Seite 1
CJ 90VST • CJ 90VAST Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English JIG SAW SAFETY WARNINGS SYMBOLS ADDITIONAL SAFETY WARNINGS STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, WARNING when performing an operation where the cutting The following show symbols used for the machine. accessory may contact hidden wiring or its own Be sure that you understand their meaning before cord.
Weight (without cord) CJ90VAST: 2.1 kg on this tool should ONLY be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. * Be sure to check the nameplate on product as it is subject 5. Replacing supply cord to change by areas.
Seite 5
Vibration emission value h , B = 12.5 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and Cutting sheet metal: development, the specifi cations herein are subject to Vibration emission value h , M = 13.2 m/s change without prior notice.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Seite 7
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE STICHSÄGE SYMBOLE ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf „ON“...
Gebiet verschieden sein kann. Leerlaufdrehzahl HINWEIS Gewicht Aufgrund ständigen Forschungs- (Gemäß EPTA-Prozedur 01/2003) Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Holz Metall Aktion Abbildung Seite Einschalten ON Anbringen und Entfernen der Klinge...
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Aufgrund ständigen Forschungs- Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
Seite 10
Deutsch Tabelle 1 Liste passender Klingen Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Zu schneidendes Dicke des Material Materials (mm) Materialqualität Holz allgemein Unter 90 10 - 55 Unter 20 10 - 55 5 - 40...
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Seite 12
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA SCIE SAUTEUSE SYMBOLES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Lors de l’utilisation d’un équipement de collecte de de couper. poussière externe, branchez l’adaptateur avec le tuyau outils destinés à...
HITACHI agréé. faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. 5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, l’outil doit être renvoyé au service après-vente Hitachi agréé pour remplacer le cordon. ―...
Seite 14
GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Seite 15
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Lame N° 1 (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Épaisseur du matériau (mm) Qualité du matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
Seite 16
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Seite 17
Italiano PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER IL SEGHETTO ALTERNATIVO PRECAUZIONI DI SICUREZZA SIMBOLI AGGIUNTIVE f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Quando si utilizza un’apparecchiatura esterna per la Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione raccolta della polvere, collegare l’adattatore al tubo adeguata, con bordi affi...
Seite 18
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo essere eseguite SOLO da un CENTRO DI ASSISTENZA della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo HITACHI AUTORIZZATO. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva 5.
GARANZIA Garantiamo gli utensili elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Seite 20
Italiano Tabella 1 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Spessore del materiale (mm) Qualità del materiale Legname Meno di Meno di 10 - 55 10 - 55...
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN DECOUPEERZAAG SYMBOLEN AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken van kinderen op en sta niet toe dat personen die voldoet aan de eisen van de stroomvoorziening zoals niet bekend zijn met het juiste gebruik van het vermeld op het typeplaatje van het product.
* Controleer het typeplaayje op het product zelf, want dit kan Opgenomen vermogen per gebied verschillen. Onbelast toerental OPMERKING grond voortdurende research Gewicht ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin (Volgens EPTA-Procedure 01/2003) genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Hout Metaal Handeling Afbeelding Bladzijde AAN zetten...
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Seite 25
Nederlands Tabel 1 Lijst van geschikte bladen Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (superlang) Te zagen materiaal Dikte van materiaal (mm) Materiaalkwaliteit Algemeen Onder 90 10 - 55 Onder 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Seite 26
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Seite 27
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE CALAR SÍMBOLOS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna utilice un cable prolongador del grosor sufi...
Seite 28
Peso (Según Procedimiento EPTA 01/2003) NOTA Debido al programa continuo de investigación y Madera desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Metal Encendido Acción Figura Página...
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de carbón en esta herramienta deberán realizarse de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio EXCLUSIVAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO sin previo aviso.
Seite 30
Español Tabla 1 Lista de cuchillas adecuadas Cuchilla N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Extralargo) Material a cortar Grosor del material (mm) Calidad del material Debajo Debajo Maderas en general 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
Seite 31
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Seite 32
Português AVISOS DE SEGURANÇA DA SERRA DE VAIVÉM SÍMBOLOS AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e Ao utilizar o equipamento externo de recolha de pó, limpas. conecte o adaptador à mangueira do equipamento As ferramentas de corte com uma manutenção externo de recolha de pó.
Seite 33
HITACHI, as especifi cações aqui Se o cabo de alimentação da Ferramenta estiver contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. danifi cado, a Ferramenta tem de ser devolvida a um Centro de Assistência Autorizado da Hitachi para que o cabo seja substituído. ―...
Seite 34
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Seite 35
Português Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
Seite 36
Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Seite 37
Svenska SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SYMBOLER FIGURSÅGAR YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR STANDARDTILLBEHÖR FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD 12. Vinkelsågning kan inte göras med påsatt dammsamlare. Håll barn och bräckliga personer på avstånd. 13. Jordfelsbrytare När verktygen inte används ska de förvaras utom Du rekommenderas att använda en jordfelsbrytare med räckhåll för barn och bräckliga personer.
Inställning av sågbladets hastighet Startomkopplarens manövrering GARANTI Inställning av sågbladets Vi garanterar Hitachi elektriska verktyg i enlighet med omloppsbana lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Förvaring av sexkantnyckeln garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Seite 39
Vibrationsavgivningsvärde h , B = 12,5 m/s ANMÄRKNING Osäkerhet K = 1,5 m/s Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar Såga bleckplåt: av tekniska data utan föregående meddelande. Vibrationsavgivningsvärde h , M = 13,2 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s...
Seite 40
Dansk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELEKTRISK VÆRKTØJ (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Seite 41
Dansk SYMBOLER SIKKERHEDSADVARSLER FOR STIKSAV EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 8. For at undgå, at klingen løsner sig, eller at stemplet værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med beskadiges eller slides kraftigt, skal du sørge for at disse instruktioner, idet du tager højde for have basispladens overfl...
Seite 42
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan enkelt land, nøje overholdes. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Handling Figur Side Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
Seite 43
, B = 12,5 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s BEMÆRK Skæring af metalplader: Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Vibrationsudsendelsesværdi h , M = 13,2 m/s specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Usikkerhed K = 1,5 m/s...
Seite 44
Norsk GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR ELEKTROVERKTØY (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Seite 45
Norsk SYMBOLER SIKKERHETSADVARSLER FOR KONTURSAG FLERE SIKKERHETSADVARSLER STANDARD TILBEHØR FORHOLDSREGLER 13. Jordfeilbryter Hold avstand til barn og svakelige personer. Bruk av et strømuttak med jordfeilbryter på 30 mA eller Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares mindre anbefales til enhver tid. utilgjengelig for barn og svakelige personer.
5. Bytte nettkabel Min. skjæreradius 25 mm Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til et autorisert Hitachi-verksted for å bytte ledningen. CJ90VST: 2,2 kg Vekt (uten kabel) CJ90VAST: 2,1 kg * Sørg for at du kontrollerer navneplaten på produktet da det FORSIKTIG er gjenstand for endring etter områder.
Seite 47
Norsk ○ Identifi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren MERK vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet hvor mange ganger maskinen er slått på...
Seite 48
Suomi YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Seite 49
Suomi SYMBOLIT LEHTISAHAA KOSKEVAT TURVALLISUUSVAROITUKSET LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA PERUSVARUSTEET TURVATOIMET 12. Kulmaleikkausta voida tehdä pölynkerääjää Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa käytettäessä. laitteen lähettyviltä. 13. RCD Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa Suosittelemme käyttämään aina vikavirtasuojaa, jonka lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden nimellisjäännösvirta on 30 mA tai vähemmän.
Suurin leikkaussyvyys Pehmeä teräs 8 mm 4. Hiiliharjojen tarkistaminen Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi Tyhjäkäyntinopeus * 850 – 3000 min VAIN VALTUUTETTU HITACHI-HUOLTOKESKUS saa Isku 20 mm tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat. 5. Sähköjohdon vaihtaminen Pienin leikkaussäde 25 mm Jos työkalun virtajohto on vahingoittunut, työkalu on...
Seite 51
Suomi VAROITUS HUOMAA ○ Värähtelyemissioarvo poiketa annetusta Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. aikana työkalun käyttötavasta riippuen. ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä...
Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać się...
Polski DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE WYRZYNARKI c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wtyczkę elektronarzędzia, należy odłączyć 1. Niniejsza wyrzynarka korzysta z silnika o wysokiej mocy. od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy Jeśli maszyna jest używana nieprzerwanie przy niskich od elektronarzędzia.
Seite 59
środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie zależności od kraju. utylizacji. WSKAZÓWKA Napięcie znamionowe W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Prąd zmienny programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Moc wejściowa techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Seite 60
fi rmę Hitachi w celu wymiany. WSKAZÓWKA UWAGA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem Podczas użytkowania konserwacji narzędzi badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Seite 61
Polski Tabela 1 Lista odpowiednich tarcz Tarcza Nr 1 (Bardzo Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 Materiał długi) do cięcia Jakość Grubość materiału (mm) materiału Poniżej Poniżej Drewno ogólnie 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Seite 62
Magyar A SZERSZÁMGÉPPEL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
Magyar BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK SZÚRÓFŰRÉSZHEZ SZIMBÓLUMOK TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 6. A penge cseréje Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően ○ Győződjön meg arról, hogy a szerszámgép KI karbantartott vágószerszámok elakadásának legyen kapcsolva és a dugasz ki van húzva a hálózati lehetősége kevésbé...
Művelet Ábra Oldal GARANCIA A penge fel- és leszerelése A Hitachi szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia A penge működési sebességének nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű beállítása használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
Seite 65
, B = 12,5 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s MEGJEGYZÉS Fémlemezek vágása: A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Rezgéskibocsátás értéke h , M = 13,2 m/s következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Bizonytalanság K = 1,5 m/s bejelentés nélkül változhatnak.
Seite 66
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Seite 67
SYMBOLY BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ VYKRUŽOVAČKY DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 7. Při nízké rychlosti (nastavení ciferníku: 1 nebo 2) Správně udržované a naostřené řezací nástroje se neobrábějte dřevo o síle větší než 10 mm nebo kovy o s menší...
Seite 68
Obrázek Strana ZÁRUKA Montáž a demontáž břitu Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Nastavení provozní rychlosti břitu nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Činnost spínače hrubého zacházení...
Seite 69
Nejistota K = 1,5 m/s POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Obrábění plátu kovu: programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené Hodnota vibračních emisí h , M = 13,2 m/s parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Nejistota K = 1,5 m/s Tabulka 1 Seznam vhodných břitů...
Seite 70
Türkçe GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Seite 71
Türkçe SEMBOLLER DEKUPAJ TESTERESİ GÜVENLİK UYARILARI İLAVE GÜVENLİK UYARILARI 5) Servis 9. Kılavuzu kullanırken kesme işlemini hassas bir şekilde a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yapabilmek için daima orbital konumu “0” olarak yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir ayarlayın. tamirciye yaptırın. 10.
Seite 72
Yüksüz hız * 850 – 3000 dak 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Aletin besleme kablosu hasar görmüşse, kablonun Darbe 20 mm değiştirilmesi için Alet Hitachi Yetkili Servis Merkezine Minimum kesme yarıçapı 25 mm götürülmelidir. CJ90VST: 2,2 kg Ağırlık (kablosuz) CJ90VAST: 2,1 kg * Bölgelere göre değişebileceğinden, ürün üzerindeki isim...
Seite 73
Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları karşılaştırmak için kullanılabilir. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Seite 74
Română AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Seite 75
Română AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA UTILIZĂRII FERĂSTRĂULUI PENDULAR SIMBOLURI AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANŢA f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 6. Schimbarea lamelor Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ○ Aveţi grijă să decuplaţi scula și să scoateţi ștecărul din de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și priză, atunci când schimbaţi lamele.
Seite 76
NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și PRECAUŢIE dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea.
Seite 77
Incertitudine K = 1,5 m/s NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Decupare foi metalice: derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Valoare emisie vibraţii h , M = 13,2 m/s fără notifi care prealabilă.
Slovenščina SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Seite 79
Slovenščina SIMBOLI VARNOSTNA NAVODILA ZA TRAČNO ŽAGO DODATNA VARNOSTNA NAVODILA STANDARDNI PRIKLJUČKI 5) Servisiranje 11. Krožno žagate tako, da žagin list nastavite približno a) Električno orodje lahko servisira navpično na dno površine osnovne enote. usposobljena oseba, mora uporabljati 12. Kotno žaganje ni možno, če namestite zbiralnik prahu. originalne nadomestne dele.
Seite 80
Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega na pooblaščen servis Hitachi, da vam napajalni kabel raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo zamenjajo. brez predhodnega obvestila. POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba...
Seite 81
Slovenščina Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za Informacije o hrupu in vibracijah primerjavo enega orodja z drugim. Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. navedene v skladu z ISO 4871.
Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA SYMBOLY TÝKAJÚCE SA PRIAMOČIAREJ PÍLY ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Upevnite spoľahlivým spôsobom prečnievajúce Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými reznými výstupky listu vloženého do držiaka listu. (Obr. 1) hranami je menej náchylný na zablokovanie a je ○...
Seite 84
POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu UPOZORNENIE vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického zmien tu uvedených technických parametrov bez náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a predchádzajúceho upozornenia. normy platné v patričnej krajine. ZÁRUKA Garantujeme, že...
Seite 85
Hodnota vibračných emisií h , B = 12,5 m/s Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v Odchýlka K = 1,5 m/s spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Rezanie plechu: upozornenia. Hodnota vibračných emisií...
Seite 89
„ “ HITACHI, HITACHI. Hitachi, Hitachi Hitachi. EN60745 ISO 4871. : 97 dB (A). : 86 dB (A). K: 3 dB (A). EN60745. h , B = 12,5 / K = 1,5 / h , M = 13,2 / K = 1,5 / ○...
Srpski OPŠTA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Srpski BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA TESTERU ZA BUŠENJE OZNAKE DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA 5) Servisiranje 9. Da biste dobili tačno sečenje kada koristite vodič, uvek a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite podesite orbitalni položaj na „0“. stručnom serviseru koji će koristiti isključivo 10.
Seite 93
Min. opseg sečenja 25 mm Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati CJ90VST: 2,2 kg Hitachi ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl Težina (bez kabla) CJ90VAST: 2,1 kg zamenio. * Proverite šta piše na natpisnoj pločici proizvoda jer se ova vrednost menja u zavisnosti od područja.
Seite 94
, B = 12,5 m/s NAPOMENA Neodređenost K = 1,5 m/s Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne Sečenje lima: izmenama bez prethodnog obaveštenja. Vrednost emisije vibracija h , M = 13,2 m/s Neodređenost K = 1,5 m/s...
Seite 95
Hrvatski OPĆENITA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li prekidač u isključenom položaju prije spajanja na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Hrvatski SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA SIMBOLI UBODNU PILU DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA STANDARDNA OPREMA UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da 1. Električni alat držite samo za izolirane površine prije uporabe razumijete njihovo značenje. kada izvodite operacije pri kojima rezni alat može doći u kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim kabelom.
Seite 97
5. Zamjena naponskog kabela Min. radijus piljenja 25 mm Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti vraćen u Hitachi ovlašteni servis da bi se kabel zamijenio. CJ90VST: 2,2 kg Težina (bez kabela) CJ90VAST: 2,1 kg * Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može POZOR promijeniti ovisno o području.
Seite 98
○ Emisija vibracija prilikom stvarnog korištenja električnog Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke alata može se razlikovati od izjavljenih ukupnih vrijednosti HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti ovisno u načinu na koji se alat koristi. bez prethodne najave.
Seite 99
« » « », « » ’ ’є є є є є Я Я є Ц є Я є є. є Я є є є є. є Ц є є є є...
Seite 100
’ ’ ’є . 1) . 1) «0». є , . Я . Я є , CJ90VST / CJ90VAST : є є є І є є ○ є ○ є ○ Ц ○ є є є є є є є Я...
Seite 102
EN60745 ISO 4871. K: 3 ( ). EN60745. h , B = 12,5 / K = 1,5 / h , M = 13,2 / K = 1,5 / І HITACHI. Hitachi Hitachi HITACHI, . Я Hitachi. є є І І...
Seite 113
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Deutsch Norsk Slovenščina GARANTIESCHEIN GARANTISERTIFIKAT GARANCIJSKO POTRDILO Français Suomi Slovenčina CERTIFICAT DE GARANTIE TAKUUTODISTUS ZÁRUČNÝ LISTA Italiano CERTIFICATO DI GARANZIA Nederlands Polski Srpski GARANTIEBEWIJS GWARANCJA GARANTNI SERTIFIKAT Español Magyar Hrvatski CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANCIA BIZONYLAT JAMSTVENI CERTIFIKAT Português...
Seite 115
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Hitachi Power Tools Denmark A/S Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Hitachi Power Tools Hungary Kft. Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A. Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
Seite 119
2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Seite 120
3-3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.