Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Liggkorg • Makuuosa • Bag • Barnevognsdel • Pram Body • Liegeeinheit - BRIO Happy Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BRIO Happy:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

22
Liggkorg
Kantokoppa
VIKTIGT
Denna produkt är endast avsedd
för barn som inte kan sitta utan stöd, vända sig
eller trycka sig upp på sina händer och knän.
Barnet får väga max. 9 kg.
TärKeää
Tämä tuote soveltuu vain lapsille,
jotka eivät osaa istua ilman apua, kääntyä
ympäri tai nousta käsiensä ja jalkojensa varaan.
Lapsen enimmäispaino on 9 kg.
D-RINGAR
D-RINGAR
Sele medföljer ej. Selens sidokrokar monteras i D-
ringarna som är fästa i liggdelens bottenplatta.
VarnInG
Använd alltid sele.
Happy_May2013_manual.indd 22
Bag
VIKTIG
Dette produktet er kun beregnet på
barn som ikke kan sitte, rulle seg rundt eller stå
på hender og knær ved egen hjelp. Maksimal
vekt på barnet er 9 kg.
VIGTIG
Dette produkt er kun egnet til et
barn, der ikke er i stand til at sidde uden hjælp,
rulle rundt eller skubbe sig selv op på hænder og
knæ. Barnets højeste vægt: 9 kg.
SELKROKAR
SELERINGE
D-RINGS
Barnevognsdel
Pram body
Montera liggkorgen på chassit. Spänn
upp liggkorgen med spännbågarna.
VarnInG
Kontrollera alltid att
liggkorgen sitter ordentligt fast
innan du använder vagnen.
Asenna kantokoppa runkoon. Tue se
tukikaarilla.
VaroITuS
Varmista aina ennen
vaunujen käyttöä, että makuuosa
ovat kunnolla kiinnittyneet.
Fest bagen til understellet. Spenn opp
bagen med de innvendige bøylene.
adVarSel
Sjekk alltid at bagen
er riktig låst/festet til understellet
før vognen tas i bruk.
Monter barnevognsdelen på stellet. Slå
barnevognsdelen op, ved at skubbe
D-RINGEN
Valjaat eivät sisälly vaununkoppaan.
Valjaiden sivukoukut pitää olla kiinni-
tettyinä vaununkopan pohjassa oleviin
D-renkaisiin.
VaroITuS
Käytä aina valjaita.
Seler følger ikke med. Krokene på
siden av selen monteres i D-ringene
som sitter på bagens bunnplate.
adVarSel
Benytt alltid sele.
Sele medfølger ej. Selens sidekroge
monteres i seleringene i overdelens
bundplade.
adVarSel
Benyt altid selen.
Stoppa i liggkorgens avtagbara foder.
Vik ner kanten och fäst med kardborr-
banden.
Laita kantokoppan sivupehmuste
paikalleen. Taita reunat alas ja kiinnitä
tarranauhoilla.
Monter innertrekket. Vik ner kanten og
fest med borrelåsen.
Liegeeinheit
ImPorTanT
This product is suitable only
for a child who cannot sit unaided, roll over and
cannot push itself up on its hands and knees.
Maximum weight of the child 9 kg.
WIChTIG
Dieses Produkt ist ausschließlich
für Kinder geeignet, die sich nicht ohne Hilfe
aufsetzen, zur Seite rollen oder auf Händen und
Knien abstützen können. Höchstgewicht des
Kindes: 9 kg.
metalbøjlerne på plads i beslagene.
adVarSel
Kontroler altid at
overdelen er fastgjort korrekt, før
du bruger vognen.
Attach the pram body to the chassis.
Raise the pram body sides with the
steel supports.
WarnInG
Check that the
carrycot attachment devices, are
correctly engaged to the chassis
before use.
Befestigen Sie die Liegeeinheit auf dem
Gestell.
WarnunG
Prüfen Sie unbe-
dingt vor dem Gebrauch, dass
die Wanne fest mit dem Gestell
verbunden sind.
Harness not included. The side hooks
on the harness should be attached to
the D-rings in the bottom plate of the
prambody.
WarnInG
Always use the re-
straint system.
Sicherheitsgurt nicht enthalten.
Die seitlichen Haken eines Sicherheits-
gurtes sollten in den D-Ringen an der
Bodenplatte der Liegeeinheit eing-
eklinkt werden.
WarnunG
Legen Sie immer
den Sicherheitsgurt an.
Inderfoer monteres i barnevogns-
delen. Buk kanten ned og fastgør med
velcrobåndet.
Fit the side covers to the pram body.
Fold down the cover and fix it with the
hook-and-loop strips.
Klappen Sie die Stoffkanten des Einlege-
einsatzes nach oben. Schlagen Sie den
Stoff nach außen um und befestigen Sie
das Klettband.
2013-06-17 14:45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis