Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi CJ 90VST Bedienungsanleitung

Hitachi CJ 90VST Bedienungsanleitung

Stichsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CJ 90VST:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Jig Saw
Stichsäge
™¤Á·
Wyrzynarka
Szúrófűrész
Přímočará pila
Dekupaj
Fierastrau pendular
Vbodna žaga
èoÄÁËÍ
CJ 90VST
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CJ 90VST

  • Seite 1 Dekupaj Fierastrau pendular Vbodna žaga èoÄÁËÍ CJ 90VST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 4 Polski Magyar Ελληνικά English Deutsch Dźwignia Μοχλ ς Lever Hebel Ostrze Fűrészlap Blade Blatt Λεπίδα Fűrészlap Uchwyt ostrza Στήριγµα λεπίδας Blade holder Sägeblatthalter befogószerkezet Wałek Henger Κύλινδρος Roller Führungsrolle Oznaczenia cyfrowe Számtárcsa Καντράν Dial Skalenscheibe Pokrętło regulacyjne Átkapcsoló gomb Change knob Wechselring Κουµπί...
  • Seite 5 Čeština Türkçe Română Slovenščina PyccÍËÈ Páka Manetă Vzvod PêäaÖ List Bıçak Lamă Žagin list èoÎoÚÌo Držák listu Bıçak tutucu Suport lamă Držalo za žagin list ÑepÊaÚeÎë ÔoÎoÚÌa Vodicí kladka Silindir Rolă Valj PoÎËÍ Kadran Kotouč se stupnicí Forma Številčnica ÑËcÍ Přepínací...
  • Seite 6 Symbols Symbole Jelölések Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING OSTRZEŻENIE FIGYELEM WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα Die folgenden Symbole symbols used for the symbole używane w alkalmazott jelölések σύµβολα που werden für diese machine.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 8: Specifications

    English PRECAUTIONS ON USING JIG SAW This Jig saw employs a high-power motor. If the machine is used continuously at low speed, an extra load is applied to the motor which can result in motor seizure. Always operate the power tool so that the blade is not caught by the material during operation.
  • Seite 9 English 6. Adjusting the blade operating speed 2. Sawing curved lines This Jig Saw is equipped with the electric control When sawing a small circular arc, reduce the feeding circuit which enables stepless speed control. To adjust speed of the machine. If the machine is fed too fast, it the speed, turn the dial shown in Fig.
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    CONCERNING CUTTING OF STAINLESS STEEL For your continued safety and electrical shock PLATES protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI CAUTION: AUTHORIZED SERVICE CENTER. In order to prevent blade dislodging, damage or excessive 5.
  • Seite 11 English The declared vibration total value has been measured in WARNING accordance with a standard test method and may be used The vibration emission during actual use of the power for comparing one tool with another. tool can differ from the declared total value depending It may also be used in a preliminary assessment of on the ways in which the tool is used.
  • Seite 12 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
  • Seite 13: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Bedienung Der Stichsäge

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 14 Deutsch 3. Verlängerungskabel 8. Sägen von rostfreien Stahlblechen Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Diese Stichsäge kann mit den Sägeblättern 97 Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel rostfreies Stahlblech sägen. Für korrekte Bedienung ausreichenden Querschnitts und ausreichender bitte den Abschnitt „Betreffend Sägen von rostfreien Nennleistung zu verwenden.
  • Seite 15 Öl oder Wasser in Berührung kommt. Tauchkolbens bitte sicherstellen, dass die Grundplatte 4. Inspektion der Kohlebürsten beim Sägen fest am Werkstück anliegt. Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln der Kohlebürsten NUR DURCH EIN AUTORISIERTES HITACHI-WARTUNGSZENTRUM durchgeführt werden.
  • Seite 16: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 17 Deutsch Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter Sägeblätter Nr. 1 Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X Zu schneiden- (Lang) (Extralang) des Material Materialqualität Dicke des Materials (mm) Allgemeines Schnittholz Unter Unter 10 ∼...
  • Seite 18 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 19 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ 5) ™¤Ú‚Ș ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ a) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ Û ηٿÏÏËÏ· ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ¿ÏÏË...
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ 8. ∫Ô‹ ʇÏÏˆÓ ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˘ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡ ταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται µακριά απ την Αυτή η Σέγα µπορεί να κ ψει φύλλα ανοξείδωτου παροχή ρεύµατος, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο ατσαλιού χρησιµοποιώντας Αρ. 97 λεπίδα. προέκτασης µε κατάλληλο πάχος και ικαν τητα Προσεκτικά...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο 4. ∫Ô‹ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹ ʇÏÏˆÓ ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˘ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡, Ú˘ıÌ›ÛÙ (1) Ρυθµίστε το Καντράν της ταχύτητας ανάµεσα στις ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ: κλίµακες “3” και “4”. 1. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2) Ρυθµίζετε τη θέση τροχιάς στο “0” ή στο “I”. Λεπίδα...
  • Seite 22 ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να διαφέρει απ τη συνολική δηλωµένη τιµή, ανάλογα µε το που και ∂ÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Hitachi Power Tools Û‡Ìʈӷ Ì πως χρησιµοποιείται το εργαλείο. ÙË ÓÔÌÔıÂÛ›· Î·È ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·Ó¿ ¯ÒÚ·. ∏ ·ÚÔ‡Û· Για να αναγνωρίσετε µέτρα ασφαλείας για την...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 §›ÛÙ· ηٿÏÏËÏˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ Λεπίδα Αρ. 1 Αρ. 1 Αρ. 12, Αρ. 16, Υλικ προς (Υπερβολικά Αρ. 11 Αρ. 15 Αρ. 21 Αρ. 22 Αρ. 41 Αρ. 97 123X (Μακριά) κοπή Μακρύ) Ποι τητα υλικού Πάχος του υλικού (mm) Κάτω...
  • Seite 24 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 25: Przed Użyciem

    Polski UWAGA W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w bezpiecznej zostać naprawione. odległości od narzędzia. Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być przechowywane w narzędzi elektrycznych. miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niepełnosprawnych. Narzędzia tnące powinny być...
  • Seite 26 Polski 4. Pył powstający podczas pracy 9. Osłona zabezpieczająca przed odpryskami Pył powstający podczas pracy z urządzeniem może być Przy cięciu materiałów drewnianych należy założyć szkodliwy dla zdrowia użytkownika. Należy zastosować osłonę zabezpieczającą, aby ograniczyć odpryskiwanie jeden z zalecanych poniżej środków ochronnych. odłamków.
  • Seite 27 Jeżeli przewód zasilający urządzenia został uszkodzony, W przypadku cięcia płyt ze stali nierdzewnej urządzenie musi ono zostać przekazane do Autoryzowanego Punktu powinno być wyregulowane w następujący sposób: Serwisowego Hitachi w celu wymiany przewodu. 1. Regulacja prędkości 6. Lista części zamiennych Ostrze Grubość...
  • Seite 28 KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA: W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
  • Seite 29 Polski Tabela 1 Lista odpowiednich ostrzy NR 1 NR 1 NR 12, NR 16, Ostrze Materiał do NR 11 NR 15 NR 21 NR 22 NR 41 NR 97 123X (Super (Długie) cięcia długie) Jakość materiału Grubość materiału (mm) Poniżej Poniżej 10 ~ Poniżej 10 ~ 10 ~ Ogólne...
  • Seite 30 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Seite 31 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja A SZÚRÓFŰRÉSZ HASZNÁLATÁVAL ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, Ez a szúrófűrész nagyteljesítményű motorral működik. Ha amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes a gépet folyamatosan alacsony fordulatszámon működteti, helyzetet eredményezhet.
  • Seite 32 Magyar 1. Egyenes vonalakkal határolt alakzat vágása (3) Illesszen be egy új fűrészlapot, ütközésig betolva azt a foglalatba. (1-II. ábra) Egyenes vonalban történő vágáskor először (4) Csukja le a kart. (1-III. ábra) vonómérővel fel kell rajzolni a vonalat és a fűrészt a FIGYELMEZTETÉS vonal mentén kell vezetni.
  • Seite 33: Ellenőrzés És Karbantartás

    5. A hálózati kábel cseréje fűrészelés közben az alapzatot mindig illessze a Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, akkor munkadarabhoz. azt csere céljából vissza kell juttatni a Hitachi Szerződéses Szerviz Központba. Rozsdamentes lemezacél vágásakor a készüléket az 6. Szervizelési alkatrészlista alábbiak szerint kell beállítani:...
  • Seite 34 Magyar A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványos teszteljárás keretében lett mérve, és elképzelhető, hogy A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk az érték eszközök összehasonlítására lesz alkalmazva. A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően Ez az érték az expozíciós hatérértékek előzetes mérésére kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek is alkalmazható.
  • Seite 35 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 36 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom PŘÍMOČARÉ PiLÝ zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému Tato přímočará pila používá vysokovýkonný motor. Používá- účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
  • Seite 37 Čeština UPOZORNĚNÍ (1) Pomocí klíče na vnitřní šestihrany uvolněte šroub Ujistěte, že jste při výměně listů vypnuli přívod proudu základní desky upevněný na základní desce. (Obr. 7) a odpojili zástrčku z elektrické zásuvky. (2) Přesuňte základní desku zcela dopředu (obr. 8) a opět Neotvírejte páku, když...
  • Seite 38 ZÁRUKA 2. Nastavte polohu pro oběžný režim řezání na „0” POZNÁMKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Při řezání používejte řeznou kapalinu (řezná kapalina místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady na bázi oleje) pro prodloužení životnosti listu.
  • Seite 39 Čeština Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se standardní metodou testování a může být použita pro porovnání jednoho nástroje s druhým. Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v předběžném hodnocení vystavení. UPOZORNĚNÍ Vibrační emise během vlastního používání elektrického přístroje se může od deklarované...
  • Seite 40 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
  • Seite 41: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÖNLEM DEKUPAJIN KULLANIMIYLA ÓLGÓLÓ ÖNLEMLER Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin Bu dekupajın güçlü bir motoru vardır. Alet sürekli olarak ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. düßük hızda kullanılırsa motora, motorda tutukluåa neden olabilecek ilave yük uygulanmıß olur. Elektrikli aleti daima çalıßma sırasında bıçaåın malzemeye yakalanmayacaåı...
  • Seite 42 Türkçe 6. Bıçak çalıßma hızını ayarlama 2. Kavisli çizgi kesme Bu Dekupaj, hız kontrolüne izin veren bir elektrik devresi Küçük dairesel bir yay keserken aletin besleme hızını kumandasıyla donatılmıßtır. Hızı ayarlamak için Íekil düßürün. Alete çok hızlı besleme yapılması bıçaåın 4’te gösterilen kadranı...
  • Seite 43 DEÅÍÓKLÓKLER No. 97 1,5 – 2,5 mm orta konum Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Kadran ölçeåi okuması sadece referans içindir. Hız ne kadar yüksek olursa, malzeme o kadar çabuk kesilecek...
  • Seite 44 Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon deåeri standart test metoduna göre ölçülmüßtür ve bir aleti baßka bir aletle karßılaßtırmak için kullanılabilir. Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir. DÓKKAT Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu aletin kullanma ßekline baålı olarak belirtilen toplam deåerden farklılık gösterebilir.
  • Seite 45 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 46 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 5) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula calificată, folosind numai piese de schimb electrică sau cu prezentele instrucţiuni să identice.
  • Seite 47 Română 2. Comutatorul pentru punere în funcţiune 8. Tăierea plăcilor din oţel Asiguraţi-vă că aţi poziţionat comutatorul în poziţia Acest fierăstrău pendular poate tăia plăci din oţel OFF (OPRIT). Dacă ștecherul este conectat la priză iar folosind lama nr. No. 97. Pentru o utilizare comutatorul este în poziţia ON (PORNIT), mașina va corespunzătoare citiţi cu atenţie "Indicaţii privind tăierea începe să...
  • Seite 48 Cu cât viteza este mai mare cu atât materialul se taie MODIFICĂRI mai repede. Însă, în acest caz, durata de viaţă a lamei Gama de scule electrice produsă de Hitachi este în este redusă. Dacă viteza este prea mică, cu toate că permanenţă îmbunătăţită și modificată, pentru a include durata de viaţă...
  • Seite 49 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ: Datorită programului de cercetare și dezvoltare continuă al HITACHI, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...
  • Seite 50 Română Tabelul 1 Lista lamelor corespunzătoare Lama Nr. 1 Nr. 1 Nr.11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X Material (Lungă) (Super lungă) de tăiat Calitatea materialului Grosimea materialului (mm) 10 ∼ 10 ∼...
  • Seite 51: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 52 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer TRAČNE ŽAGE upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Z uporabo električnega orodja v druge namene Ta tračna žaga ima močan motor. Če stroj neprestano nastopi nevarna situacija.
  • Seite 53 Slovenščina POZOR (2) Osnovno enoto premaknite naprej do konca giba (Skico. Preden žagin list zamenjate, obvezno izključite napajanja 8) in ponovno privijte vijak osnovne enote. in odklopite akumulator z ogrodja. (3) Pritrdite vodilo tako, da ga potisnete skozi pritrdilno Vzvoda ne odprite, ko se tolkač premika. luknjo na osnovni enoti in privijete vijak M5.
  • Seite 54 A delovna doba GARANCIJA žaginega rezila se v tem primeru skrajša. Če je hitrost Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ premajhna, žaganje traja dlje, delovna doba žaginega državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak lista pa se podaljša.
  • Seite 55 Slovenščina Skupna vrednost vbracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. OPOZORILO Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti - odvisno od načina uporabe orodja.
  • Seite 56 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ.
  • Seite 57 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ paÄoÚê. KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë c ÔoÏoçëï...
  • Seite 58 PyccÍËÈ 6. PeÖyÎËpoÇaÌËe cÍopocÚË ÀÇËÊeÌËÓ ÔoÎoÚÌa OÅãACTú èPàMEHEHàü ÑaÌÌêÈ ÎoÄÁËÍ oÄopyÀoÇaÌ íÎeÍÚpËäecÍoÈ cxeÏoÈ peÖyÎËpoÇaÌËÓ cÍopocÚË, ÍoÚopaÓ oÄecÔeäËÇaeÚ PeÁaÌËe paÁÎËäÌêx ÔËÎoÏaÚepËaÎoÇ Ë ÇêÔËÎËÇaÌËe ÔÎaÇÌoe peÖyÎËpoÇaÌËe cÍopocÚË. ÑÎÓ ÚoÖo äÚoÄê ÔpopeÁeÈ ycÚaÌoÇËÚë cÍopocÚë, ÔoÇepÌËÚe ÀËcÍ ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo PeÁaÌËe ÎËcÚoÇoÈ ÌËÁÍoyÖÎepoÀËcÚoÈ cÚaÎË, Ìa pËc. 4. èpË ycÚaÌoÇÍe ÀËcÍa Ç ÔoÎoÊeÌËe "1", ÎËcÚoÇoÖo aÎïÏËÌËÓ...
  • Seite 59 PyccÍËÈ 1. èpÓÏoÎËÌeÈÌoe peÁaÌËe (1) OcÎaÄëÚe ÄoÎÚ ocÌoÇaÌËÓ ÖaeäÌêÏ ÍÎïäoÏ Ç ÇËÀe èpË peÁaÌËË Ôo ÔpÓÏoÈ ÎËÌËË, cÌaäaÎa ÌaäepÚËÚe åecÚËÖpaÌÌoÖo cÚepÊÌÓ, ÔpËÍpeÔÎeÌÌêÏ Ìa ocÌoÇaÌËË. (pËc. 7, 8) ÎËÌËï paÁÏeÚÍË ÔpË ÔoÏoçË peÈcÏyca Ë ÀÇËÖaÈÚe ÎoÄÁËÍ ÇÔepeÀ ÇÀoÎë íÚoÈ ÎËÌËË. àcÔoÎëÁoÇaÌËe (2) CoÇÏecÚËÚe åÍaÎy (oÚ...
  • Seite 60 ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ÚyÔoÖo ËÎË Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë ÔoÇpeÊÀeÌÌoÖo ÔoÎoÚÌa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa cÌËÊeÌËï íÙÙeÍÚËÇÌocÚË peÁaÌËÓ Ë cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔepeÖpyÁÍË ÀÇËÖaÚeÎÓ. ÂaÏeÌËÚe ÔoÎoÚÌo ÌoÇêÏ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Seite 61 PyccÍËÈ Заявленный общий уровень вибрации измерялся в èPEÑìèPEÜÑEHàE BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo соответствии со стандартным тестовым методом. Этот ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚ уровень может использоваться для сравнения различных yÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cÔocoÄa инструментов. ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa. Кроме того, его...
  • Seite 63 Čeština English ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 67 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 68 Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı entspricht. hazırlama yetkisine sahiptir. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.

Inhaltsverzeichnis