Inhaltszusammenfassung für Adventuridge 73666/01/53
Seite 1
Gebrauchsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo 3-PERSONEN KUPPELZELT HÁROMSZEMÉLYES KUPOLASÁTOR KUPOLASTI ŠOTOR ZA 3 OSEBE deutsch ..Seite 07 Magyar ..oldal 21 Slovenski ... Stran 39 ID: #05007...
Mit QR-codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem 3-Personen Kuppelzelt. Sie enthält wichtige Informationen zur Verwendung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird dieses 3-Personen Kuppelzelt im Folgenden nur „Zelt“ genannt. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Zelt einsetzen.
Sicherheit Dieses Symbol zeigt den Grad der Wasserdichtigkeit an. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Zelt ist ausschließlich zum Campen im Freien mit bis zu drei Personen bei haupt- sächlich milden Witterungsbedingungen konzipiert. Es ist ausschließlich für den Pri- vatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Zelt nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Seite 9
Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Fieberglasstangen haben spitze Metallenden. Unvorsichtiger und unsachgemäßer Umgang mit den Fieberglasstangen kann zu Verletzungen führen. − Geben Sie die Fieberglasstangen nicht in die Hände von Kindern. − Achten Sie beim Umgang mit den Fieberglasstangen auf umste- hende Personen.
Erstgebrauch VORSICHT! Strangulationsgefahr! Über aus dem Boden hervorstehende Heringe können Sie stolpern. Dabei können Sie sich verletzen. − Führen Sie die Heringe immer ganz in den Boden ein. HINWeIS! Beschädigungsgefahr! Fehlerhafter Aufbau des Zeltes sowie unsachgemäßer Umgang mit dem Zelt können zu Beschädigungen am Zelt führen. −...
Zelt auf- und abbauen Zelt auf- und abbauen HINWeIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie das Zelt an einer ungeeigneten Stelle aufbauen oder unzu- reichend befestigen, kann es beschädigt werden. − Stellen Sie das Zelt auf einer trockenen, ebenen Fläche auf, welche die Möglichkeit zur sicheren Befestigung der Abspann- leinen bietet.
Seite 12
Zelt auf- und abbauen Bauen Sie das Zelt vor der Reise probeweise auf, um sich mit der Konstruktion des Zeltes vertraut zu machen. Der Netzeinsatz im Innenzelt ermöglicht eine gute Venti- lation und verhindert gleichzeitig, dass Insekten ins Zelt eindringen können. 1.
Zelt auf- und abbauen 14. Schließen Sie den Eingang des Innenzeltes 15. Schließen Sie die beiden Eingänge des Außenzeltes 16. Befestigen Sie die Schlaufen am Außenzelt mit den Heringen Boden (siehe Abb. A und I). Achten Sie darauf, dass das Außenzelt gespannt ist. Achten Sie darauf, dass die Heringe nicht aus dem Boden hervorstehen.
Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege HINWeIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Reinigung des Zeltes kann zu Beschädigungen führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten, sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und der- gleichen. − Waschen Sie das Zelt niemals in der Waschmaschine. Sie wür- den es dadurch zerstören.
Zelt zusammenlegen und aufbewahren Zelt zusammenlegen und aufbewahren HINWeIS! Schimmelgefahr. Legen Sie das Zelt niemals in feuchtem oder dreckigem Zustand zu- sammen. Es kann zu Schimmel- oder Geruchsbildung oder zu Mate- rialverfärbungen kommen. − Reinigen Sie das Zelt bevor Sie es zusammenlegen wie im Ka- pitel „Reinigung und Pflege“...
Wartung und Reparatur Wartung und Reparatur HINWeIS! Beschädigungsgefahr Das Zelt kann durch Verschleiß schadhaft werden. − Kontrollieren Sie das Zelt regelmäßig, insbesondere nach län- gerer Nicht-Verwendung, auf Risse und Schäden auf Gestänge. Reparieren Sie das Zelt im Schadensfall vor einer weiteren Verwendung.
Technische Daten Technische Daten Modell: 73666/01/53 Kategorie /Leistungsstufe: Abmessungen Außenzelt aufgestellt: 250 x 220 + 70 x 130 cm (B x L x H) Abmessungen Innenzelt aufgestellt: ca. 240 x 210 x 125 cm (B x L x H) Material Außenzelt: 185T 63D Polyester mit PU-Beschichtung, ca.
Seite 18
Kundendienst info@hanson-import.de 00800 / 56 86 56 86...
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der ge- setzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline:...
Seite 21
Tartalom Tartalom Áttekintés ....................4 Használata ....................5 A csomag tartalma/a készülék részei ............22 QR kódok ....................23 Általános tájékoztató ................24 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót ........24 Jelmagyarázat ....................24 Biztonság ....................25 Rendeltetésszerű használat ..............25 Biztonsági utasítások ..................
A csomag tartalma/a készülék részei A csomag tartalma/a készülék részei Külső sátor Külső sátor bejárat, 2x Belső sátor Gombok Cövek, 15x Üvegszálas merevítő rúd, 2x Külső sátor karika Cövektartó zsák Rúdtartó zsák Tartózsák Belső sátor karika Fémstift Sátorpadló Belső sátor bejárat Középmerevítő...
QR kódok QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozé- kokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kó- dunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response –...
Általános tájékoztató Általános tájékoztató Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató a háromszemélyes kupolasátorhoz tartozik. Fontos információkat tartalmaz a használatáról. Az egyszerűbb érthetőség érdekében a háromszemélyes kupolasátorra a továbbiakban csak „sátorként” hivatkozunk. A sátrat használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
Biztonság Biztonság Rendeltetésszerű használat A sátrat szabadtéri kempingezésre, maximálisan három fő elhelyezésére, enyhe időjárási körülményekre terveztük. Csak háztartási használatra készült, ipari, kereskedelmi használatra nem alkalmas. A sátrat kizárólag a használati útmutatónak megfelelően használja. Bármely más használat rendeltetésellenes használatnak minősül, dologi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat.
Seite 26
Biztonság FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Az üvegszálas merevítő rudak vége hegyes fém. Az üvegszálas merevítő rudak óvatlan, szakszerűtlen használata sérülést okozhat. − Ne adja az üvegszálas merevítő rudat gyermek kezébe. − Az üvegszálas merevítő rúd használata közben ügyeljen a közelben álló személyek testi épségére. FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély! Ha gyermek kezébe kerül a feszítőzsinór, megfojthatja magát vele.
Első használat VIGYÁZAT! Fulladásveszély! A talajból kiálló cövekek botlást okozhatnak. Ami sérüléssel jár. − Teljesen üsse a cövekeket a talajba. ÉRTESíTÉS! Meghibásodás veszélye! A sátor hibás felállítása és rendeltetésellenes használata a sátor károsodásához vezethet. − Csak enyhe időjárásban használja a sátrat. Hegyekben vagy szélsőséges időjárás, pl.
Sátor felállítása és lebontása Sátor felállítása és lebontása ÉRTESíTÉS! Meghibásodás veszélye! Megrongálódhat a sátor, ha nem megfelelő helyen állítja fel vagy nem megfelelően rögzíti. − Száraz, sík felületen állítsa fel, ahol biztonságosan rögzíthetők a feszítőzsinórok. − Ügyeljen rá, hogy ne legyen hegyes kavics a sátor alatt. −...
Seite 29
Sátor felállítása és lebontása A belső sátor hálóbetéte biztosítja a szellőzést, ezen kívül megakadályozza a rovarok bejutását a sátorba. 1. Válasszon alkalmas, vízszintes felállítási helyet, ahol a sátrat előírásszerűen, a rögzíteni tudja (lásd A, E, I ábra). cövekekkel és a feszítőzsinórokkal 2.
Tisztítás és gondozás Ekkor használatra kész a sátor. Ha lebontja a sátrat, vegyen ki minden benne lévő hol- mit, szemetet, és a felállítással ellentétes sorrendben végezzen el minden lépést. Ha eltárolásra összerakja, a „Sátor összehajtogatása és eltárolása” fejezet leírását kövesse. A belső...
Sátor összehajtogatása és eltárolása (lásd A ábra), majd a „Sátor 3. Hagyja teljesen megszáradni a belső sátrat felállítása és lebontása” fejezetben írtak szerint bontsa szét. 4. Nedves, puha szivaccsal vagy kendővel, tiszta vízzel vagy a kereskedelemben kapható sátortisztító szerrel mossa le a külső sátrat 5.
Karbantartás, javítás a sátor közepére (lásd A ábra). 7. Tegye a rúd- és a cövektartó zsákot 8. Tekerje fel a sátrat. (lásd A ábra). 9. Tegye a sátrat a tartózsákjába Karbantartás, javítás ÉRTESíTÉS! Meghibásodás veszélye A sátor a kopástól megrongálódhat. −...
Műszaki adatok Műszaki adatok Modell: 73666/01/53 Kategória/Teljesítményi fok: Külső sátor felállítási méretei: 250 x 220 + 70 x 130 cm (szé x ho x ma) Belső sátor felállítási méretei: kb. 240 x 210 x 125 cm (szé x ho x ma) Külső...
Seite 34
Ügyfélszolgálat info@hanson-import.de 00800 / 56 86 56 86...
Kérjük, hogy a jótállási igény nem sze- mélyes érvényesítése esetén a kitöltött 00800 / 56 86 56 86 info@hanson-import.de jelen jótállási adatlapot és a hibás ter- A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA 73666/01/53 GYÁRTÁSI SZÁM 92238 05/2015 méket az alábbi címre küldje be: Hanson Im- & Export GmbH...
2051 Biatorbágy HUNGARY GERMANY A fogyasztási cikk azonosítására alkalmas A fogyasztási cikk típusa: megnevezése: 73666/01/53 Háromszemélyes Kupolasátor Kicserélés esetén ennek időpontja: A fogyasztási cikk gyártási száma (ha van): 92238 05/2015 A javítószolgálat neve, címe és telefonszáma: Hanson Im- & Export GmbH...
Seite 37
érvényesíthető. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek vállalkozásunkat terhelik. Ha a fogyasztási cikk meghibásodásában a fogyasztót terhelő karbantartási kötele- zettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költsége- ket közrehatása arányában a fogyasztó köteles viselni, ha a fogyasztási cikk karbantartására vonatkozó...
Seite 38
A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok A fogyasztó a Ptk. 6:159. §-ában rögzített szabályok szerint - kijavítást vagy kicserélést igényelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek - másik jótállási igény tel- jesítésével összehasonlítva - aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a fogyasztási cikk hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási jog teljesítésével a jogosultnak okozott érdeksérelmet;...
Seite 39
Kazalo Kazalo Pregled ....................... 4 Uporaba ...................... 5 Vsebina kompleta/Deli izdelka ..............40 Kode QR .....................41 Splošno ..................... 42 Navodila za uporabo preberite in shranite ..........42 Razlaga znakov ....................42 Varnost...................... 43 Namenska uporaba ..................43 Varnostni napotki ..................43 Prva uporaba .................... 45 Preverite šotor in vsebino kompleta ............45 Postavljanje in podiranje šotora..............
Vsebina kompleta/Deli izdelka Vsebina kompleta/Deli izdelka Zunanji del šotora Vhod zunanjega dela šotora, 2x Notranji del šotora Gumbi Klin, 15x Palica iz steklenih vlaken, 2x Zanka na zunanjem delu šotora Vrečka za kline Vrečka za palici Torba za šotor Zanka na notranjem delu šotora Kovinski zatič...
Kode QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogle- dati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne...
Splošno Splošno Navodila za uporabo preberite in shranite Ta navodila za uporabo veljajo za ta kupolasti šotor za 3 osebe. Vsebujejo pomembne informacije o ravnanju z izdelkom. Za lažjo razumljivost bomo ta kupolasti šotor za 3 osebe v nadaljevanju imenovali samo „šotor“. Pred začetkom uporabe šotora natančno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke.
Varnost Varnost Namenska uporaba Šotor je primeren za do tri osebe in namenjen izključno kampiranju na prostem predvsem pri milih vremenskih razmerah. Predviden je izključno za zasebno uporabo in ne za poslovne namene. Šotor uporabljajte samo na način, ki je opisan v teh navodilih za uporabo. Vsakršna drugačna uporaba velja za neprimerno in lahko privede do materialne škode ali celo telesnih poškodb.
Seite 44
Varnost OPOZORILO! Nevarnost strangulacije! Če otroci dobijo v roke napenjalno vrvico, se lahko z njo zadavijo. − Napenjalni vrvici imejte vedno pod nadzorom. − Napenjalni vrvici shranjujte izven dosega otrok. − Otrokom ne dovolite, da bi se igrali z napenjalnima vrvicama. OPOZORILO! Nevarnost požara in opeklin! Šotor je narejen iz lahko vnetljivega materiala.
Prva uporaba ObVeSTILO! Nevarnost poškodb! Nepravilna postavitev in uporaba šotora lahko privedeta do poškodb šotora. − Šotor uporabljajte le ob milih vremenskih razmerah in ne v gorskih ali ekstremnih pogojih, kot so toča, poplave, hud mraz ali vročina. − Če se približujejo nevihte ali neurje, šotor nemudoma pospra- vite.
Postavljanje in podiranje šotora Postavljanje in podiranje šotora ObVeSTILO! Nevarnost poškodb! Če šotor slabo pritrdite ali ga postavite na mesto, ki zanj ni primer- no, se lahko poškoduje. − Šotor postavite na suho in ravno površino, ki nudi možnost varne pritrditve napenjalnih vrvic. −...
Seite 47
Postavljanje in podiranje šotora Mreža v notranjosti šotora omogoča dobro zračenje in hkrati preprečuje, da bi v šotor zašli insekti. 1. Izberite primerno, ravno površino, na katero boste lahko šotor v skladu z navodili za uporabo pritrdili s pomočjo klinov in napenjalnih vrvic (glejte slike A, e in I).
Postavljanje in podiranje šotora 17. Po potrebi pritrdite napenjalni vrvici na napenjalnih trikotnikih na zuna- njem delu šotora (glejte sliki e in I). 18. Svoj šotor po potrebi z napenjalnima vrvicama zavarujte pred vetrom. Vaš šotor je zdaj pripravljen za uporabo. Če želite šotor podreti, iz njega odstranite vse predmete in po potrebi tudi umazanijo ter opisane korake izvedite v obratnem vrstnem redu.
Čiščenje in nega Čiščenje in nega ObVeSTILO! Nevarnost poškodb! Nepravilno čiščenje šotora lahko privede do njegovih poškodb. − Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, krtač s kovinskimi ali najlonskimi ščetinami ter ostrih ali kovinskih predmetov za čiščenje, kot so noži, trde lopatice in podobno. −...
Zlaganje in shranjevanje šotora Zlaganje in shranjevanje šotora ObVeSTILO! Nevarnost nastanka plesni. Šotora ne zlagajte, če je vlažen ali umazan. To lahko privede do nastanka plesni, pojava smradu ali razbarvanja materialov. − Preden šotor zložite, ga očistite, kot je opisano v razdelku „Čiščenje in nega“.
Vzdrževanje in popravila Vzdrževanje in popravila Obvestilo! Nevarnost poškodb Zaradi obrabe lahko pride do škode na šotoru. − Šotor redno pregledujte, še zlasti po daljših obdobjih neupora- be, in preverjajte, ali so na njem vidne razpoke oziroma je moč opaziti poškodbe na palicah. V primeru, da opazite kakršno koli poškodbo, šotor pred nadaljnjo uporabo popravite.
Tehnični podatki Tehnični podatki Model: 73666/01/53 Kategorija/Raven učinkovitosti: Mere postavljenega zunanjega 250 x 220 + 70 x 130 cm (Š x D x V) dela šotora: Mere postavljenega notranjega pribl. 240 x 210 x 125 cm (Š x D x V) dela šotora:...
Garancijski pogoji Spoštovane stranke! Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uve- ljavljanju garancije je potrebno predložiti račun in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da račun in garancijski list shranite! Žal je napačna uporaba aparata razlog za približno 95 % reklamacij.
Seite 55
22844 Norderstedt GERMANY KUNDENDIENST • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPrODAjNA PODPOrA info@hanson-import.de 00800 56 86 56 86 ModEll • A FoGYASZTÁSI CIKK ARTIKElNUMMER • GYÁRTÁSI 05/2015 jAHrE GArANTIE SZÁM • ŠTEVIlKA IZdElKA: 92238 TÍPUSA • ŠTEVIlKA IZdElKA/PRoI- ÉV jÓTÁLLÁS ZVAJAlCA: 73666/01/53 LETA GArANcIjE...