 50
(UA) інструкція з експлуатації - 59

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler AD 4057

  • Seite 1 AD 4057 (GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 5 (F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9 (P) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18 (H) felhasználói kézikönyv - 24...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Device Description

    device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on. 16. In order to avoid injuries handle the blades carefully. 17.
  • Seite 5 NOTICE: During mixing always hold cup (1C) with hand. 7. After the mixed products have proper consistence, turn the blender off by releasing Pulse button (2A) or by rotating speed adjustment knob (1E) to off position (2B). Wait until the blades stop. Remove the power plug from the power outlet. Remove the cup. NOTICE: Do not allow continuous operation of blender for longer than 3 minutes.
  • Seite 6 DEUTSCH der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. 7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev.
  • Seite 7: Nutzung Des Gerätes

    2B - ausgeschaltet 2C - 1. Gang 2D - 2. Gang 2E - 3. Gang 2F - 3. Gang NUTZUNG DES GERÄTES Vor der Inbetriebnahme: 1.Entfernen Sie alle Aufkleber vom Gehäuse, Becher und Deckel des Mixers. 2.Reinigen Sie das Gerät gemäß dem Punkt "Reinigung". Benutzung des Mixers: 1.Stellen Sie den Körper (1D) des Mixers auf die stabile, ebene Fläche.
  • Seite 8 seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Seite 9 MINUTES. Après trois minutes de fonctionnement continu, attendez quelques minutes avant de redémarrer. 27. Ne versez pas de liquides brûlants dans le bol (plus de 60 ° C) 28. Dans le cas ou la lame est blocquée, avant de de retirer les éléments blocquant, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise électrique.
  • Seite 10 que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~ 50/60Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance.
  • Seite 11 23. El aparato no sirve para montar claras ni amasar. 24. Para lavar la carcasa no utilice detergentes agresivos, ya que pueden eliminar la información aplicada de los símbolos gráficos tales como: escalas, signos, señales de advertencia, etc. 25. No utilice el vaso de la licuadora "en vacío"-sin el producto. 26.
  • Seite 12 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas.
  • Seite 13 aparelho está ligado. 16. Proceder com cuidado com as lâminas para evitar ferimentos. 17. Evitar que em cima do recipiente e componentes do dispositivo em funcionamenti não haja cabelos compridos, cachecóis, gravatas, etc..18. Por motivos de seguridade utilizar únicamente acessórios originais e peças permutáveis destinadas para um modelo determinado de liquidificador, vendidas por um serviço técnico autorizado.
  • Seite 14 ATENÇÃO: Não submergir o corpo do liquidificador em água nem noutros líquidos. ATENÇÃO: Não lavar nenhum componente do liquidificador nas máquinas de lavar louça. DADOS TÉCNICOS Alimentação: 220-240V ~50/60Hz Potência 50W Tempo máximo de operação contínua: 15 minutos Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não Tempo mínimo de pausa entre os ciclos de trabalho: 5 minutos precisa de ligação à...
  • Seite 15: Įrenginio Aprašas

    11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros. 14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į...
  • Seite 16: Valymas Ir Priežiūra

    reguliatorių (1E) i išjungimo poziciją (2B). Palaukite kol peiliai sustos. Išimkite maitinimo kištuką iš elektros lizdo. Nuimkite puodelį. PASTABA: Negalima prileisti prie nuolatinio trintuvo darbo, ilgiau kaip 3 minutes! PASTABA: Pulsavimo darbo režimas yra skirtas trynimui su maksimaliu greičiu, kai mygtukas "Pulse" (2A) yra įspaustas. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Įsitikinkite, ar trintuvas yra atjungtas nuo elektros srovės.
  • Seite 17: Ierīces Apraksts

    autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai. 10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13.
  • Seite 18 TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA Pārliecināties, ka blenderis ir atvienots no strāvas. 1.Kausi, vāki un asmeņi jāmazgā ūdenī ar trauku mazgāšanas līdzekļa pievienošanu. Lai precīzi nomazgāt kausu, var tajā ieliet ūdeni ar trauku mazgāšanas līdzekli, pieslēgt blenderi strāvai un iedarbināt to uz īsu brīdi "pulse" režīmā. Pēc tam jāizlej ūdens, kārtīgi jānoskalo un jāļauj izžūt.
  • Seite 19: Seadme Kirjeldus

    12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA.
  • Seite 20: Tehnilised Andmed

    vett, ühendage kannmikser toitevõrku ja käivitage see hetkeks „Pulse” režiimil. Seejärel valage kannust vesi välja, loputage seda põhjalikult ja kuivatage. 2.Määrdunud korpust (1D) puhastage niiske lapiga, seejärel hõõruge kuivaks. TÄHELEPANU: Ärge pange kannmikseri korpust vette ega teistesse vedelikesse. TÄHELEPANU: Ärge peske mistahes kannmikseri elementi nõudepesumasinas. TEHNILISED ANDMED Pinge: 220-240V ~50/60Hz Võimsus: 450W...
  • Seite 21: Descrierea Aparatului

    service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
  • Seite 22 nivelul ingredientelor din cupă nu trebuie să depășească 3/4 din înălțimea acesteia. 5. Conectați cablul de alimentare la priza electrică. 6. Porniți blenderul apăsând "Pulse" (2A) sau prin rotirea butonului de reglare a vitezei (1E) la o viteză mai mică (2C) sau mai mare (2D-F). NOTĂ: Întotdeauna trebuie să...
  • Seite 23 (kupatila, „vlažne” vikendice). 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti. 9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi.
  • Seite 24 4. Skinite poklopac (1B) čaše (1C) blendera, stavite sve sastojke za miješanje. Da biste izbjegli prelivanja, nivo sastojaka u čaši ne smije prelaziti 3/4 njegove visine. 5. Utaknite utikač kabla za napajanje u električnu utičnicu. 6. Uključite blender pritiskom na dugme “Pulse” (2A) ili okretanjem prekidača za kontrolu brzine (1E) u sporiju (2C) ili veču brzinu (2D-F). NAPOMENA: Uvijek držite čašu (1C) rukom, dok traje miješanje.
  • Seite 25 más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10.
  • Seite 26: Tisztítás És Karbantartás

    szabályzógomb (1E) kikapcsolt állapotba (2B) tekerésével. Várja meg a kések megállását. Húzza ki a tápkábel csatlakozóját a konnektorból. Vegye le a poharat. FIGYELEM: Ne használja a darálót folyamatosan 3 percen túl! FIGYELEM: Az impulzusmód maximális sebességgel csak rövid idejű mixeléshez szolgál, amikor meg van nyomva a „Pulse”nyomógomb (2A).
  • Seite 27: Опис На Уредот

    поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш...
  • Seite 28: Технички Податоци

    Користење на блендерот: 1. Постави го корпусот (1D) на блендерот на стабилна и рамна површина. 2. Осигурај се дека тркалото за регулација на брзината (1E) е поставено на исклучена позиција (2B). 3. Стави ја чашата на блендерот (1C) на корпусот (1D). 4.
  • Seite 29 Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ). 8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική υπηρεσία...
  • Seite 30 μπλοκάρισμα, πρέπει πάντοτε να αποσυνδέετε το καλώδιο της τροφοδοσίας από την πρίζα. 29. Μην μετακινείτε τη συσκευή όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1A - πώμα 1Β - κάλυμμα 1C - κύπελλο μπλέντερ 1D – ο κορμός 1Ε – Κουμπί ρύθμισης ταχύτητας 1F, 2A –...
  • Seite 31 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem.
  • Seite 32 suroviny. 23. Zařízení není určeno ke šlehání bílků a hnětení těsta. 24. K mytí krytu zařízení nepoužívejte agresivní myci prostředky, protože mohou odstranit informační grafické symboly, např. varovná označení, měřítko apod. 25. Nezapínejte mixér „na sucho" – s prázdnou nádobou. 26.
  • Seite 33 verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen.
  • Seite 34: Beschrijving Van Het Apparaat

    20. Was geen elementen van de blender in de vaatwasser. 21. Om de accessoires te veranderen moet het apparaat uit staan. Haal de stekker uit het stopcontact. 22. Plaats geen andere producten dan levensmiddelen en vloeistoffen in de beker van de blender.
  • Seite 35 SLOVENŠČINA VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih.
  • Seite 36 22. Ne vstavite v skodelico mešalnik izdelkov, razen hrane in tekočin. Ne postavljajte vročih predmetov v skodelici. 23. Naprava ni primerna za stepanje in gnetenje testo 24. Za pranje ne smete uporabljati abrazivnih detergentov, ker so lahko vzrok odstranitev narisane informacijskih grafičnih simbolov kot so: lestvice, znamke, opozorilni znaki, itd. 25.
  • Seite 37 его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240В ~50/60 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие...
  • Seite 38: Описание Устройства

    снятием компонентов и перед чисткой. 22. Не разрешено помещать в кувшин блендера другие предметы, кроме продуктов или жидкостей. Нельзя помещать в кувшин блендера горячие продукты. 23. Устройство не предназначено для взбивания яиц (белков) и приготовления теста. 24. Для мытья не следует использовать агрессивные моющие средства, так как они могут...
  • Seite 39 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E MANTENERE PER IL FUTURO 1. Leggere il manuale operativo prima di utilizzare il l'apparecchio e seguire le istruzioni in esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del l'apparecchio rispetto all'uso previsto o alla manipolazione impropria.
  • Seite 40: Descrizione Dell'apparecchio

    15. Non bagnare la parte del motore. 16. Non mettere le dita o altri oggetti nel bicchiere del frullatore mentre l'apparecchio è acceso. 17. Maneggiare con cura le lame per evitare lesioni. 18. Assicurarsi che non ci siano capelli lunghi, sciarpe, cravatte, ecc. Appesi sopra la tazza e le parti funzionanti dell'apparecchio.
  • Seite 41: Pulizia E Manutenzione

    pulsante "Pulse" (2A). PULIZIA E MANUTENZIONE Assicurarsi che il frullatore sia scollegato dalla rete elettrica. 1. Tazze, coperchi e coltelli vengono lavati in acqua con l'aggiunta di detersivo per piatti. Per lavare a fondo la tazza, è possibile versare acqua con l'aggiunta di detersivo per piatti, collegare il frullatore all'elettricità e farlo funzionare per un breve periodo nella modalità "pulse". Quindi versare l'acqua, sciacquare accuratamente e asciugare.
  • Seite 42: Karta Gwarancyjna

    WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 43 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 44 urządzenie jest włączone. 16.Ostrożnie obchodzić się z ostrzami, aby uniknąć zranienia. 17.Uważać, aby nad kubkiem i pracującymi elementami urządzenia nie zwisały długie włosy, szaliki, krawaty itp.… 18.Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamienne dostosowane do danego modelu blendera, sprzedawanych przez autoryzowany serwis.
  • Seite 45: Dane Techniczne

    UWAGA: Nie zanurzaj korpusu blendera w wodzie ani innych cieczach. UWAGA: Nie należy myć żadnych części blendera w zmywarce. DANE TECHNICZNE Urządzenie jest wykonane w II klasie izolacji Zasilanie: 220-240V ~50/60Hz i nie wymaga uziemienia. Moc: 450W Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Maksymalny czas pracy ciągłej: 15 minut Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) Minimalny czas przerwy pomiędzy cyklami pracy: 5 minut...
  • Seite 46: Beskrivelse Af Enheden

    12. Strømledningen kan ikke hænge over kanten af ​​bordet eller røre ved varme overflader. 13. Forlad ikke enheden eller den adapter, der er tilsluttet til stikkontakten, uden opsyn. 14. For at sikre yderligere beskyttelse er det tilrådeligt at installere en reststrømsanordning (RCD) med en nominel reststrøm på...
  • Seite 47: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Brug af blenderen: 1. Anbring blenderens krop (1D) på en stabil, jævn overflade. 2. Sørg for, at hastighedsregulatoren (1E) er i slukket position (2B). 3. Placer beholderen (1C) på kroppen (1D). 4. Tag låget (1B) af beholderen (1C), indsæt de ingredienser, der skal blandes. For at undgå, at indholdet flyder over, bør niveau af ingredienser i beholderen ikke overstige 3/4 af dens højde.
  • Seite 48 SUOMI YLEISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET TÄRKEÄT TURVALLISEN KÄYTÖN OHJEET LUE TARKASTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA VARTEN 1. Lue käyttöohje ennen laitteen käytön aloittamista ja toimi sen sisältämien ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vasta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen käyttötarkoituksen vastaisesta tai väärästä käytöstä. 2. Laite on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön. Laitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen käyttötarkoituksen mukaisia.
  • Seite 49 ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen. 15. Älä laita sormia tai mitään muita esineitä tehosekoittimen kannuun, kun laite on päälle kytkettynä. 16. Käsittele teriä varoen vammojen välttämiseksi. 17. Varmista, ettei kannun ja laitteen liikkuvien osien päällä riipu pitkiä hiuksia, huiveja, solmioita jne..18.
  • Seite 50: Puhdistaminen Ja Huolto

    2. Varmista, että nopeuden kiertosäädin (1E) on asetettu pois päältä asentoon (2B). 3. Laita tehosekoittimen kannu (1C) rungon päälle (1D). 4. Irrota tehosekoittimen kannun (1C) kansi (1B), laita sekoitettavat ainekset kannuun. Ylivalumisen välttämiseksi ainesten taso kannussa ei saa ylittää 3/4 sen korkeudesta. 5.
  • Seite 51 anordningen. 2. Anordningen får användas endast för hushållsbruk. Det är förbjudet att använda den för andra ändamål som inte är avsedd användning. 3. Anordningen ska anslutas till ett jordat 220-240 V ~ 50/60 Hz uttag. För att öka användarsäkerheten koppla aldrig mer än en elektrisk anordning till samma elektriska krets.
  • Seite 52 20. Får ej diskas i en diskmaskin - gäller alla delar. 21. Tillbehör får bytas ut endast när blender är av. Koppla då bort köksmaskinen från elkälla. 22. Blenderkannan får användas endast med livsmedel och vätskor. Det är förbjudet att blanda heta produkter i våtkannan.
  • Seite 53: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Kontrollera att blender inte är ansluten till någon elkälla. 1. Diska kannan och skålen, lock och knivar i vatten med lite diskmedel. För att rengöra kannan mer noggrant kan du hälla in vatten med lite diskmedel, ansluta blender till eluttaget och sätta på den kort med Pulse-knappen. Därefter ska vatten hällas ut och kannan sköljas noga och torkas.
  • Seite 54 nemajú žiadne skúsenosti alebo znalosti o zariadení, ak to prebieha pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak dostali pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a uvedomujú si nebezpečenstvo spojené s jeho používaním. Deti sa nesmú so zariadením hrať. Čistenie a údržbu zariadenia nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti nie sú...
  • Seite 55: Opis Zariadenia

    počkajte niekoľko minút pred opätovným spustením. 27. Nenalievajte do misy horúce kvapaliny (nad 60 °C) 28. V prípade zablokovania čepelí pred odstránením blokujúcich prvkov vždy odpojte zástrčku napájacieho kábla z elektrickej zásuvky. 29. Počas práce zariadenie nepremiestňujte. OPIS ZARIADENIA 1A – zátka krytu 1B –...
  • Seite 56 POZOR: Telo mixéra neponárajte do vody ani iných kvapalín. POZOR: Neumývajte žiadnu časť mixéra v umývačke riadu. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie: 220-240 V ~50/60 Hz Výkon:450 W Maximálna nepretržitá doba prevádzky: 15 minút Zariadenie je vyrobené v druhej triede izolácie a Minimálny čas prestávky medzi pracovnými cyklami: 5 minút nevyžaduje uzemnenie.
  • Seite 57 vlage u vazduhu (kupatila, vlažne kamp kućice). 8. Povremeno proverite stanje napojnog kabela. Ukoliko je napojni kabel oštećen radi izbegavanja opasnosti treba da se isti zameni novim kod ovlašćenog servisa. 9. Ne sme da se koristi uređaj koji ima oštećen napojni kabel ili uređaj koji je pao ili je na bilo koji drugi način oštećen ili ako radi nepravilno.
  • Seite 58: Opis Uređaja

    OPIS UREĐAJA 1A – blokada poklopca 1B – poklopac 1C – čaša blendera 1D – kućište 1E – regulator brzine 1F, 2A – taster “Pulse” 1G – postolje čaše blendera 2B – isključen 2C – 1 brzina 2D – 2 brzina 2E –...
  • Seite 59 U uređaju je primenjena izolacija II klase zaštite i ne zahteva uzemljenje. Uređaj je u skladu sa zahtevima direktiva: Niskonaponska električna oprema (LVD) Elektromagnetska kompatibilnost (EMC) Proizvod označen sa CE na natpisnoj pločici За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите...
  • Seite 60 пошкодився іншим чином або неправильно працює. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки це загрожує ураженням. Пошкоджений пристрій віддайте у відповідний сервісний центр з метою перевірки або проведення ремонту. Всі ремонти можуть проводити виключно уповноважені сервісні центри. Неправильно проведений ремонт може становити серйозну загрозу для користувача. 10.
  • Seite 61: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ 1A - заглушка кришки 1B - кришка 1C – посудина блендера 1D – корпус 1E – ручка регулювання швидкості 1F, 2A – кнопка “Pulse” 1G – основа посудини блендера 2B – вимкнений 2C – 1 швидкість 2D – 2 швидкість 2E –...
  • Seite 62 Живлення: 220-240 В ~50/60Гц Потужність: 450 Вт Максимальний час безперервної роботи: 15 хвилин Пристрій виконаний в II класі ізоляції і не вимагає Мінімальний час перерви між циклами роботи: 5 хвилин заземлення. Пристрій відповідає вимогам директив: Електричний пристрій низької напруги (LVD) Електромагнітна...
  • Seite 63 Fan heater Electric heating pad LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 77 AD 7403 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Personal blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4054g AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...
  • Seite 64 Heel smoother Shower radio Hair clipper for pets Facial sauna AD 2155 AD 1133 AD 2823 AD 2153 Stick Blender Air humidifier Chopper Mixer with blending shaft AD 4609 AD 7951 AD 4056 AD 4212 Trimmer Pepper mill Halogen Oven Electric kettle AD 2907 AD 4435...

Inhaltsverzeichnis