Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Speck-Pumpen BADU OmniTronic Originalbetriebsanleitung

Speck-Pumpen BADU OmniTronic Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BADU OmniTronic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of original operation manual
FR Traduction du instruction d'utilisation originale
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding
IT
Traduzione del manuale d'istruzioni originali
ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales
OmniTronic
WG26.150.010-P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Speck-Pumpen BADU OmniTronic

  • Seite 1 DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales OmniTronic WG26.150.010-P...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales...
  • Seite 3 Originalbetriebsanleitung OmniTronic WG26.150.010-P...
  • Seite 4 Telefax 09123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet noch an Dritte weitergegeben werden. Dieses Dokument sowie alle Dokumente im Anhang unterliegen keinem Änderungsdienst! Technische Änderungen vorbehalten!
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument ..............6 Umgang mit dieser Anleitung ............ 6 Zielgruppe ................. 6 Mitgeltende Dokumente ............6 1.3.1 Symbole und Darstellungsmittel ..........6 Sicherheit ..................8 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 8 Personalqualifikation ..............8 Sicherheitsvorschriften .............. 9 Schutzeinrichtungen ..............9 Bauliche Veränderungen und Ersatzteile ........
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis 3.3.8 Digital-Eingänge ..............22 3.3.9 Parameter und Batterie ............22 3.3.10 Niveauregulierung ............23 3.3.11 Ausgang zur Eco VS-Pumpe ........... 23 3.3.12 Display-Wandmontage ............ 23 Druckschalter ................23 Ausführung ohne Display (BADU Omni Stellantrieb) ....24 Transport und Zwischenlagerung ..........25 Installation ..................
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis 7.2.3 Stellantrieb mit Ventildeckel einschicken ......38 7.2.4 Austauschen des Oberteils..........38 7.2.5 Deckelschraube bei R51 ............. 39 7.2.6 Notbetrieb ................39 Wartung/Instandhaltung ..............40 Gewährleistung ............... 40 Serviceadressen ..............40 Entsorgung ..................41 Technische Daten ..............42 10.1 Maßzeichnung .................
  • Seite 8: Zu Diesem Dokument

    Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument Umgang mit dieser Anleitung Diese Anleitung ist Teil der Pumpe/Anlage. Die Pumpe/Anlage wurde nach den anerkannten Regeln der Technik hergestellt und geprüft. Dennoch können bei unsachgemäßer Verwendung, bei unzureichender Wartung oder unzulässigen Eingriffen Gefahren für Leib und Leben sowie materielle Schäden entstehen.
  • Seite 9 Zu diesem Dokument VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten bis mäßigen Verletzungen führen. HINWEIS Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders hervorgehoben.
  • Seite 10: Sicherheit

    Diese hat die Aufgabe, den Schwimmbadfilter, zum Beispiel einen Sandfilter, zu bestimmten Zeiten automatisch rückzuspülen. In der BADU OmniTronic kann der Startzeitpunkt der Rück- und Klarspülzeit eingestellt werden. Zusätzlich kann die Filterzeit für die Filterpumpe definiert werden. Externe Ein- und Ausgangssignale können realisiert werden.
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheit Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind:  – Das Personal, das die entsprechende Qualifikation noch nicht aufweisen kann, erhält die erforderliche Schulung, bevor es mit anlagentypischen Aufgaben betraut wird. – Die Zuständigkeiten des Personals, zum Beispiel für Arbeiten am Produkt, an der elektrischen Ausrüstung oder den hydraulischen Einrichtungen, sind entsprechend seiner Qualifikation und Arbeitsplatzbeschreibung festgelegt.
  • Seite 12: Restrisiken

    Sicherheit Restrisiken 2.7.1 Rotierende Teile Scher- und Quetschgefahr besteht aufgrund von offenliegenden rotierenden Teilen.  Alle Arbeiten nur bei Stillstand des Gerätes durchführen.  Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten alle Schutzeinrichtungen wieder anbringen beziehungsweise in Funktion setzen. 2.7.2 Elektrische Energie Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage besteht durch die feuchte Umgebung erhöhte Stromschlaggefahr.
  • Seite 13: Vermeidung Von Sachschäden

     Bei Undichtigkeit des Gerätes darf die Anlage nicht betrieben werden und muss vom Netz genommen werden. 2.9.2 Leckageabfluss Unzureichender Leckageabfluss kann die BADU OmniTronic schädigen.  Leckageabfluss zwischen Ventildeckel und dem Unterteil des Stellantriebes nicht verstopfen oder abdichten. 05|2018...
  • Seite 14: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung 3.1.1 Zugehörige Ventile Die BADU OmniTronic wird mit verschiedenen Baugrößen der Rückspülarmaturen ausgeliefert. – BADU MAT R41 – Anschlüsse Rp 1 ½ (Standard) – BADU MAT R51 – Anschlüsse Rp 2 (Standard) Die Standard-Ausführungen „R41/3A“ und „R51/3A“ werden mit Verschlussstopfen geliefert.
  • Seite 15: Menübaum Bei Werksauslieferung, Intervallmodus

    Beschreibung Menübaum bei Werksauslieferung, Intervallmodus Intervall Status? Automatik? Zeitgesteuerte Automatik? Betriebsart? Manuell Entleeren? Status Rückspülen: ein Manuell Zirkulieren? Manuell Tage: 7 Intervall Geschlossen? Aus? Einstellungen Dauer Minuten: Rückspülen? Drehzahl Stufe: 2 Einstellungen Alternative Dauer Sekunden: Klarspülen? 5 ... 180 Alternative Drehzahl Stufe: 2 1 ...
  • Seite 16: Steuerung

    Beschreibung Steuerung Im Status-Menü, der Startseite des Displays, können verschiedene Parameter abgelesen werden. • ausgeführtes Programm • Tag/Uhrzeit • Drehzahl der Pumpe • Status Batterie • : Ventileinsatz dreht • : RS und Filtern eingeschaltet • Wasserstand der Niveauregulierung Im Modus Betriebsart können die unterschiedlichen Betriebsarten manuell ausgewählt werden.
  • Seite 17 Beschreibung Im Menü Einstellungen Rückspülen kann der Status, der Intervall, die Dauer und die Drehzahl gesteuert werden. Bei Status kann zwischen „ein“ und „aus“ gewählt werden. Das Rückspül-Intervall ist werksseitig auf 7 Tage eingestellt. Die Dauer des Rückspülens wird in Minuten angegeben.
  • Seite 18 Beschreibung Im Menü Einstellungen Filtern werden die Parameter für das Filtern definiert. Hier werden Status, Dauer und Drehzahl der Pumpe eingestellt. Der Status ist entweder „ein“ oder „aus“. Die Filterdauer wird mit Stunden eingestellt. Es können maximal 24 Stunden eingegeben werden. Die Drehzahl wird über Stufen angegeben.
  • Seite 19 Beschreibung Im Service-Menü können Informationen über das nächste Rückspülen, das letzte Rückspülen, letztes Entleeren, letztes Zirkulieren, letztes Aus und die Betriebszeiten der verschiedenen Drehzahlen entnommen werden. Im Batterie-Modus wird der Zustand der Batterie angezeigt. Wenn die Batterie genügend geladen ist, wird OK mit dargestellt. Im Menü...
  • Seite 20: Grundsätzliche Programmauswahl

    Beschreibung Über das Sprache-Menü können verschiedene Sprachen an der BADU OmniTronic eingestellt werden. Werksseitig ist deutsch voreingestellt. Es gibt die Auswahl zwischen: • deutsch • englisch • französisch • niederländisch • spanisch Die angewählte Sprache wird auf dem Display mit einem Fragezeichen dargestellt und kann mit der Taste „OK“...
  • Seite 21: Funktion

    – Geschlossen – Abschaltung der Filterpumpe Die Filterpumpe läuft nur in Abhängigkeit der BADU OmniTronic. Das bedeutet, die Ansteuerung der Filterpumpe muss über die BADU OmniTronic erfolgen. Die BADU OmniTronic benötigt eine eigene Stromversorgung. So kann unabhängig von externen 05|2018...
  • Seite 22: Ein/Aus

    Stromversorgung, ein Rückspül- und Klarspülvorgang selbsttätig und unabhängig durchgeführt werden. Dies ist auch außerhalb der Filterzeiten möglich. Während dieses Prozesses übernimmt die BADU OmniTronic die Überwachung und Steuerung der Filterpumpe. Damit ist sichergestellt, dass die Pumpe während des Umschaltvorganges abgeschaltet ist und nur in den jeweiligen Positionen „Rückspülen“...
  • Seite 23: Tasten

    Der Kontakt Z1, Z2 ist für andere Geräte vorgesehen. Ist dieser Kontakt Z1, Z2 geschlossen, erkennt das externe Gerät, dass die BADU OmniTronic die Stellung erreicht hat und die Pumpe eingeschaltet werden kann. Im Menübaum „Relais 5“ können individuell dazu die Parameter vorgegeben werden.
  • Seite 24: Digital-Eingänge

    Beschreibung Relaisausgang 11, 14, 12 Dieser Ausgang schaltet, sobald die Niveausonde im Pool zu wenig Wasser meldet. Damit könnte ein Magnetventil Wasser zuspeisen. 3.3.8 Digital-Eingänge Die Digital-Eingänge können wie folgt verwendet werden. Nur für potentialfreie Kontakte DI1 und DI2: DI1: für potentialfreien Kontakt, zum Beispiel Druckschalter Funktion: Bei Auslösen des Druckschalters (t>3s) wird ein RS-/ KS-Zyklus gestartet (optional erhältlich;...
  • Seite 25: 3.3.10 Niveauregulierung

    Dieses Zubehör ist optional erhältlich, z. B. bei beengten Einbauverhältnissen. Dabei wird die vorhandene Platine in einen separat vorbereiteten Kasten gesetzt und über ein spezielles Kabel (ca. 2 m) mit der BADU OmniTronic verbunden. Tastatur und Display sind dann an der Wand gut erreichbar. (Artikel-Nr. 2606000001) Druckschalter Der Druckschalter muss auf den gewünschten Druck eingestellt...
  • Seite 26: Ausführung Ohne Display (Badu Omni Stellantrieb)

    Beschreibung 26.1.072.1 Abb. 2 Ausführung ohne Display (BADU Omni Stellantrieb) Für spezielle Anwendungen wird ein Stellantrieb angeboten. Dieser ist für Anwendungen mit übergeordneten Technik- Systemen entwickelt. Der Stellantrieb besitzt weder Tasten noch Display. Die Digitaleingänge sind zu den einzelnen sechs Stellungen des Ventils zugeordnet.
  • Seite 27: Transport Und Zwischenlagerung

    Transport und Zwischenlagerung Transport und Zwischenlagerung HINWEIS Korrosion durch Lagerung in feuchter Luft bei wechselnden Temperaturen! Kondenswasser kann Wicklungen und Metallteile angreifen. Gerät in trockener Umgebung bei möglichst konstanter  Temperatur zwischenlagern. 05|2018 DE 25...
  • Seite 28: Installation

    Wasserspiegel montiert werden. Bei der Montage unter dem Wasserspiegel muss auf folgendes geachtet werden: • Wenn die BADU OmniTronic zwischen 1 m und 3 m unter dem Wasserspiegel eingebaut ist, muss ein federbelastetes Speck-Rückschlagventil eingebaut werden (a). •...
  • Seite 29: Ventil An Die Rohrleitung Anschließen

     Die BADU OmniTronic ist mit trennbaren Verbindungen, zum Beispiel Verschraubungen, in der Rohrleitung zu installieren.  Die BADU OmniTronic ist für einen Anschluss an festverlegte Rohrleitungen bestimmt. HINWEIS Unsachgemäßes Eindichten der Gewindeanschlüsse kann zum Defekt des Gehäuses führen. Wir empfehlen deshalb, neben dem sorgfältigen Eindichten mit Teflonband, Verschraubungen und...
  • Seite 30: Elektrischer Anschluss (Fachpersonal)

    Installation Elektrischer Anschluss (Fachpersonal) WARNUNG Stromschlaggefahr durch unvollständige Montage! Gerät nur unter Spannung setzen, wenn das Gehäuse mit  dem transparenten Deckel verschlossen ist. WARNUNG Stromschlaggefahr durch unsachgemäßen Anschluss!  Elektrische Anschlüsse und Verbindungen müssen immer von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden. ...
  • Seite 31: Austausch Der Sicherungen

    Installation Kontaktbelastung Z1, Z2 maximal 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 maximal 2 A, 250 V~ AC3 Anschlussbelastung Lp, Np maximal 4 A, 250 V~ AC3 Wippschalter Der an der Vorderseite installierte Wippschalter ist zum Ein- und Ausschalter des gesamten Gerätes. Die Glimmlampe im Wippschalter zeigt die Betriebsbereitschaft an.
  • Seite 32: Anschlussschema

    Installation 5.3.3 Anschlussschema 3 Digitaleingänge mit 230 V N, AC1, AC2, AC3 (eine PE-Verteilerklemme ist vorhanden) 5 Digitaleingänge potentialfrei DNG, DCx Niveaufühler (optional) 2 Relaisausgänge Z1, Z2, Z_, 11, 14, 12 Steuerkabel Pumpe (max. 4 A) mit BADU Eco VS oder Asynchronmotor BADU Eco Touch-Pro Lp, Np...
  • Seite 33: Anschlussschema Pumpe Badu Prime Und Knx-Adapter

    Installation 5.3.4 Anschlussschema Pumpe BADU Prime und KNX-Adapter In 1 In 2 Versorgung (Kabel mit Stecker) WG27.50.119-1-P Abb. 6 5.3.5 Anschlussschema für BADU VS-Pumpe und externe Filtersteuerung externe Filtersteuerung (230 V) Versorgung (Kabel mit Stecker) WG27.50.120-1-P Abb. 7 05|2018 DE 31...
  • Seite 34: Anschlussschema Für Schwimmerschalter Und Magnetventil

    Installation 5.3.6 Anschlussschema für Schwimmerschalter und Magnetventil Versorgung (Kabel mit Stecker) WG27.50.121-1-P Abb. 8 32 DE 05|2018...
  • Seite 35: Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme

    Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme Inbetriebnahme HINWEIS Wenn nicht sichergestellt ist, dass die BADU OmniTronic die Steuerung der Pumpe übernimmt, darf die Pumpe nicht eingeschaltet werden. Außerdem muss sichergestellt sein, dass die Pumpe nicht einschaltet, wenn sich das Ventil dreht.  Den transparenten Deckel schließen, bevor das Gerät unter Spannung gesetzt wird.
  • Seite 36: Störungen/Fehlersuche

    Störungen/Fehlersuche Störungen/Fehlersuche Übersicht Störung: Undichtigkeit zum Kanal festgestellt (Schauglas am Ventil). Mögliche Ursache Abhilfe Verschmutzung im Ventil  Rückspülen, um (Sand) oder auf der Dichtung. möglichen Schmutz auf der Dichtung zu entfernen.  durch Aus-/Einschalten am roten Kippschalter kann eine Funktionsrunde erreicht werden.
  • Seite 37 Störungen/Fehlersuche Störung: Rückspülung löst ungewollt aus. Mögliche Ursache Abhilfe Störeinflüsse wirken auf die  Umgebung der BADU Platine ein. OmniTronic überprüfen und Störeinflüsse auf Platine oder Kabel eliminieren.  Bei Verwendung eines Schützes ein RC-Glied aufstecken. Bei externer Auslösung  Bei externer Auslösung (Kontakt) sind Störgeräte in Kabel nicht mit...
  • Seite 38 Störungen/Fehlersuche Störung: Pumpe läuft, wenn sich der Ventileinsatz im Umstellvorgang befindet (sich dreht). Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe ist nicht korrekt Pumpe korrekt  angeschlossen. anschließen. Stellantrieb hat bereits einen  Stellantrieb mit Defekt, ist vorgeschädigt oder Ventildeckel an Hersteller ein Defekt folgt. zur Überprüfung senden.
  • Seite 39 Störungen/Fehlersuche Störung: Rück- /Klarspülzyklus kann manuell nicht gestartet werden. Mögliche Ursache Abhilfe Falsche Kontakt am Druckschalter umstecken;  Druckschalter angeschlossen. Kontakte 2 und 3 verwenden. (Bei Sicht auf den Druckschalter mit unten liegenden Kontak- ten, sind dies der mittlere und linke Kontakt). Störung: Ventil ist in Stellung FILTERN, Wasser fließt jedoch zum Kanal (Schauglas).
  • Seite 40: Austausch Von Teilen/Baugruppen

    Störungen/Fehlersuche Austausch von Teilen/Baugruppen 7.2.1 Austausch-Oberteil An dem Gerät können grundsätzlich nur die wenigsten Verschleißteile ausgetauscht werden. Grund dafür sind die miteinander verbauten Teile/Baugruppen, die in ihrer Gesamtheit exakt eingestellt werden müssen. Das Wissen über die exakte Einstellung ist dem Hersteller bekannt. Entsprechend wird in diesem Kapitel vorwiegend auf den Austausch des gesamten Oberteiles (Deckel mit verbunden Stellantrieb) verwiesen.
  • Seite 41: Deckelschraube Bei R51

    Störungen/Fehlersuche 7.2.5 Deckelschraube bei R51 Eine Deckelschraube ist kürzer als alle anderen. Diese kürzere Schraube muss sich an der Stelle über dem Schauglas befinden. 7.2.6 Notbetrieb Dem Gerät liegen ein Handhebel und verschiedene Kleinmaterialien bei. Bei Bedarf kann somit der elektrische Stellantrieb abgebaut und der Handhebel aufgesetzt werden.
  • Seite 42: Wartung/Instandhaltung

    Wartung/Instandhaltung Wartung/Instandhaltung Wann? Was? Regelmäßig  Uhr durch den Klarsichtdeckel überprüfen. Bei Frostgefahr  Anlage vollständig entleeren.  Durch den außenliegenden Taster kann die Rückspülung manuell ausgelöst werden. Dabei kann der Rückspülvorgang überprüft werden. Gewährleistung Die Gewährleistung erstreckt sich auf die gelieferten Geräte mit allen Teilen.
  • Seite 43: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Schädliche Fördermedien auffangen und vorschriftsgemäß  entsorgen.  Die Pumpe/Anlage beziehungsweise die Einzelteile müssen nach Lebensdauerende fachgerecht entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist nicht zulässig!  Verpackungsmaterial, unter Beachtung der örtlichen Vorschriften, im Hausmüll entsorgen. 05|2018 DE 41...
  • Seite 44: Technische Daten

    250 V/4 A Betriebsdruck max. 2 bar 10.1 Maßzeichnung 201,4 (221) (250) 17,5 44 (35) 30 (35) WG26.150.010-P Dargestellte Ausführung BADU OmniTronic mit BADU Mat R41 Maße in Klammern ( ) gelten für BADU OmniTronic mit BADU Mat R51 42 DE 05|2018...
  • Seite 45: Testbericht Badu Omnitronic

    Technische Daten Testbericht BADU OmniTronic BADU OmniTronic R 41 (1,5“) R 51 (2“) Firma: ______________________________________________ Einbauort: ___________________________________________ Schwimmanlage: ______________________________________ Angesteuerte Pumpe: __________________________________ Filteranlage: __________________________________________ Inbetriebnahmedatum: __________________________________ Eingestellte Filterzeit: ___________________________________ Eingestellter Rückspülzeitpunkt: __________________________ Rückspülzeit ca. _____ min. Klarspülzeit ca. _____ sec.
  • Seite 46: Index

    Index Index Außerbetriebnahme 33 Inbetriebnahme 33 Bestimmungsgemäße Verwendung 8 KNX-Adapter 31 Eco VS-Pumpe 23 Niveauregulierung 23 Elektrischer Anschluss 28 Entsorgung 41 Störungen 10 Fachpersonal 28 Technische Daten 42 Transport 25 Gewährleistung 40 44 DE 05|2018...
  • Seite 47 Translation of original operation manual OmniTronic WG26.150.010-P...
  • Seite 48 All rights reserved. Contents may not be distributed, duplicated, edited or transferred to third parties without the written permission of SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH. This document and all attached documents are not subject to update service! Subject to technical modifications!
  • Seite 49 Table of contents Table of contents About this document ............... 6 Using this manual ..............6 Target group................6 Other applicable documents ............6 1.3.1 Symbols and means of representation ........6 Safety ....................8 Intended use ................8 Personnel qualification .............. 8 Safety regulations ..............
  • Seite 50 Table of contents 3.3.8 Digital inputs ................ 20 3.3.9 Parameter and battery ............21 3.3.10 Level regulation ............... 21 3.3.11 Output to Eco VS pump ........... 22 3.3.12 Display wall assembly ............. 22 Pressure switch ............... 22 Design without display (BADU Omni actuator) ......22 Transport and intermediate storage ..........
  • Seite 51 Table of contents 7.2.3 Sending in the actuator with valve lid ........36 7.2.4 Replacing the upper part ............. 36 7.2.5 Lid screw for R51 ..............36 7.2.6 Emergency operation ............36 Maintenance ................... 37 Warranty ................. 37 Service addresses ..............37 Disposal ..................
  • Seite 52: About This Document

    About this document About this document Using this manual This manual is a component of the pump/unit. The pump/unit was manufactured and tested according to the generally accepted rules of technology. However, if the pump/unit is used incorrectly, not serviced enough or tampered with, danger to life and limb or material damage could result.
  • Seite 53 About this document NOTICE Notes to prevent material damage, for better understanding or to optimise the workflow. Important information and technical notes are specially marked to explain correct operation. Symbol Meaning  Instructions for a one-step action. Directions for a multi-step action. ...
  • Seite 54: Safety

    The backwash and rinse times can be set in the BADU OmniTronic. In addition, the filter time for the filter pump can be defined. External input and output signals can be implemented.
  • Seite 55: Safety Regulations

    Safety Safety regulations The operator of the system is responsible for the adherence to all relevant statutory regulations and guidelines.  Observe the following regulations when using the pump/unit: – This manual – Warning and information signs on the product –...
  • Seite 56: Hazardous Materials

    If the unit leaks, the unit may not be operated and must be disconnected from the mains power supply. 2.9.2 Leak drainage Insufficient leak drainage can damage the BADU OmniTronic.  Do not block or seal the leak drainage between the valve lid and the lower section of the actuator.
  • Seite 57: Description

    Description Description 3.1.1 Accompanying valves The BADU OmniTronic is supplied with different sized backwash valves. – BADU MAT R41 – Rp 1 ½ connections (standard) – BADU MAT R51 – Rp 2 connections (standard) The standard versions “R41/3A” and “R51/3A” are supplied with sealing plugs.
  • Seite 58 Description The menu structure is set to interval mode as a default Interval Status? automatic? Time controlled automatic? Operation mode? Manual drain? Status Bachwash: Manual circulate? Manual Days: 7 Interval closed? Off? Settings Duration Minutes: Backwash? Speed Level: 2 Settings Alternative Duration Seconds:...
  • Seite 59: Control

    Description Control Various parameter can be retrieved in the status menu (the display’s home) • Executed Programme • Day/time • Pump speed • Battery status • : Valve insert turning • : Backwash and filter on • Level control water level Under Operating mode, the various operating modes can be selected manually.
  • Seite 60 Description Under Backwash settings, the status, interval, duration and speed can be controlled. Under status, “On” and “Off” can be selected. 7 days is the default setting for the backwash interval. The duration of the backwash cycle in shown in minutes.
  • Seite 61 Description Under Filter settings, the parameter for the filter cycle are defined. Status, duration and pump speed can be set. The status is either “On” or “Off”. The filter duration is set in hours with a maximum of 24 hours. The speed is specified in levels with 3 various levels to choose from.
  • Seite 62 Description In the Service menu, information regarding the next backwash, last backwash, last drain, last circulation, last off and the operating times of the various speeds can be found. In Battery mode, the condition of the battery is shown. If the battery is sufficiently charged, OK is shown.
  • Seite 63: Basic Programme Selection

    Description In the Language menu, various languages can be set on the BADU OmniTronic. The default setting is German. There is a choice between: • German • English • French • Dutch • Spanish The selected language will be shown in the display with a question mark and can be confirmed using the OK key.
  • Seite 64: Function

    Deactivation of the filter pump The filter pump only runs depending on the BADU OmniTronic i.e. the filter pump has to be controlled by the BADU OmniTronic. The BADU OmniTronic requires its own power supply. Thus, due to the internal power supply, backwash and rinse procedures can be carried out automatically and independently, regardless of external switching procedures for the filter programme.
  • Seite 65: On/Off

    Description also possible outside the filter times. During this process, the BADU OmniTronic takes over the monitoring and control of the filter pump. This ensures that the pump is turned off during the switching process and that only the positions “Backwash” and “Rinse”...
  • Seite 66: Audio Signal

    Description Status BW: 1x short = status display; hold for 3 seconds = manual start for the backwash/rinse cycle 3.3.6 Audio signal Each touch of a key is acknowledged with an acoustic “beep” signal. Further audio signal sequences represent certain conditions, warnings or alarms.
  • Seite 67: Parameter And Battery

    Description AC1, AC2, N 230 V leading signals only: AC1: 230 V input, for example remote switches (start backwash via remote switch) Function: With a voltage of 230 V (t>3s), a backwash/rinse cycle is started. AC2: 230 V input, for example from an external filter control Function: With a voltage of 230 V and when in the “Filter”...
  • Seite 68: 3.3.11 Output To Eco Vs Pump

    This accessory is optionally available i.e. for restricted installation conditions. The circuit board is placed in a separately prepared box and connected to the BADU OmniTronic via a special cable (approx. 2 m). The keypad and display are then easily reached on the wall (article no.
  • Seite 69: Transport And Intermediate Storage

    Transport and intermediate storage Transport and intermediate storage NOTICE Corrosion is possible due to storage in humid conditions with fluctuating temperatures! Condensation can corrode windings and metal parts. Store the unit in a dry environment at a temperature which is ...
  • Seite 70: Installation

    The BADU OmniTronic can be installed above or below the water level. For installation below the water level, observe the following points: • If the BADU OmniTronic is installed between 1 m and 3 m below the water level, a spring loaded SPECK non-return valve must be installed (a). •...
  • Seite 71: Connecting The Valve To The Pipework

    The backwash valve housing must be installed free of load in  the pipework.  The BADU OmniTronic is to be installed in the pipework using separable connectors, for example screws.  The BADU OmniTronic is intended for connection to fixed pipework.
  • Seite 72: Electrical Connection (Qualified Specialist)

    Installation Electrical connection (Qualified specialist) WARNING Risk of electric shock due to incomplete assembly!  Only apply power when the housing is closed with the transparent lid. WARNING Risk of electric shock due to incorrect connections! Electrical connections must always be carried out by ...
  • Seite 73: Replacing The Fuses

    Installation Contact load Z1, Z2 maximum 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 maximum 2 A, 250 V~ AC3 Connection load Lp, Np maximum 4 A, 250 V~ AC3 Rocker switch The rocker switch installed on the front turns the whole device on and off.
  • Seite 74: Connection Diagram

    Installation 5.3.3 Connection diagram 3 digital inputs with 230 V N, AC1, AC2, AC3 (PE distributor terminal present) 5 potential-free digital inputs DNG, DCx Level sensor (optional) 2 relay outputs Z1, Z2, Z_, 11, 14, 12 BADU Eco VS or Pump (max.
  • Seite 75: Connection Diagram For The Badu Prime Pump And Knx Adapter

    Installation 5.3.4 Connection diagram for the BADU Prime pump and KNX adapter In 1 In 2 Supply (cable with plug) WG27.50.119-2-P Fig. 6 5.3.5 Connection diagram for the BADU VS pump and external filter control External filter control (230 V) Supply (cable with plug) WG27.50.120-1-P Fig.
  • Seite 76: Connection Diagram For Float Switch And Magnetic Valve

    Installation 5.3.6 Connection diagram for float switch and magnetic valve Supply (cable with plug) WG27.50.121-2-P Fig. 8 30 EN 05|2018...
  • Seite 77: Commissioning/Decommissioning

    NOTICE The pump may not be turned on if there is no guarantee that the BADU OmniTronic will take control of the pump. It must also be ensured that the pump does not turn on when the valve is turning.
  • Seite 78: Faults/Troubleshooting

    Faults/troubleshooting Faults/troubleshooting Overview Fault: Leak found in pipe to sewer (inspection glass on valve). Possible causes Remedy Impurities in valve (sand) or on  Backwash in order to the seal. remove any dirt from the seal.  Start a test cycle by turning the red rocker switch on and off.
  • Seite 79 Faults/troubleshooting Fault: Backwash is triggered unintentionally. Possible causes Remedy Interference on the circuit  Check the BADU board. OmniTronic’s surroundings and eliminate the interference on the circuit board or cable.  If using a contactor, attach an RC element. If triggered externally (contact), ...
  • Seite 80 Faults/troubleshooting Fault: Pump runs when the valve insert is transitioning (turning). Possible causes Remedy Pump is not connected  Connect the pump correctly. correctly. The actuator was already faulty  Send the actuator with or previously damaged. valve lid to the manu- facturer for inspection.
  • Seite 81: Replacing Parts/Modules

    Faults/troubleshooting Fault: Backwash/rinse cycle cannot be started manually. Possible causes Remedy Incorrect contact connected to  Reconnect the pressure switch; use contacts 2 and the pressure switch. 3. (Looking at the pressure switch with the contacts underneath, these are the middle and left contacts.) Fault: Valve is in the FILTER position, however water is flowing to the sewage (inspection glass).
  • Seite 82: Replacing The Upper Part

    Faults/troubleshooting Therefore, in this point, the replacement of the complete upper part (lid with attached actuator) will predominantly be referenced. Replacement upper parts can be requested from the manufacturer, if necessary. 7.2.2 Side openings  The side openings between the valve lid and the actuator’s black upper housing may not be sealed.
  • Seite 83: Maintenance

    Maintenance Maintenance When? What? Regularly  Check the clock through the transparent lid. With danger of  Drain the unit completely. frost The backwash can be triggered manually using the outer  keys. In doing so the backwash procedure can be tested. Warranty The warranty includes the devices delivered and all components.
  • Seite 84: Disposal

    Disposal Disposal Collect harmful media and dispose of it according to the  regulations.  At the end of its service life, the pump/unit or individual components must be disposed of correctly. Disposal in the household waste is not permitted! ...
  • Seite 85: Technical Data

    10.1 Dimensional drawing 201,4 (221) (250) 17,5 44 (35) 30 (35) WG26.150.010-P The design shown is a BADU OmniTronic with BADU Mat R41. Dimensions in brackets ( ) are for the BADU OmniTronic with BADU Mat R51 05|2018 EN 39...
  • Seite 86 Technical data Test record BADU OmniTronic BADU OmniTronic R 41 (1.5“) R 51 (2“) Company: ___________________________________________ Installation site: _______________________________________ Pool unit: ____________________________________________ Pump controlled: ______________________________________ Filter unit: ____________________________________________ Date of commissioning: _________________________________ Filter time set: ________________________________________ Backwash time set: ____________________________________ Backwash time approx.
  • Seite 87: Index

    Index Index Commissioning 31 Niveauregulierung 21 Decommissioning 31 pipe 10 Disposal 38 Qualified specialist 26 Eco VS-Pumpe 22 Electrical connection 26 Spare parts 9 Faults 10 Technical data 39 Transport 23 Installation 24 Intended use 8 Warranty 37 KNX-Adapter 29 05|2018 EN 41...
  • Seite 89 Traduction des instructions d'utilisation originale OmniTronic WG26.150.010-P...
  • Seite 90 Le contenu ne doit pas être distribué, copié, modifié ou encore cédé à un tiers sans l'accord écrit de la société SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH. Ce document ainsi que tous les documents en annexe ne sont aucunement soumis à une obligation de mise à...
  • Seite 91 Sommaire Sommaire A propos de ce document ............... 6 Utilisation de ce manuel ............6 Groupe ciblé ................6 Documents applicables ............. 6 1.3.1 Symboles et représentations graphiques ......6 Sécurité .................... 8 Utilisation conforme aux dispositions ........8 Qualification du personnel ............8 Consignes de sécurité...
  • Seite 92 Sommaire 3.3.8 Entrées numériques ............22 3.3.9 Paramètres et pile ............... 22 3.3.10 Dispositif de régulation du niveau ........23 3.3.11 Sortie vers la pompe Eco VS ........... 23 3.3.12 Montage mural de l’écran ..........23 Manostat ................. 24 Modèle sans écran (mécanisme de commande BADU Omni) . 24 Transport et stockage intermédiaire ..........
  • Seite 93 Sommaire 7.2.2 Ouvertures latérales ............40 7.2.3 Envoi du mécanisme de commande avec le couvercle de la vanne ................40 7.2.4 Remplacement de la partie supérieure ........ 40 7.2.5 Vis du couvercle avec R51 ..........40 7.2.6 Fonctionnement de secours ..........40 Maintenance / entretien ..............
  • Seite 94: Propos De Ce Document

    A propos de ce document A propos de ce document Utilisation de ce manuel Ce mode d'emploi est inclus dans le colis de la pompe/l'installation. La Pompe/l'installation a été fabriquée et contrôlée selon les règles techniques reconnues. Malgré cela, en cas d'utilisation inappropriée, de maintenance insuffisante ou d'interventions non autorisées, des risques de blessure et de mort ainsi que de dommages matériels peuvent se présenter.
  • Seite 95 A propos de ce document ATTENTION Dangers pour les personnes. Le non-respect peut entraîner des blessures légères à moyennes. AVIS Recommandations permettant d'éviter les dégâts matériels, d'améliorer la compréhension et d'optimiser les phases de travail. Afin que l´utilisation correcte du produit soit claire, les informations importantes ainsi que les conseils techniques sont présentés de façon spécifique.
  • Seite 96: Sécurité

    à sable. L’heure de démarrage du rétrolavage et du rinçage peut être programmée sur la vanne BADU OmniTronic. De plus, la durée de filtrage peut être définie pour la pompe du filtre. Le traitement de signaux externes d’entrée et de sortie est possible.
  • Seite 97: Consignes De Sécurité

    Sécurité Assurez-vous que les conditions préalables suivantes sont  remplies: – Le personnel qui n’a pas encore acquis la qualification requise reçoit la formation nécessaire avant d'effectuer des travaux sur ce type de système. – La compétence du personnel, par exemple pour les travaux réalisés sur les produits, sur l'équipement électrique ou sur les installations hydrauliques, sont déterminées par sa qualification ainsi que la définition de...
  • Seite 98: Restrictions

    Sécurité Restrictions 2.7.1 Pièces rotatives Un risque de pincement et de coupure subsiste en raison des pièces rotatives apparentes.  Tous les travaux doivent être effectués lorsque la appareil est à l'arrêt.  Dès la fin du travail, remettre directement tous les dispositifs de sécurité...
  • Seite 99: Prévention Des Dégâts Matériels

    être débranchée du réseau. 2.9.2 Écoulement des fuites Un écoulement insuffisant des fuites peut endommager la vanne BADU OmniTronic.  Ne pas boucher ou obturer l’écoulement des fuites entre le couvercle de la vanne et la partie inférieure du mécanisme de commande.
  • Seite 100: Description

    Description Description 3.1.1 Vannes associées La vanne BADU OmniTronic est livrée avec des vannes de rétrolavage de différentes tailles. – BADU MAT R41 – Raccords Rp 1 ½ (standard) – BADU MAT R51 – Raccords Rp 2 (standard) Les modèles standard « R41/3A » et « R51/3A » sont livrés avec des capuchons.
  • Seite 101 Description Arborescence du menu lors de la livraison, mode intermittent Intervalle Statut? automatique ? Temporisé automatique ? Mode de fonctionnement? Manuellement vidange ? Statut Rétrolavage: marche Manuellement Circulation ? Manuellement Jours: 7 Intervalle Fermé ? Arrêt? Réglages Durée Minutes: rétrolavage? Vitesse Niveau: 2 de rotation...
  • Seite 102: Commande

    Description Commande Le menu Statut, c.-à-d. la page d’accueil sur l’écran, permet de consulter différents paramètres. • Programme en cours d’exécution • Date / heure • Vitesse de rotation de la pompe • État de la pile • : garniture de vanne tourne •...
  • Seite 103 Description Le menu Réglages rétrolavage permet de configurer le statut, l’intervalle, la durée et la vitesse de rotation. Pour le statut, il est possible de sélectionner en « activé » et « désactivé ». L’intervalle de rétrolavage est défini en usine à 7 jours. La durée du rétrolavage est indiquée en minutes.
  • Seite 104 Description Le menu Paramètres filtrage permet de configurer les paramètres pour le filtrage. Le statut, la durée et la vitesse de rotation de la pompe se définissent ici. Le statut est soit « activé » soit « désactivé ». La durée de filtrage se configure en heures.
  • Seite 105 Description Le menu Service permet de consulter des informations à propos du prochain rétrolavage, du dernier rétrolavage, de la dernière vidange, de la dernière circulation, du dernier arrêt et des temps de service des différentes vitesses de rotation. Le menu Pile indique l’état de la pile.
  • Seite 106: Sélection De Base Du Programme

    Description Le menu Langue permet de configurer différentes langues sur la vanne BADU OmniTronic. L’allemand est prédéfini en usine. Il est possible de sélectionner entre : • allemand • anglais • français • néerlandais • espagnol La langue sélectionnée est affichée sur l’écran avec un point...
  • Seite 107: Fonction

    • Tension de la pile trop basse, remplacer (CR2032) Fonction La vanne BADU OmniTronic est une unité de rétrolavage à fonctionnement entièrement automatique. L’électronique (platine) se charge automatiquement du pilotage du déroulement du programme, c.-à-d. le basculement dans toutes les six positions : –...
  • Seite 108: Marche / Arrêt

    électrique interne. Cela est également possible en dehors des horaires de filtrage. Durant cette opération, la vanne BADU OmniTronic se charge de la surveillance et du pilotage de la pompe filtrante. Cela permet de garantir que la pompe soit coupée pendant l’opération de commutation et uniquement activée dans les positions respectives de «...
  • Seite 109: Touches

    Le contact Z1, Z2 est prévu pour d’autres appareils. Lorsque ce contact Z1, Z2 est fermé, l’appareil externe reconnaît que la vanne BADU OmniTronic a atteint la position et que la pompe peut être mise en marche. L’arborescence du menu « Relais 5 »...
  • Seite 110: Entrées Numériques

    Description Réglage en usine : Le contact Z1, Z2 se ferme lorsque l’une des quatre positions est atteinte. Sortie de relais 11, 14, 12 Cette sortie commute dès que la sonde de niveau dans la piscine détecte une quantité insuffisante d’eau. Une électrovanne pourrait ainsi ajouter de l’eau.
  • Seite 111: 3.3.10 Dispositif De Régulation Du Niveau

    Cet accessoire est disponible en option, p. ex. lorsque l’espace disponible est restreint. La platine est ici installée dans un coffret distinct préparé et raccordée à la vanne BADU OmniTronic à l’aide d’un câble spécial (env. 2 m). Le clavier et l’écran sont alors facilement accessibles sur le mur.
  • Seite 112: Manostat

    Description Manostat Le manostat doit être réglé à la pression souhaitée à partir de laquelle un rétrolavage doit être déclenché. Cette valeur doit être supérieure à la pression de service du filtre. Les bornes 2 et 3 du manostat sont ici occupées. 26.1.072.1 Fig.
  • Seite 113: Transport Et Stockage Intermédiaire

    Transport et stockage intermédiaire Transport et stockage intermédiaire AVIS Corrosion due à un stockage dans un environnement humide et sujet aux variations de température ! La condensation peut endommager le bobinage et les pièces métalliques.  Stockage intermédiaire de l’installation dans un lieu sec et à l’abri des variations de température.
  • Seite 114: Installation

    En cas de montage au-dessous de la surface de l’eau, observer les points suivants : • En cas de montage de la vanne BADU OmniTronic entre 1 et 3 m au-dessous de la surface de l’eau, il est indispensable d’installer un clapet antiretour SPECK à ressorts (a).
  • Seite 115: Raccordement De La Vanne À La Tuyauterie

    à travers la vanne pendant la commutation. Celui-ci peut se répercuter de manière négative sur la commutation de la vanne BADU OmniTronic (usure, durée de vie, ...). 26.1.060.1 Fig.
  • Seite 116: Branchement Électrique (Personnel Qualifié)

    Installation AVIS Une étanchéification non conforme des raccords filetés peut provoquer un défaut du boîtier. C’est la raison pour laquelle nous recommandons, outre une étanchéification minutieuse avec du ruban en téflon, d’employer des raccords filetés et capuchons avec joint torique à étanchéité en sens axial. Raccorder les tuyauteries sans contrainte conformément à...
  • Seite 117: Remplacement Des Fusibles

    Installation Ajuster le diamètre minimum des câbles électriques à la  puissance du moteur et à la longueur des câbles.  Dans l'éventualité de la survenance de situations dangereuses, installer un interrupteur d'arrêt d'urgence conformément à la norme DIN EN 809. Le constructeur/ l'exploitant doit en décider conformément à...
  • Seite 118: Schéma Des Bornes

    Installation 5.3.2 Schéma des bornes Sonde de niveau: G, S1 Pompe VS et Contact : pompe Eco Touch-Pro électrovanne de niveau en fonction des 11, 14 couleurs des câbles Contact : Entrée 230 V: activation Z1, Z2 AC1, N = RS AC2, N = FI Sortie 230 V vers pompe 1~ max.
  • Seite 119: Schéma De Connections

    Installation 5.3.3 Schéma de connections 3 entrées numériques avec 230 V N, AC1, AC2, AC3 (une borne de distribution PE est disponible) 5 entrées numériques sans potentiel Sonde de niveau DNG, DCx (en option) 2 sorties de relais Z1, Z2, Z_, 11, 14, 12 Câble de commande BADU Eco VS Pompe (max.
  • Seite 120: Schéma De Raccordement Pompe Badu Prime Et Adaptateur Knx

    Installation 5.3.4 Schéma de raccordement pompe BADU Prime et adaptateur In 1 In 2 Alimentation (câble avec fiche) WG27.50.119-3-P Fig. 6 5.3.5 Schéma de raccordement pour pompe BADU VS et commande de filtrage externe commande de filtrage externe (230 V) Alimentation (câble avec fiche) WG27.50.120-3-P Fig.
  • Seite 121: Schéma De Raccordement Pour Interrupteur À Flotteur Et Électrovanne

    Installation 5.3.6 Schéma de raccordement pour interrupteur à flotteur et électrovanne Alimentation (câble avec fiche) WG27.50.121-3-P Fig. 8 05|2018 FR 33...
  • Seite 122: Mise En Service/Mise Hors Service

    Mise en service AVIS S’il n’est pas garanti que la vanne BADU OmniTronic se charge du pilotage de la pompe, il est interdit de mettre la pompe en marche. De plus, il incombe de s’assurer que la pompe ne se mette pas en marche tant que la vanne tourne.
  • Seite 123: Pannes / Recherche Des Pannes

    Pannes / recherche des pannes Pannes / recherche des pannes Vue d’ensemble Anomalie : détection d’un défaut d’étanchéité vers la canalisation (verre de regard sur la vanne). Cause possibles Résolution Encrassement dans la vanne  Rétrolavage afin (sable) ou sur le joint. d’éliminer un éventuel encrassement du joint.
  • Seite 124 Anomalie : le rétrolavage se déclenche de manière intempestive. Cause possibles Résolution La platine est exposée à des  Contrôler l’environnement influences néfastes. de la vanne BADU OmniTronic et éliminer les influences néfastes auxquelles la platine ou les câbles sont exposés.  En cas d’utilisation d’un contacteur-disjoncteur, emboîter un circuit RC.
  • Seite 125 Pannes / recherche des pannes Anomalie : de l’eau s’écoule entre le couvercle de la vanne et la partie inférieure noire du boîtier. Cause possibles Résolution Défaut d’étanchéité au niveau Remplacer la partie  de l’arbre / sur le couvercle. supérieure complète, l’envoyer au fabricant.
  • Seite 126 Pannes / recherche des pannes Anomalie : la petite roue dentée bleue est défectueuse (visible sur le côté du mécanisme ; la roue dentée n’est pas entraînée). Cause possibles Résolution Surcharge sur la garniture de Envoyer le mécanisme de  vanne.
  • Seite 127: Remplacement De Pièces / Sous-Ensembles

    Pannes / recherche des pannes Anomalie : la vanne se trouve en position FILTRAGE, de l’eau s’écoule néanmoins vers la canalisation (verre de regard). Cause possibles Résolution – Encrassement par de Démonter la couvercle de  petites pièces ou par du la vanne et recherche la sable.
  • Seite 128: Remplacement De La Partie Supérieure

    Pannes / recherche des pannes 7.2.2 Ouvertures latérales  Les ouvertures latérales entre le couvercle de la vanne et la partie supérieure noire du boîtier du mécanisme de commande ne doivent pas être obturées. Elles doivent rester ouvertes afin que l’eau puisse s’écouler en présence d’un défaut d’étanchéité.
  • Seite 129: Maintenance / Entretien

    Maintenance / entretien Maintenance / entretien Quand ? Activité ? Régulièrement  Contrôler le compteur à travers le couvercle transparent. En cas de risque  Complètement vider l’installation. de gel Le bouton à l’extérieur permet un déclenchement manuel du  rétrolavage.
  • Seite 130: Elimination

    Elimination Elimination Recueillir et éliminer les fluides à pomper nocifs  conformément aux prescriptions.  La pompe/l'installation et les composants individuels doivent être éliminés dans les règles de l'art à la fin de leur durée de vie. Une élimination avec les ordures domestiques n'est pas autorisée! ...
  • Seite 131: Données Techniques

    2 bar 10.1 Plan coté 201,4 (221) (250) 17,5 44 (35) 30 (35) WG26.150.010-P Modèle BADU OmniTronic représenté avec BADU MAT R41 Les cotes entre parenthèses sont celles de la vanne BADU OmniTronic avec BADU MAT R51 05|2018 FR 43...
  • Seite 132 Données techniques Rapport de test BADU OmniTronic BADU OmniTronic R41 (1,5“) R51 (2“) Entreprise : ___________________________________________ Emplacement de montage : ______________________________ Piscine : _____________________________________________ Pompe excitée : _______________________________________ Dispositif de filtrage : ___________________________________ Date de mise en service : _______________________________ Heure de filtrage programmée : ___________________________...
  • Seite 133: Index

    Index Index Adaptateur KNX 32 Installation 26 Branchement électrique 28 Mise en service 34 Mise hors service 34 Dérangements 10 Dispositif de régulation du niveau 23 Personnel qualifié 28 Données techniques 43 Pièces de rechange 9 Pompe Eco VS 23 Elimination 42 Transport 25 Garantie 41...
  • Seite 135 Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding OmniTronic WG26.150.010-P...
  • Seite 136 Telefax +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Alle rechten voorbehouden. De inhoud mag, zonder schriftelijke toestemming, van SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH niet verspreid, vermenigvuldigd, bewerkt of aan derden gegeven worden. Dit document en ook alle documenten in de appendix kunnen veranderen!
  • Seite 137 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Over dit document ................6 Omgang met deze handleiding..........6 Doelgroep ................. 6 Overige relevante documenten ..........6 1.3.1 Symbolen en speciale opmaak ..........6 Veiligheid ..................8 Gebruik volgens bestemming ............ 8 Kwalificaties van het personeel ..........8 Veiligheidsvoorschriften ............
  • Seite 138 Inhoudsopgave 3.3.8 Digitale ingangen ..............22 3.3.9 Parameters en batterij ............22 3.3.10 Niveauregeling ..............23 3.3.11 Uitgang naar de Eco VS-pomp ........23 3.3.12 Display-wandmontage ............. 23 Drukschakelaar ............... 23 Uitvoering zonder display (BADU Omni stelaandrijving) ..24 Transport en tijdelijke opslag ............25 Installatie ..................
  • Seite 139 Inhoudsopgave 7.2.4 Vervangen van het bovengedeelte ........39 7.2.5 Dekselschroeven bij R51 ............. 40 7.2.6 Noodbedrijf ................40 Onderhoud/reparaties ..............41 Garantie .................. 41 Serviceadressen ..............41 Verwijdering ................... 42 Technische gegevens ..............43 10.1 Maatschets ................43 Index.................... 45 05|2018 NL 5...
  • Seite 140: Over Dit Document

    Over dit document Over dit document Omgang met deze handleiding Deze handleiding is onderdeel van de pomp/installatie. De pomp/installatie is volgens de erkende stand der techniek gebouwd en gecontroleerd. Desondanks kan er bij ondeskundig gebruik, bij onvoldoende onderhoud en bij ongeoorloofde ingrepen gevaar voor lijf en leden evenals materiële schade ontstaan.
  • Seite 141 Over dit document VOORZICHTIG Gevaar voor personen. Niet-naleving kan leiden tot licht of matig letsel. LET OP Aanwijzingen ter voorkoming van materiële schade, ter nadere toelichting of ter optimalisatie van handelingen. Om de correcte bediening te verduidelijken zijn belangrijke informatie en technische aanwijzingen speciaal opgemaakt. Symbool Betekenis ...
  • Seite 142: Veiligheid

    Hij heeft tot taak het zwembadfilter, bijvoorbeeld een zandfilter, op gezette tijden automatisch terug te spoelen. In de BADU OmniTronic kan het starttijdstip voor de spoel- en naspoeltijd worden ingesteld. Daarnaast kan de filtertijd voor de filterpomp worden vooringesteld.
  • Seite 143: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheid – De verantwoordelijkheden van het personeel, bijvoorbeeld voor werkzaamheden aan het product, aan de elektrische uitrusting of de hydraulische voorzieningen, zijn in over- eenstemming met hun kwalificaties en functieomschrijving vastgelegd. – Het personeel heeft deze handleiding gelezen en de uit te voeren handelingen begrepen.
  • Seite 144: Overige Risico's

    Veiligheid Overige risico's 2.7.1 Draaiende delen Openliggende draaiende delen leveren gevaar op voor snijwonden en beknelling.  Voer alle werkzaamheden uitsluitend uit bij stilstand van de apparaat.  Breng direct na voltooiing van de werkzaamheden alle veilig- heidsvoorzieningen weer aan respectievelijk stel deze weer in werking.
  • Seite 145: Voorkomen Van Materiële Schade

    Bij lekkage van de apparaat mag de installatie niet worden  gebruikt en moet worden losgekoppeld van de netspanning. 2.9.2 Lekafvoer Onvoldoende lekafvoer kan de BADU OmniTronic beschadigen. Lekafvoer tussen klepdeksel en het ondergedeelte van de  stelaandrijving niet dicht stoppen of afdichten. 05|2018...
  • Seite 146: Beschrijving

    Beschrijving Beschrijving 3.1.1 Bijbehorende kleppen De BADU OmniTronic wordt geleverd met verschillende bouwgrootten van de spoelarmaturen. – BADU MAT R41 – aansluitingen Rp 1½ (standaard) – BADU MAT R51 – aansluitingen Rp 2 (standaard) De standaarduitvoeringen "R41/3A" en "R51/3A" worden geleverd met afsluitpluggen.
  • Seite 147 Beschrijving Menuboom bij levering vanuit de fabriek, intervalmodus Interval Status? Automatisch? Tijdschakeling Automatisch? Bedrijfsmodus? Handbediend Leeg maken? Status Spoelen: Handbediend Circuleren? Handbediend Dagen: 7 Interval Gesloten? Uit? Instellingen Duur Minuten: Spoelen? Speed Niveau: 2 Instellingen Alternatief Duur Seconden: Naspoelen? 5 ... 180 Alternatief Speed Niveau: 2...
  • Seite 148: Besturing

    Beschrijving Besturing In het Status-menu, van de startpagina op het display, kunnen verschillende parameters worden afgelezen. • uitgevoerd programma • dag/tijd • pomptoerental • batterijstatus • : Klepinzet draait • : Spoelen en filteren ingeschakeld • Waterpeil van de niveauregeling In de modus Bedrijfsmodus kunnen de verschillende bedrijfsmodi handmatig worden...
  • Seite 149 Beschrijving In het menu Instellingen spoelen kunnen de status, de interval er interval, de tijdsduur en het toerental worden ingesteld. Bij status kan worden gekozen tussen "aan" en "uit". De spoelinterval is vanuit de fabriek ingesteld op 7 dagen. De tijdsduur voor het spoelen wordt in minuten opgegeven.
  • Seite 150 Beschrijving In het menu Instellingen filteren worden de parameters voor het filteren gedefinieerd. Hier worden status, tijdsduur en pomptoerental ingesteld. De status is "aan" of "uit". De filterduur wordt in uren ingesteld. Er kan maximaal 24 uur worden ingevoerd. Het toerental van de pomp wordt via niveaus opgegeven.
  • Seite 151 Beschrijving In het Service-menu kan informatie over de volgende spoeling, de laatste spoeling, de laatste keer leegmaken, de laatste keer circuleren, de laatste uitschakeling en de bedrijfstijden voor de verschillende toerentallen worden gevonden. In de Batterij-modus wordt de toestand van de batterij weergegeven.
  • Seite 152: Uitgangspunten Programmakeuze

    Beschrijving Via het Taal-menu kunnen verschillende talen worden ingesteld bij de BADU OmniTronic. Vanuit de fabriek is Duits vooringesteld. Er kan worden gekozen tussen: • Duits • Engels • Frans • Nederlands • Spaans De gekozen taal wordt met een vraagteken weergegeven op het display en kan met de toets "OK"...
  • Seite 153: Werking

    Uitschakeling van de filterpomp De filterpomp draait alleen afhankelijk van de BADU OmniTronic. Dit betekent dat de aansturing van de filterpomp moet gebeuren via de BADU OmniTronic. De BADU OmniTronic heeft een eigen elektrische voeding nodig. Zo kan onafhankelijk van externe 05|2018...
  • Seite 154: Aan/Uit

    Dit is ook buiten de filtertijden mogelijk. Tijdens dit proces zorgt de BADU OmniTronic voor de bewaking en de besturing van de filterpomp. Zo is gewaarborgd dat de pomp tijdens het omschakelproces is uitgeschakeld en alleen in de betreffende posities "Spoelen"...
  • Seite 155: Toetsen

    Het contact Z1, Z2 is bedoeld voor andere apparaten. Is dit contact Z1, Z2 gesloten, detecteert het externe apparaat, dat de BADU OmniTronic de stand heeft bereikt en de pomp kan worden ingeschakeld. In de menuboom "Relais 5" kunnen hierbij individuele parameters worden vooringesteld.
  • Seite 156: Digitale Ingangen

    Beschrijving 3.3.8 Digitale ingangen De digitale ingangen kunnen als volgt worden gebruikt. Alleen voor potentiaalvrije contacten DI1 en DI2: DI1: voor potentiaalvrij contact, bijvoorbeeld drukschakelaar Werking: Bij het activeren van de drukschakelaar (t > 3 s) wordt een spoel-/naspoelcyclus gestart (optioneel verkrijgbaar, artikelnr. 2606402087) DI2: voor potentiaalvrij contact, bijvoorbeeld handmatige externe schakelaar...
  • Seite 157: 3.3.10 Niveauregeling

    Dit toebehoren is optioneel verkrijgbaar, bijv. bij krappe inbouwomstandigheden. Hierbij wordt de aanwezige printplaat in een separaat voorbereid kastjes geplaatst en via een speciale kabel (ca. 2 m) verbonden met de BADU OmniTronic. Toetsenbord en display zijn dan op de wand goed bereikbaar. (Art.-nr. 2606000001)
  • Seite 158: Uitvoering Zonder Display (Badu Omni Stelaandrijving)

    Beschrijving 26.1.072.1 Afb. 2 Uitvoering zonder display (BADU Omni stelaandrijving) Voor speciale toepassingen wordt een stelaandrijving aangeboden. Deze is ontwikkeld voor toepassingen met een overkoepelend technisch systeem. De stelaandrijving heeft geen knoppen of een display. De digitale ingangen zijn toegewezen aan de zes individuele standen van de klep.
  • Seite 159: Transport En Tijdelijke Opslag

    Transport en tijdelijke opslag Transport en tijdelijke opslag LET OP Corrosie door opslag in een vochtige omgeving bij wisselende temperaturen! Condens kan inwerken op de wikkelingen en metalen delen. Zorg bij tijdelijke opslag van de installatie voor een droge  omgeving met een zo constant mogelijke temperatuur.
  • Seite 160: Installatie

    Bij de montage onder de waterspiegel moet rekening worden gehouden met het volgende: • Is de BADU OmniTronic tussen 1 m en 3 m onder de waterspiegel ingebouwd, moet een veerbelaste Speck- terugslagklep worden ingebouwd (a). •...
  • Seite 161: Klep Aansluiten Op De Pijpleiding

    De BADU OmniTronic moet in de pijpleiding worden geïnstalleerd met losneembare verbindingen, bijvoorbeeld schroefkoppelingen.  De BADU OmniTronic is bedoeld voor het aansluiten bij vaste pijpleidingen. LET OP Ondeskundig afdichten van de schroefdraadaansluitingen kan een defect in de behuizing veroorzaken. Daarom raden we aan, naast het zorgvuldig afdichten met teflontape, schroefkoppelingen en pluggen te voorzien van een axiaal afdichtende O-ring.
  • Seite 162: Elektrische Aansluiting (Vakpersoneel)

    Installatie  Pijpleidingen spanningsvrij aansluiten volgens VDMA- normblad 24277. Vanaf d = 90 mm moeten compensatoren worden toegepast. Bij d = 75 mm wordt dit aanbevolen.  Zorg dat eventuele lekkages geen gevolgschade kunnen veroorzaken. Eventueel een geschikte opvanginrichting inbouwen. Elektrische aansluiting (Vakpersoneel) WAARSCHUWING Gevaar door een elektrische schok door onvolledige montage!
  • Seite 163: Vervangen Van De Zekeringen

    Installatie Vaste aansluiting:  – Zekering 1~ 230 V/3~ 400 V smeltpatroon 10 A traag. – Nominaal kortsluitvermogen I ≤ 6 kA  Netaansluiting (L, N) 230 V, 50/60 Hz (permanente spanning) aansluitingen mogen niet worden verwisseld. Contactbelasting Z1, Z2 maximaal 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 maximaal 2 A, 250 V~ AC3...
  • Seite 164: Aansluitschema

    Installatie 5.3.2 Aansluitschema Niveauvoeler: G, S1 VS-pomp en Contact: Eco Touch-Pro-pomp Niveau-magneetklep volgens de 11, 14 kabelkleuren Contact: 230 V ingang: Vrijgave Z1, Z2 AC1, N = RS AC2, N = FI 230 V uitgang naar 1~ pomp max. 1,1 kW: Lp, Np potentiaalvrije ingang:...
  • Seite 165: Aansluitschema

    Installatie 5.3.3 Aansluitschema 3 digitale ingangen met 230 V N, AC1, AC2, AC3 (een PE-verdeelklem is aanwezig) 5 digitale ingangen potentiaalvrij DNG, DCx Niveauvoeler (optioneel) 2 relaisuitgangen Z1, Z2, Z_, 11, 14, 12 Besturingskabel Pomp (max. 4 A) met BADU Eco VS of asynchroonmotor BADU Eco Touch-Pro Lp, Np...
  • Seite 166: Aansluitschema Pomp Badu Prime En Knx-Adapter

    Installatie 5.3.4 Aansluitschema pomp BADU Prime en KNX-adapter In 1 In 2 Voeding (kabel met stekker) WG27.50.119-4-P Afb. 6 5.3.5 Aansluitschema voor BADU VS-pomp en externe filterbesturing externe filterbesturing (230 V) Voeding (kabel met stekker) WG27.50.120-4-P Afb. 7 32 NL 05|2018...
  • Seite 167: Aansluitschema Voor Vlotterschakelaar En Magneetklep

    Installatie 5.3.6 Aansluitschema voor vlotterschakelaar en magneetklep Voeding (kabel met stekker) WG27.50.121-4-P Afb. 8 05|2018 NL 33...
  • Seite 168: Inbedrijfstelling/Buitenbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling/Buitenbedrijfstelling Inbedrijfstelling/Buitenbedrijfstelling Inbedrijfstelling LET OP Is niet gewaarborgd dat de BADU OmniTronic de besturing van de pomp overneemt, mag de pomp niet worden ingeschakeld. Bovendien moet zijn gewaarborgd, dat de pomp niet wordt ingeschakeld als de klep draait.  Het transparante deksel sluiten, voordat het apparaat onder spanning wordt gezet.
  • Seite 169: Storingen/Foutzoeken

    Storingen/foutzoeken Storingen/foutzoeken Overzicht Storing: Lekkage naar kanaal (kijkglas bij klep). Mogelijke oorzaak Oplossing Vervuiling in de klep (zand) of  Spoelen om mogelijk vuil op de afdichting. op de afdichting te verwijderen.  Door het in-/uitschakelen via de rode tuimelschakelaar kan een zelftest worden uitgevoerd.
  • Seite 170 Storingen/foutzoeken Storing: Spoeling start onbedoeld. Mogelijke oorzaak Oplossing Invloed van stoorsignalen op  Omgeving van de BADU de printplaat. OmniTronic controleren en invloed van stoor- signalen op de printplaat of kabel elimineren.  Bij gebruik van een relais een RC-element aansluiten.
  • Seite 171 Storingen/foutzoeken Storing: Pomp draait, als de klepinzet in het omschakelproces is (draait). Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp is niet correct Pomp correct aansluiten.  aangesloten. De stelaandrijving heeft al een  Stelaandrijving met defect, is al beschadigd of gaat klepdeksel naar fabrikant defect.
  • Seite 172 Storingen/foutzoeken Storing: Speol/naspoelcyclus kan niet handmatig worden gestart. Mogelijke oorzaak Oplossing Verkeerde contact van  Drukschakelaar anders aansluiten, contacten 2 en drukschakelaar aangesloten. 3 gebruiken. (Kijkend op de drukschakelaar met contacten onder zijn dit het middelste en linker contact). Storing: Klep is in de stand FILTEREN, water stroomt echter naar het kanaal (kijkglas).
  • Seite 173: Vervangen Van Onderdelen/Modules

    Storingen/foutzoeken Vervangen van onderdelen/modules 7.2.1 Vervangingsbovengedeelte Bij het apparaat kunnen in principe zeer weinig slijtdelen worden vervangen. De reden hiervoor is de samen ingebouwde onderdelen/modules, die als totaal exact moeten worden ingesteld. De kennis m.b.t. de exacte instellingen ligt bij de fabrikant.
  • Seite 174: Dekselschroeven Bij R51

    Storingen/foutzoeken 7.2.5 Dekselschroeven bij R51 Eén dekselschroef is korter dan de anderen. Deze schroef moet zich op de positie boven het kijkglas bevinden. 7.2.6 Noodbedrijf Bij het apparaat worden handbedieningshendel en verschillende kleine materialen meegeleverd. Indien nodig kan zo de elektrische stelaandrijving worden gedemonteerde en de handbedieningshendel worden geplaatst.
  • Seite 175: Onderhoud/Reparaties

    Onderhoud/reparaties Onderhoud/reparaties Wanneer? Wat? Regelmatig  Klok via het transparante deksel controleren. Bij vorstgevaar  Installatie volledig leegmaken.  Via de schakelaar aan de buitenzijde kan de spoeling handmatig worden geactiveerd. Zo kan ook de spoelprocedure worden gecontroleerd. Garantie De garantie omvat alle geleverde apparaten en onderdelen. Uitgezonderd is echter natuurlijke slijtage (DIN 3151/ DIN-EN 13306) van alle draaiende resp.
  • Seite 176: Verwijdering

    Verwijdering Verwijdering Vang schadelijke vloeistoffen op en voer deze af conform de  voorschriften.  De pomp/installatie resp. losse onderdelen moeten aan het einde van hun levensduur correct worden afgevoerd. Afvoer met het normale huisvuil is niet toegestaan!  Voer verpakkingsmateriaal af met het huisvuil, met inachtneming van de lokale voorschriften.
  • Seite 177: Technische Gegevens

    250 V/4 A Bedrijfsdruk max. 2 bar 10.1 Maatschets 201,4 (221) (250) 17,5 44 (35) 30 (35) WG26.150.010-P Afgebeelde uitvoering BADU OmniTronic met BADU Mat R41 Maten tussen haakjes ( ) gelden voor BADU OmniTronic met BADU Mat R51 05|2018 NL 43...
  • Seite 178 Technische gegevens Testrapport BADU OmniTronic BADU OmniTronic R 41 (1,5") R 51 (2") Firma: ______________________________________________ Inbouwlocatie: ________________________________________ Zwembadinstallatie: ____________________________________ Aangestuurde pomp: ___________________________________ Filterinstallatie: ________________________________________ Inbedrijfstellingsdatum: _________________________________ Ingestelde filtertijd: _____________________________________ Ingestelde spoeltijdstip: _________________________________ Spoeltijd ca. ________ min. Naspoeltijd ca. ________ sec.
  • Seite 179: Index

    Index Index Buitenbedrijfstelling 34 Niveauregeling 23 Eco VS pomp 23 Reserveonderdelen 9 Elektrische aansluiting 28 Storingen 10 Garantie 41 Gebruik volgens bestemming 8 Technische gegevens 43 Transport 25 Inbedrijfstelling 34 Installatie 26 Vakpersoneel 28 Verwijdering 42 KNX-adapter 32 05|2018 NL 45...
  • Seite 181 Traduzione del manuale d'istruzioni originali OmniTronic WG26.150.010-P...
  • Seite 182 BADU e' un marchio ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Tutti i diritti riservati. I contenuti non potranno essere diffusi, riprodotti, modificati né ceduti a terzi senza il consenso scritto di SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH.
  • Seite 183 Indice Indice Informazioni sul presente documento ........... 6 Utilizzo delle presenti istruzioni ..........6 Destinatari ................. 6 Altra documentazione valida ............. 6 1.3.1 Simboli e mezzi illustrativi............6 Sicurezza ..................8 Uso conforme ................8 Qualifica del personale .............. 8 Disposizioni di sicurezza ............
  • Seite 184 Indice 3.3.8 Ingressi digitali ..............22 3.3.9 Parametri e batteria ............. 22 3.3.10 Regolazione di livello ............23 3.3.11 Uscita verso la pompa VS Eco ........23 3.3.12 Montaggio a parete del display ........23 Pressostato ................23 Versione senza display (attuatore BADU Omni) ...... 24 Trasporto ed immagazzinamento temporaneo ......
  • Seite 185 Indice 7.2.2 Aperture laterali ..............40 7.2.3 Spedizione dell’attuatore con coperchio valvola al produttore ................40 7.2.4 Sostituzione della parte superiore ........40 7.2.5 Vite del coperchio per R51 ..........40 7.2.6 Funzionamento di emergenza ..........40 Manutenzione, riparazione e revisione ........41 Garanzia .................
  • Seite 186: Informazioni Sul Presente Documento

    Informazioni sul presente documento Informazioni sul presente documento Utilizzo delle presenti istruzioni Queste istruzioni sono parte pompa/impianto. Pompa/impianto è stato prodotto e controllato secondo le regole tecniche riconosciute ed approvate. Il suo utilizzo non conforme, la sua manutenzione insufficiente o interventi non consentiti su di esso possono tuttavia comportare pericoli anche letali o danni materiali.
  • Seite 187 Informazioni sul presente documento ATTENZIONE Pericolo per le persone. La mancata osservanza può causare lesioni lievi o di media gravità. AVVISO Avvertenze per evitare danni materiali, per migliorare la comprensione o per ottimizzare i processi di lavoro. Per illustrare e chiarire l'uso corretto, informazioni importanti ed avvertenze tecniche sono evidenziate in modo particolare.
  • Seite 188: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Uso conforme BADU OmniTronic è una valvola automatica di lavaggio in controcorrente utilizzata esclusivamente per impianti di filtrazione per piscine che ha il compito di lavare automaticamente, a orari definiti, il filtro della piscina, ad es. un filtro a sabbia. Nella BADU OmniTronic si può...
  • Seite 189: Disposizioni Di Sicurezza

    Sicurezza Assicurare che siano soddisfatte le seguenti condizioni:  – Il personale non ancora in possesso della qualifica necessaria viene debitamente addestrato prima di essere incaricato di svolgere compiti tipici dell'impianto. – Le competenze del personale, ad esempio per i lavori sul prodotto, sull'equipaggiamento elettrico o sui dispositivi idraulici, sono definite in funzione della qualifica e della descrizione del posto di lavoro.
  • Seite 190: Rischi Residui

    Sicurezza Rischi residui 2.7.1 Parti rotanti Pericolo di taglio e di schiacciamento dovuto alle parti rotanti scoperte.  Svolgere qualsiasi lavoro solo se la apparecchio è spenta.  Immediatamente dopo l'ultimazione dei lavori rimontare rispettivamente rimettere in funzione tutti i dispositivi di protezione.
  • Seite 191: Evitare Danni Materiali

    Se la apparecchio presenta perdite, l'impianto deve essere spento e staccato dalla rete. 2.9.2 Deflusso Un deflusso insufficiente può danneggiare la BADU OmniTronic.  Evitare di intasare o di otturare il deflusso tra il coperchio della valvola e la parte inferiore dell’attuatore.
  • Seite 192: Descrizione

    Descrizione Descrizione 3.1.1 Valvole appartenenti La BADU Omnitronic viene fornita con valvole di lavaggio in controcorrente di diverse dimensioni costruttive. – BADU MAT R41 – raccordi Rp 1 ½ (standard) – BADU MAT R51 – raccordi Rp 2 (standard) Le versioni standard „R41/3A“ e „R51/3A“ vengono fornite con tappo di chiusura.
  • Seite 193 Descrizione Menu ad albero al momento della fornitura, modalità intervallo Intervallo automatico? Stato? (Interval atuomatic?) (Status?) Processo automatico a controllo temporizzato? (Time controlled automatic?) Modo operativo? (Operation mode?) Svuotamento manuale? (Manual Drain?) Stato Lavaggio in (Status) controcorrente: Circolazione manuale? (Backwash) (Manual circulate?) Intervallo Chiuso manuale?
  • Seite 194: Sistema Di Controllo

    Descrizione Sistema di controllo Nel menu Stato, cioè sulla pagina iniziale del display, si possono rilevare diversi parametri. • programma eseguito • giorno/ora • numero di giri della pompa • stato della batteria • : Elemento di tenuta della valvola gira •...
  • Seite 195 Descrizione Nel menu Impostazioni Lavaggio in controcorrente è possibile controllare lo stato, l’intervallo, la durata e il numero di giri. Si può scegliere lo stato “ON” e “OFF”. Il valore default per l’intervallo di lavaggio in controcorrente è stato impostato in fabbrica su 7 giorni. La durata del lavaggio in controcorrente viene indicata in minuti.
  • Seite 196 Descrizione Nel menu Impostazioni Filtraggio vengono definiti i parametri per il filtraggio. Qui vengono impostati lo stato, la durata e il numero di giri della pompa. Lo stato è o “ON” od “OFF”. La durata di filtraggio viene impostata in ore. Si può immettere un valore massimo di 24 ore.
  • Seite 197 Descrizione Dal menu Service si possono rilevare informazioni relative al prossimo lavaggio in controcorrente, all’ultimo lavaggio in controcorrente, all’ultimo svuotamento, all’ultima circolazione, all’ultimo spegnimento e ai tempi di esercizio dei diversi numeri di giri. Nela modalità Batteria viene indicato lo stato della batteria. Se la batteria è...
  • Seite 198: Selezione Fondamentale Del Programma

    Descrizione Attraverso il menu Lingua si possono impostare diverse lingue nella BADU OmniTronic. In fabbrica è stato preimpostato Tedesco. Si può scegliere tra: • tedesco • inglese • francese • olandese • spagnolo La lingua selezionata viene visualizzata sul display con un punto interrogativo e può...
  • Seite 199: Funzione

    • Tensione batteria troppo bassa, sostituire (CR2032) Funzione La BADU OmniTronic è un’unità di lavaggio in controcorrente interamente automatica. L’unità elettronica (scheda elettronica) assume automaticamente il controllo dell’esecuzione del programma, vale a dire la commutazione in tutte e sei le posizioni: –...
  • Seite 200: On/Off

    Questo è possibile anche fuori dei tempi di filtraggio. Durante questo processo la BADU OmniTronic assume la sorveglianza e il controllo della pompa di filtraggio. In questo modo è garantito che la pompa sia spenta durante il processo di commutazione e che venga accesa soltanto nelle rispettive posizioni “Lavaggio in...
  • Seite 201: Tasti

    Il contatto Z1, Z2 è previsto per altri apparecchi. Se questo contatto Z1, Z2 è chiuso, l’apparecchio esterno riconosce che la BADU OmniTronic ha raggiunto la posizione e che la pompa può essere attivata. Nel menu ad albero “Relè 5” si possono predefinire individualmente i rispettivi parametri.
  • Seite 202: Ingressi Digitali

    Descrizione Uscita relè 11, 14, 12 Questa uscita si attiva non appena la sonda di livello nella piscina segnala un livello dell’acqua troppo basso. In questo modo una valvola elettromagnetica potrebbe alimentare acqua. 3.3.8 Ingressi digitali Gli ingressi digitali possono essere utilizzati nel seguente modo. Soltanto per contatti a potenziale zero DI1 e DI2: DI1: per un contatto a potenziale zero, ad es.
  • Seite 203: 3.3.10 Regolazione Di Livello

    In questo caso la scheda elettronica presente viene collocata in una scatola separata preparata e collegata con la BADU OmniTronic attraverso un cavo speciale (ca. 2 m). Poi la tastiera e il display sono ben raggiungibili alla parete. (Art. n. 2606000001)
  • Seite 204: Versione Senza Display (Attuatore Badu Omni)

    Descrizione 26.1.072.1 Fig. 2 Versione senza display (attuatore BADU Omni) Per applicazioni speciali viene offerto un attuatore. Questo attuatore è stato sviluppato per applicazioni con sistemi tecnici subordinanti. L’attuatore non è dotato né di tasti, né di un display. Gli ingressi digitali sono stati assegnati alle singole sei posizioni della valvola.
  • Seite 205: Trasporto Ed Immagazzinamento Temporaneo

    Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Trasporto ed immagazzinamento temporaneo AVVISO Corrosione a causa dell'immagazzinamento in aria umida e soggetta a sbalzi termici! L'acqua di condensa può attaccare gli avvolgimenti e le parti metalliche.  Immagazzinare temporaneamente la impianto in un ambiente asciutto ed a temperatura possibilmente costante.
  • Seite 206: Installazione

    Per il montaggio sotto il livello dell’acqua bisogna osservare quanto segue: • Se la BADU OmniTronic è installata a 1 m e a 3 m sotto il livello dell’acqua, è necessario montare una valvola di non ritorno a molla di Speck (a).
  • Seite 207: Collegamento Della Valvola Alla Tubazione

    L’alloggiamento della valvola di lavaggio in controcorrente deve essere installata senza tensione nella tubazione.  La BADU OmniTronic deve essere installata nella tubazione con raccordi separabili - ad es. raccordi a vite.  La BADU OmniTronic è destinata al collegamento in tubazioni installate in modo permanente.
  • Seite 208: Collegamento Elettrico (Personale Specializzato)

    Installazione  Collegare le tubazioni senza tensione conformemente al foglio standard VDMA 24277. A partire da d = 90 mm devono essere impiegati compensatori. Con d = 75 mm è una raccomandazione.  Assicurarsi che eventuali perdite non possano causare danni conseguenti.
  • Seite 209: Sostituzione Dei Fusibili

    Installazione Collegamento in sede di montaggio:  – Protezione 1~ 230 V/3~ 400 V con fusibile 10 A ritardato. – Potere nominale di disinserzione su un cortocircuito ≤ 6 kA Collegamento alla rete (L,N) 230 V, 50/60 Hz (tensione  continua), non si devono scambiare i raccordi/attacchi.
  • Seite 210: Schema Morsetti

    Installazione 5.3.2 Schema morsetti Sensore di livello: G, S1 Pompa VS e Contatto: pompa Eco Touch Pro Valvola elettromagnetica di livello secondo i colori 11, 14 dei cavi Contatto: Ingresso 230 V: Abilitazione Z1, Z2 AC1, N = RS AC2, N = FI Uscita 230 V per pompa 1~, max.
  • Seite 211: Schema Di Collegamento

    Installazione 5.3.3 Schema di collegamento 3 ingressi digitali con 230 V N, AC1, AC2, AC3 (è presente un morsetto di distribuzione PE) 5 ingressi digitali a potenziale zero Sensore di livello DNG, DCx (opzione) 2 uscite relè Z1, Z2, Z_, 11, 14, 12 Cavo di controllo Pompa (max.
  • Seite 212: Schema Dei Collegamenti Pompa Badu Prime E Adattatore Knx

    Installazione 5.3.4 Schema dei collegamenti Pompa BADU Prime e adattatore In 1 In 2 Alimentazione (cavo con spina) WG27.50.119-5-P Fig. 6 5.3.5 Schema dei collegamenti per Pompa VS BADU e controllo filtro esterno controllo filtro esterno (230 V) Alimentazione (cavo con spina) WG27.50.120-5-P Fig.
  • Seite 213: Schema Dei Collegamenti Per Interruttore A Galleggiante E Valvola Elettromagnetica

    Installazione 5.3.6 Schema dei collegamenti per interruttore a galleggiante e valvola elettromagnetica Alimentazione (cavo con spina) WG27.50.121-5-P Fig. 8 05|2018 IT 33...
  • Seite 214: Messa In Servizio/Messa Fuori Servizio

    Messa in servizio/Messa fuori servizio Messa in funzione AVVISO Se non è garantito che la BADU OmniTronic assuma il controllo della pompa, non è ammesso accendere la pompa. Oltre a ciò, deve essere garantito che la pompa non possa essere attivata quando la valvola gira.
  • Seite 215: Guasti/Ricerca Di Errori

    Guasti/Ricerca di errori Guasti/Ricerca di errori Vista d'insieme Guasto: È stato riscontrato un difetto di tenuta (tubo di livello valvola). Possibile causa Rimedio Valvola o guarnizione sporca  Lavaggio in controcor- (sabbia). rente per eliminare eventuale sporcizia sulla guarnizione. Con la disattivazione/ ...
  • Seite 216 Guasti/Ricerca di errori Guasto: Il lavaggio in controcorrente si attiva accidentalmente. Possibile causa Rimedio Interferenze incidono sulla  Controllare la zona scheda elettronica. circostante della BADU OmniTronic ed eliminare le interferenze sulla scheda elettronica o sui cavi.  Se viene utilizzato un contattore, inserire un modulo RC.
  • Seite 217 Guasti/Ricerca di errori Guasto: Acqua fuoriesce tra coperchio della valvola e la parte inferiore nera dell’alloggiamento. Possibile causa Rimedio Difetto di tenuta nell’albero/nel Sostituire l’intera parte  coperchio. superiore, spedire al produttore. Fessura capillare (raramente).  Controllare la pressione dell’impianto e le condizioni di montaggio.
  • Seite 218 Guasti/Ricerca di errori Guasto: La piccola ruota dentata blu è difettosa (riconoscibile lateralmente nella meccanica; la ruota dentata non viene trascinata). Possibile causa Rimedio Sovraccarico nell’elemento di  Spedire l’attuatore con il tenuta della valvola. coperchio della valvola al produttore per farlo controllare.
  • Seite 219: Sostituzione Di Parti/Gruppi Di Componenti

    Guasti/Ricerca di errori Guasto: La valvola si trova in posizione FILTRAGGIO, tuttavia, l’acqua scorre verso il canale (tubo di livello). Possibile causa Rimedio – Sporcizia dovuta a Smontare il coperchio  particelle piccole o sabbia. della valvola e cercare la causa del sovraccarico.
  • Seite 220: Aperture Laterali

    Guasti/Ricerca di errori 7.2.2 Aperture laterali  Non è ammesso chiudere a tenuta le aperture laterali tra coperchio valvola e parte superiore nera dell’alloggiamento dell’attuatore. Queste aperture devono rimanere aperte per permettere la fuoriuscita dell’acqua in caso di un difetto di tenuta. 7.2.3 Spedizione dell’attuatore con coperchio valvola al produttore Osservare i passi seguenti:...
  • Seite 221: Manutenzione, Riparazione E Revisione

    Manutenzione, riparazione e revisione Manutenzione, riparazione e revisione Quando? Che cosa? A intervalli regolari  Controllare l’orologio attraverso il coperchio trasparente. In caso di pericolo  Svuotare completamente l'impianto. di gelo Premendo il tasto esterno si può attivare manualmente un ...
  • Seite 222: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Raccogliere i fluidi nocivi e smaltirli nel rispetto delle  disposizioni in materia.  Al termine della loro durata utile, la pompa/l'impianto o i suoi singoli componenti devono essere smaltiti correttamente. Lo smaltimento insieme ai rifiuti domestici non è consentito! ...
  • Seite 223: Dati Tecnici

    2 bar 10.1 Disegno quotato 201,4 (221) (250) 17,5 44 (35) 30 (35) WG26.150.010-P Versione raffigurata BADU OmniTronic con BADU Mat R41 I valori tra parentesi ( ) valgono per la BADU OmniTronic con BADU Mat R51 05|2018 IT 43...
  • Seite 224 Dati tecnici Rapporto di prova BADU OmniTronic BADU OmniTronic R 41 (1,5“) R 51 (2“) Ditta: _______________________________________________ Posizione di montaggio: ________________________________ Piscina: _____________________________________________ Pompa pilotata: _______________________________________ Impianto di filtraggio: ___________________________________ Data di messa in funzione: _______________________________ Tempo di filtraggio impostato: ____________________________ Ora impostata per lavaggio in controcorrente: ________________ Tempo di lavaggio in controcorrente ca.
  • Seite 225: Indice

    Indice Indice Messa in servizio 34 Adattatore KNX 32 Parti di ricambio 9 Personale specializzato 28 Pompa VS Eco 23 Collegamento elettrico 28 Regolazione di livello 23 Dati tecnici 43 Smaltimento 42 Garanzia 41 Guasti 10 Trasporto 25 Installazione 26 Uso conforme 8 Messa fuori servizio 34 05|2018...
  • Seite 227 Traducción de las instrucciones originales para el manejo OmniTronic WG26.150.010-P...
  • Seite 228 BADU es una marca de ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Teléfono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Todos los derechos reservados. Los contenidos sin la autorización escrita de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH ni difundirse, reproducirse, editarse ni pasarse a terceros.
  • Seite 229 Índice de contenidos Índice de contenidos Acerca de este documento ............. 6 Uso de estas instrucciones ............6 Grupo destinatario ..............6 Documentos convalidados ............6 1.3.1 Símbolos y medios de representación ........6 Seguridad ..................8 Utilización según prescripción ........... 8 Cualificación del personal ............
  • Seite 230 Índice de contenidos 3.3.8 Entradas digitales ..............22 3.3.9 Parámetros y batería ............22 3.3.10 Regulación del nivel ............23 3.3.11 Salida para la bomba Eco VS .......... 23 3.3.12 Montaje mural de la pantalla ........... 23 Presostato ................23 Versión sin pantalla (actuador BADU Omni) ......
  • Seite 231 Índice de contenidos 7.2.2 Orificios laterales ..............39 7.2.3 Envío del actuador con la tapa de válvula ......39 7.2.4 Cambio de la parte superior ..........39 7.2.5 Tornillo de tapa en R51 ............40 7.2.6 Funcionamiento de emergencia .......... 40 Mantenimiento/Conservación ............
  • Seite 232: Acerca De Este Documento

    Acerca de este documento Acerca de este documento Uso de estas instrucciones Estas instrucciones forman parte de la bomba/unidad. La bomba/unidad fue fabricada y comprobada de acuerdo con las normas tecnológicas aceptadas. Sin embargo, el uso indebido, el mantenimiento insuficiente o intervenciones inadecuadas pueden causar riesgos para la vida y la integridad física personal o daños a la propiedad.
  • Seite 233 Acerca de este documento ATENCIÓN Riesgos para personas. La no observancia puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO Indicaciones para la prevención de daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los procesos del trabajo. A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realizadas.
  • Seite 234: Seguridad

    Seguridad Seguridad Utilización según prescripción BADU OmniTronic es una válvula de lavado que se utiliza únicamente para sistemas de filtración para piscinas. Su tarea consiste en lavar automáticamente el filtro de la piscina, por ejemplo un filtro de arena, en momentos determinados. En BADU OmniTronic puede ajustarse el momento de inicio del tiempo de lavado y el tiempo de enjuagar.
  • Seite 235: Prescripciones De Seguridad

    Seguridad capacitación necesaria antes de ser encargado de las tareas típicas del dispositivo. – Las responsabilidades del personal, p.ej. para trabajos en el producto, en el equipamiento eléctrico o los dispositivos hidráulicos se determinan en función de su cualificación y la descripción del puesto de trabajo.
  • Seite 236: Resto De Riesgos

    Seguridad Resto de riesgos 2.7.1 Componentes giratorios Peligro de enganche y aplastamiento debido a componentes giratorios abiertos.  Realizar todos los trabajos sólo cuando la equipo está parada.  Inmediatamente después de finalizados los trabajos, colocar de nuevo o poner en funcionamiento todos los dispositivos de protección.
  • Seite 237: Seguridad

    Seguridad Prevención de daños materiales 2.9.1 Filtraciones y ruptura de conductos Las vibraciones y la expansión térmica pueden causar roturas de tuberías. Sobrepasando las fuerzas de tuberías pueden surgir fugas en las uniones a rosca o en la propia bomba. No utilizar la válvula como punto fijo para las tuberías.
  • Seite 238: Descripción

    Descripción Descripción 3.1.1 Válvulas correspondientes El BADU Omnitronic se suministra con distintos tamaños de las válvulas de lavado. – BADU MAT R41 – conexiones Rp 1 ½ (estándar) – BADU MAT R51 – conexiones Rp 2 (estándar) Las versiones estándar "R41/3A" y "R51/3A" se suministran con tapones de obturación.
  • Seite 239 Descripción Árbol de menú en el suministrado de fábrica, modo de intervalo Intervalo Estado? automático? Temporizado automático? Modo operativo? Manualmente vaciar? Estado Lavado: on Manualmente circular? Manualmente Días: 7 Intervalo cerrado? Apagado? Parámetros Duración Minutos: 1 lavado? Velocidad Nivel: 2 Parámetros Alternativa Duración...
  • Seite 240: Control

    Descripción Control En el menú Estado, de la página de inicio de la pantalla, pueden leerse distintos parámetros. • programa ejecutado • día/hora • velocidad de la bomba • estado de la batería • : El inserto de válvula gira •...
  • Seite 241 Descripción En el menú Parámetros lavado puede controlarse el estado, el intervalo, la duración y la velocidad. En estado puede seleccionarse entre "On" y "Off". El intervalo de lavado está ajustado de fábrica a 7 días. La duración del lavado se indica en minutos.
  • Seite 242 Descripción En el menú Parámetros filtración se definen los parámetros para el filtración. Aquí se ajustan el estado, la duración y la velocidad de la bomba. El estado es "On" u "Off". La duración de filtración se ajusta con horas. Como máximo pueden entrarse 24 horas.
  • Seite 243 Descripción En el menú Servicio puede obtenerse información sobre el siguiente lavado, el último lavado, el último vaciar, la última circular, el último apagado y los tiempos de servicio de las distintas velocidades. En el modo Pila se muestra el estado de la batería.
  • Seite 244: Selección De Programas Principal

    Descripción Mediante el menú Idioma pueden ajustarse distintos idiomas en el BADU OmniTronic. De fábrica se ajusta el alemán. Puede elegirse entre: • alemán • inglés • francés • neerlandés • español El idioma seleccionado se muestra en la pantalla con un signo de interrogación y puede confirmarse...
  • Seite 245: Funcionamiento

    • Tensión de batería muy baja, cambiarla (CR2032) Funcionamiento El BADU OmniTronic es una unidad de lavado que funciona de forma completamente automática. El sistema electrónico (pletina) se encarga automáticamente del control de la secuencia de programa, es decir, el cambio en las seis posiciones: –...
  • Seite 246: On/Off

    Descripción filtración debe realizarse a través del BADU OmniTronic. El BADU OmniTronic necesita una fuente de alimentación propia. De este modo, independientemente de los procesos de conexión externos para el programa de filtración, condicionado por la fuente de alimentación interna, puede llevarse a cabo un proceso de lavado y enjuagar automático e independiente.
  • Seite 247: Teclas

    El contacto Z1, Z2 se ha previsto para otros aparatos. Si este contacto Z1, Z2 está cerrado, el aparato externo detecta que el BADU Omnitronic ha alcanzado la posición y que puede conectar la bomba. En el árbol de menú "Relé 5" pueden especificarse individualmente además los parámetros.
  • Seite 248: Entradas Digitales

    Descripción Salida de relé 11, 14, 12 Esta salida se conecta en cuanto la sonda de nivel comunica muy poca agua en la piscina. Con ella, una electroválvula podría alimentar agua. 3.3.8 Entradas digitales Las entradas digitales pueden utilizarse según sigue. Solo para contactos libres de potencial DI1 y DI2: DI1: para contacto libre de potencia, por ejemplo presostato Función: Al activarse el presostato (t>3s) se inicia un ciclo de...
  • Seite 249: 3.3.10 Regulación Del Nivel

    Para ello, la pletina disponible se fija en una caja preparada por separado y se conecta mediante un cable especial (aprox. 2 m) con el BADU OmniTronic. A continuación, el teclado y la pantalla pueden alcanzarse sin problemas en la pared.
  • Seite 250: Versión Sin Pantalla (Actuador Badu Omni)

    Descripción 26.1.072.1 Fig. 2 Versión sin pantalla (actuador BADU Omni) Para aplicaciones especiales se ofrece un actuador. Este se ha desarrollado para aplicaciones con sistemas de técnica superiores. El actuador no posee teclas ni pantalla. Las entradas digitales están asignadas a las seis posiciones individuales de la válvula.
  • Seite 251: Transporte Y Almacenamiento Intermedio

    Transporte y almacenamiento intermedio Transporte y almacenamiento intermedio AVISO ¡Corrosión mediante almacenamiento en aire húmedo a diferentes temperaturas! El agua condensada puede corroer los bobinados y las partes de metal.  Almacenar provisionalmente la unidad en un entorno seco a una temperatura constante.
  • Seite 252: Instalación

    En caso de montaje bajo el nivel del agua debe tenerse en cuenta lo siguiente: • Si el BADU OmniTronic se ha montado entre 1 m y 3 m por debajo del nivel del agua, debe montarse una válvula de retención Speck de resorte (a).
  • Seite 253: Conexión De La Válvula A La Tubería

     El BADU OmniTronic debe instalarse con conexiones separables, p. ej. atornilladuras, en la tubería.  El BADU OmniTronic se ha diseñado para una conexión a tuberías de tendido fijo. AVISO Una hermeticidad inadecuada de las conexiones roscadas puede provocar defectos en la carcasa. Por este motivo, recomendamos además de la cuidadosa hermeticidad con cinta teflón, utilizar...
  • Seite 254: Conexión Eléctrica (Personal Técnico)

    Instalación  Asegurarse de que las posibles fugas no puedan provocar daños indirectos. Dado el caso, debe montarse un dispositivo colector correspondiente. Conexión eléctrica (Personal técnico) ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga de corriente a causa de un montaje incompleto!  Utilizar el aparato solo bajo tensión si la carcasa con la tapa transparente está...
  • Seite 255: Cambio De Los Fusibles

    Instalación Conexión de red (L,N) 230 V, 50/60 Hz (tensión continua)  Las conexiones no deben intercambiarse. Carga de contactos Z1, Z2 máximo 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 máximo 2 A, 250 V~ AC3 Carga de conexiones Lp, Np máximo 4 A, 250 V~ AC3 Interruptor basculante...
  • Seite 256: Esquema De Bornes

    Instalación 5.3.2 Esquema de bornes Sensor de nivel: G, S1 Bomba VS y Contacto: bomba Eco Touch-Pro Electroválvula de nivel según los colores 11, 14 del cable Contacto: Entrada de 230 V: Autorización Z1, Z2 AC1, N = RS AC2, N = FI Salida de 230 V para bomba 1~ máx.
  • Seite 257: Esquema De Conexiones

    Instalación 5.3.3 Esquema de conexiones 3 entradas digitales con 230 V N, AC1, AC2, AC3 (se ofrece un borne de distribución PE) 5 entradas digitales libres de potencial Sensor de nivel DNG, DCx (opcional) 2 salidas de relé Z1, Z2, Z_, 11, 14, 12 Cable de mando Bomba (máx.
  • Seite 258: Esquema De Conexiones De La Bomba Badu Prime Y Del Adaptador Knx

    Instalación 5.3.4 Esquema de conexiones de la bomba BADU Prime y del adaptador KNX In 1 In 2 Alimentación (cable con conector) WG27.50.119-6-P Fig. 6 5.3.5 Esquema de conexiones de la bomba BADU VS y control del filtro externo Control de filtro externo (230 V) Alimentación (cable con conector) WG27.50.120-6-P Fig.
  • Seite 259: Esquema De Conexiones Del Interruptor De Flotador Y De La Electroválvula

    Instalación 5.3.6 Esquema de conexiones del interruptor de flotador y de la electroválvula Alimentación (cable con conector) WG27.50.121-6-P Fig. 8 05|2018 ES 33...
  • Seite 260: Puesta En Servicio/Puesta Fuera De Servicio

    Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio Puesta en servicio AVISO Si no se garantiza que el BADU OmniTronic se encargue del control de la bomba, la bomba no debe conectarse. Además, debe garantizarse que la bomba no se conecte si la válvula está...
  • Seite 261: Problemas/Localización De Fallos

    Problemas/Localización de fallos Problemas/Localización de fallos Resumen Avería: Falta de estanqueidad hacia el canal detectada (mirilla en la válvula). Posibles causas Solución Suciedad en la válvula (arena)  Lavado para eliminar la o en la junta. posible suciedad en la junta.
  • Seite 262 Posibles causas Solución Interferencias que actúan en la  Comprobar el entorno del platina. BADU OmniTronic y eliminar las interferencias en la platina o los cables.  Si se utiliza un contactor, insertar un circuito RC. En caso de activación externa ...
  • Seite 263 Problemas/Localización de fallos Avería: La bomba funciona cuando el inserto de válvula se halla en el proceso de cambio (gira). Posibles causas Solución La bomba está mal conectada.  Conectar correctamente la bomba. El actuador ya presenta un  Enviar el actuador con la defecto, está...
  • Seite 264 Problemas/Localización de fallos Aviso: Las empresas de reparación cualificadas pueden cambiar la rueda dentada en el motor (en este caso, se suprime la garantía del fabricante). Para ello, el motor se desmonta hacia arriba. Como piezas de reparación se necesitan la rueda dentada azul y un pasador pesado.
  • Seite 265: Cambio De Piezas/Módulos

    Problemas/Localización de fallos Cambio de piezas/módulos 7.2.1 Parte superior de recambio En el aparato, en principio solo pueden cambiarse un mínimo de las piezas de desgaste. El motivo de ello son las piezas/los módulos montados entre sí, que deben ajustarse con exactitud en su totalidad.
  • Seite 266: Tornillo De Tapa En R51

    Problemas/Localización de fallos 7.2.5 Tornillo de tapa en R51 Un tornillo de tapa es más corto que el resto. Este tornillo más corto debe hallarse en la posición sobre la mirilla. 7.2.6 Funcionamiento de emergencia Junto al aparato se suministran una palanca manual y distintos materiales pequeños.
  • Seite 267: Mantenimiento/Conservación

    Mantenimiento/Conservación Mantenimiento/Conservación ¿Cuándo? ¿Qué? Periódicamente  Comprobar la hora a través de la tapa transparente. En caso de riesgo  Vaciar completamente la instalación. de heladas Mediante el pulsador que se halla en el exterior puede  activarse el lavado manualmente. De este modo, puede comprobarse el proceso de lavado.
  • Seite 268: Eliminación De Desechos

    Eliminación de desechos Eliminación de desechos Recoger los fluidos de bombeo nocivos y disponer su  eliminación de acuerdo con los reglamentos.  La bomba/unidad o las piezas sueltas deben ser eliminadas conforme a las normas al final de la vida útil. ¡La evacuación con la basura doméstica no está...
  • Seite 269: Datos Técnicos

    2 bar 10.1 Dibujo acotado 201,4 (221) (250) 17,5 44 (35) 30 (35) WG26.150.010-P Versión representada BADU OmniTronic con BADU Mat R41 Las medidas entre paréntesis ( ) son válidas para el BADU OmniTronic con BADU Mat R51 05|2018 ES 43...
  • Seite 270 Datos técnicos Informe de prueba del BADU OmniTronic BADU OmniTronic R 41 (1,5“) R 51 (2“) Empresa: ___________________________________________ Lugar de montaje: _____________________________________ Piscina: _____________________________________________ Bomba accionada: ____________________________________ Instalación de filtro: ____________________________________ Fecha de puesta en servicio: _____________________________ Tiempo de filtro ajustado: ________________________________ Momento de lavado ajustado: ____________________________ Tiempo de lavado aprox.
  • Seite 271 Índice Índice Adaptador KNX 32 Instalación 26 Averías 10 Personal técnico 28 Bomba Eco VS 23 Piezas de recambio 9 Puesta en servicio 34 Puesta fuera de servicio 34 Conexión eléctrica 28 Regulación del nivel 23 Datos técnicos 43 Transporte 25 Eliminación de desechos 42 Utilización según prescripción 8 Garantía 41...
  • Seite 275: Eg-Konformitätserklärung

    | Por la presente declaramos que la unidad de bomba Baureihe Series | Série | Serie | Serie | Serie BADU OmniTronic R41 BADU OmniTronic R51 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: is in accordance with the following standards: | correspond aux dispositions pertinentes suivantes: | in de door ons geleverde uitvoering voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen: | è...
  • Seite 276 | Technisch directeur en documentatie gemachtigde | Direttotore tecnico e autorizzato per la documentazione | Director técnico y documentación autorizada 91233 Neunkirchen am Sand, 14.05.2018 SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3, 91233 Neunkirchen am Sand, Germany VG 766.2620.072 0,5' RE/BA 05|2018...

Inhaltsverzeichnis