Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
AD 4605 / AD4604 / AD4602
(GB)
user manual - 3
(F) mode d'emploi - 7
(P) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 15
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18
(H) felhasználói kézikönyv - 23
(GR) οδηγίες χρήσεως - 31
(MK) упатство за корисникот - 26
(SLO) navodila za uporabo - 33
(S) bruksanvisning - 41
(HR) upute za uporabu - 37
(D) bedienungsanweisung - 5
(E) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BIH) upute za rad - 21
(CZ) návod k obsluze - 24
(RUS) инструкция обслуживания- 28
(NL) handleiding - 35
(FIN) käyttöopas - 39
(I) istruzioni per l'uso - 43
(PL) instrukcja obsługi - 46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler AD 4604

  • Seite 1 AD 4605 / AD4604 / AD4602 (GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 5 (F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9 (P) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17 (RO) Instrucţiunea de deservire - 18 (BIH) upute za rad - 21...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Using The Device

    23. The appliance is not intended for crushing ice, bone and other hard products or for grinding nuts and coffee. 24. During the mixing process, never place your hands or cutlery into the container. 25. Observe the maximum uninterrupted operating time of the unit of 60 seconds. After the continuous operating time of 60 seconds, wait 5 minutes before turning the unit back on.
  • Seite 5 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
  • Seite 6: Gebrauch Vom Stampfer Und Zerkleinerer

    DEUTSCH 16. Die Klingen sind sehr scharf. Die höchste Vorsicht geboten. Vor dem Austausch der Mixerstäbe ziehen Sie den Netzstecker vom Netzkabel aus der Steckdose. 17. Verwenden Sie nur Originalzubehör, der zum Lieferumfang gehört. 19. Während des Betriebs die Lüftungsöffnungen im Gehäuse nicht abdecken. 20.
  • Seite 7: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Leistung: 200W Maximale Leistung: 500W Spannung: 220-240V ~50/60 Hz Max. ununterbrochene Betriebszeit: 60 s Pausenzeit vor erneutem Gebrauch: 5 min. Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Seite 8 électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance.
  • Seite 9 2. Le broyeur (Fig. 1, C) peut être lavé dans l'eau (aussi contenant du liquide vaisselle), puis essuyer avec un chiffon sec ou laisser-le sécher. Il est également admissible à laver dans le lave-vaisselle. 3. Ne pas nettoyer le couteau à mains nues. Pour nettoyage utilisez une brosse. 4.
  • Seite 10 11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes. 13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación.
  • Seite 11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. El cuerpo del motor (dibujo 1, B) se debe frotar con un trapo humedo y secar con un trapo seco. 2. La trituradora (dibujo 1, C) se puede lavar con agua (también con líquido para lavar los platos) y secar con un trapo seco o dejar para que se seque.
  • Seite 12 deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados.
  • Seite 13 B, C). 6. Depois de finalizar o uso, desligar o dispositivo da tomada de alimentaçao. A seguir, retirar o blender da tampa do recipiente com desmenuzador. Retirar a tampa e tirar a lâmina cuidadosamente. A seguir, colocar os alimentos em outro recipiente. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 1.
  • Seite 14: Techniniai Duomenys

    10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan. 11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros. 14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį...
  • Seite 15 Ilgiausias nepertraukiamo darbo laikas: 60 s Pertraukos laikas prieš sekantį panaudojimą: 5 min Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą...
  • Seite 16 atvienojiet barošanas vada kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. 17. Izmantojiet tikai oriģinālus piederumus, kas tika piegādāti kopā ar ierīci. 19. Ierīces darbības laikā neaizsedziet ventilācijas atveres korpusā. 20. Korpusa mazgāšanai nedrīkst izmantot agresīvus mazgāšanas līdzekļus, kas varētu noplēst grafiskus simbolus: apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml. 21.
  • Seite 17 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Seite 18 23. Ärge kasutage seadet jää, luude ja muude kõvade toodete purustamiseks või pähklite ja kohvi jahvatamiseks. 24. Ärge pange segamise ajal nõusse käsi või köögiriistu. 25. Pidage kinni seadme lubatud pideva (60 sek) töötamise ajast. Pärast pidevat 60- sekundilist tööd peab enne järgmist seadme käivitamist ootama 5 minutit. Tööaja ületamise või piisavate töökatkestuste puudumise korral võivad tekkida mootori pöördumatud kahjustused.
  • Seite 19 În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi timp mai multe aparate electrice." 4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
  • Seite 20: Utilizarea Dispozitivului

    24. Nu puneți mâinile sau ustensile în recipient în timpul amestecării. 25. Observați funcționarea continuă a dispozitivului 60 de secunde. După 60 de secunde de funcționare continuă timpul de oprire trebuie să fie de 5 minute. Depășirea timpului de funcționare și lipsa de pauze suficiente în funcțiune poate duce la deteriorarea ireversibilă a motorului.
  • Seite 21 BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
  • Seite 22: Čišćenje I Održavanje

    21. Nikad nemojte upotrebljavati aparat u cilju rada sa vrućim uljem ili s masti (vrućim proizvodima). 22. Aparat nemojte držati u mokrim rukama. 23. Nemojte upotrebljavati aparat kako biste zdrobili led, kosti ili druge tvrde proizvode, kao i u cilju mljevenja orašastog voća i kave. 24.
  • Seite 23 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Seite 24 22. Ne érintse a készüléket, nedves kézzel. 23. Ne használja a készüléket jég, csont és más kemény termékek aprításához vagy di és kávé őrléséhez. 24. A mixelés során ne tegye a kezét sem evőeszközöket a tartályba. 25. Ügyeljen a készülék 60 másodperces folyamatos működésének betartására. 60 másodperc folyamatos működés után a szünet ideje a következő...
  • Seite 25 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V, ~ 50/60 Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří...
  • Seite 26: Technické Údaje

    25. Dodržujte maximální pracovní provoz 60 sekund. Po nepřetržité práci 60 sekund je nutné udělat pauzu. Doba odpočinku před dalším zapnutím by měla činit alespoň 5 minuty. Překročení připustného času provozu a vynechání pauzy před dalším použitím může trvale poškodit motor zařízení. 26.
  • Seite 27 3.Напонот е 220-240V, ~50/60 Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија. 4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволувајте на децата да си играат со уредот.
  • Seite 28 24. Да не ставаат рацете или прибор за јадење во текот на миксирањето. 25. Треба да се почитува времето на постојана работа на уредот од 60 сек. По постојана работа од 60 сек., времето на пауза пред повторното вклучување изнесува 5 мин.
  • Seite 29 ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240 В ~ 50/60 Гц. Для повышения безопасности...
  • Seite 30: Эксплуатация Устройства

    20. Для очистки корпуса не используйте агрессивные моющие средства, потому что они могут привести к удалению нанесенных информационных графических символов, таких как: маркировка, предупреждающие знаки, и т.д. 21. Никогда не используйте устройство для горячего масла или жира (горячих продуктов). 22. Не прикасайтесь к устройству влажными руками. 23.
  • Seite 31: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Мощность: 200 Вт Максимальная мощность: 500 Вт Напряжение питания: 220-240В ~50/60Гц Допустимое время непрерывной работы: 60 с Время перерыва перед повторным использованием: 1 мин Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар...
  • Seite 32 τον ειδικό ηλεκτρικό. 15. Η αλλαγή των αξεσουάρ μπορεί να λαμβάνει μέρος μόνο με απενεργοποιημένη τη συσκευή. 16. Οι κόψεις των ακρών είναι πολύ κοφτερές. Παρακαλούμε για τη διατήρηση ιδιαίτερης προσοχής. Πριν από την αλλαγή των ακρών πρέπει να βγάλετε το φις από την πρίζα τροφοδότησης.
  • Seite 33: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    από το καπάκι του δοχείου με τον τεμαχιστή. Αφαιρέστε το καπάκι και βγάλτε προσεκτικά τη λεπίδα. 7. Στη συνέχεια μεταφέρετε τα τεμαχισμένα τρόφιμα σε άλλο δοχείο. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Το βρώμικο σκελετό του μέρους του κινητήρα (σχ., B) καθαρίστε με υγρό πανάκι, μετά στεγνώστε το. 2.
  • Seite 34: Čiščenje In Vzdrževanje

    10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
  • Seite 35 5. Napravo priključite v električno vtičnico. Pritisnite gumb za zagon 1. ali 2. prestave (slika 1, B, C). 6. Po končani uporabi napravo izključite iz električne vtičnice. Mešalnik odstranite s pokrova posode drobilnika. Snemite pokrov in previdno odstranite rezilo. 7. Razdrobljeno hrano preložite v drugo posodo. TEHNIČNI PODATKI Moč: 200W Največja moč: 500W Napetost napajanja: 220-240V ~50/60 Hz...
  • Seite 36 gebruiker. 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt.
  • Seite 37 op een stabiel oppervlak plaatsen. 4. Plaats de blender veilig op de mengbak (tek. 2c) zodat deze blokkeert. 5. Het apparaat aansluiten op het stopcontact. Druk de schakelaar voor snelheid 1 of 2 in (tek. 1, B, C). 6. Na afloop van gebruik het apparaat van de stroom halen. Vervolgens de blender van de deksel van de mengbak halen.
  • Seite 38: Uporaba Uređaja

    na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke. Nepravilno uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika.
  • Seite 39 blender s poklopca na spremniku sjeckalice. Skini poklopac i oprezno izvadi oštricu. 7. Nakon gornjih radnji isjeckane namirnice prebaci u drugi spremnik. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Prljavo tijelo motornog dijela (ctrež br. 1, B) prebrišite vlažnom krpicom i nakon toga suhom, sve dok se ne osuši do kraja. 2.
  • Seite 40 12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15.
  • Seite 41 TEKNISET TIEDOT Teho: 200 W Suurin teho: 500W Sähköjännite: 220-240V ~50/60 Hz Sallittu käyttöaika: 60 s Aikaväli ennen uudelleen käyttöä: 5 minuuttia Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia.
  • Seite 42 19. Täck inte ventilationshålen i höljet under drift. 20. Använd inte aggressiva rengöringsmedel för rengöring av höljet, eftersom de kan orsaka avlägsnande av grafiska symboler som markeringar, varningsskyltar, etc. 21. Använd aldrig apparaten med het olja eller fett (heta produkter). 22.
  • Seite 43 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI 1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
  • Seite 44 simboli grafici informativi come: marcature, simboli di avvertimento, ecc. 21. Non utilizzare mai il dispositivo con olio o grasso caldo (prodotti caldi). 22. Non toccare il dispositivo con le mani bagnate. 23. Non utilizzare il dispositivo per tritare ghiaccio, ossa o altri prodotti duri ne' per macinare caffè...
  • Seite 45: Karta Gwarancyjna

    WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 46 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 47: Użytkowanie Urządzenia

    15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16. Ostrza końcówek są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności. Przed zmianą końcówek należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. 17. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria dostarczane w zestawie z urządzeniem. 19.
  • Seite 48 Hair Clipper Hair Straightener Hair Dryer Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 2224 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Electronic kitchen scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3138 Table Fan Steam Iron Portable cooler Kettle AD 7302 AD 5014 AD 8069...

Diese Anleitung auch für:

Ad 4605Ad 4602

Inhaltsverzeichnis