Inhaltszusammenfassung für Adventuridge 73666/01/53
Seite 1
Gebrauchsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso 3-pErSoNEN KUppELzELT TENTE CoUpoLE poUr 3 pErSoNNES | TENDa a CUpoLa pEr 3 pErSoNE Deutsch ..Seite 07 Français ..Page 19 Italiano ... Pagina 33 ID: #05006...
Mit Qr-Codes schnell und einfach ans ziel Egal, ob Sie produktinformationen, Ersatzteile oder zubehör be- nötigen, Angaben über herstellergarantien oder Servicestellen su- chen, oder sich bequem eine Video-anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind Qr-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem 3-Personen Kuppelzelt. Sie enthält wichtige Informationen zur Verwendung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird dieses 3-Personen Kuppelzelt im Folgenden nur „Zelt“ genannt. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Zelt einsetzen.
Sicherheit Dieses Symbol zeigt den Grad der Wasserdichtigkeit an. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Zelt ist ausschließlich zum Campen im Freien mit bis zu drei Personen bei haupt- sächlich milden Witterungsbedingungen konzipiert. Es ist ausschließlich für den Pri- vatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Zelt nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Fieberglasstangen haben spitze Metallenden. Unvorsichtiger und unsachgemäßer Umgang mit den Fieberglasstangen kann zu Verlet- zungen führen. − Geben Sie die Fieberglasstangen nicht in die Hände von Kindern. − Achten Sie beim Umgang mit den Fieberglasstangen auf umste- hende Personen.
Erstgebrauch VORSICHT! Strangulationsgefahr! Über aus dem Boden hervorstehende Heringe können Sie stolpern. Dabei können Sie sich verletzen. − Führen Sie die Heringe immer ganz in den Boden ein. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Fehlerhafter Aufbau des Zeltes sowie unsachgemäßer Umgang mit dem Zelt können zu Beschädigungen am Zelt führen. −...
Zelt auf- und abbauen Zelt auf- und abbauen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie das Zelt an einer ungeeigneten Stelle aufbauen oder unzu- reichend befestigen, kann es beschädigt werden. − Stellen Sie das Zelt auf einer trockenen, ebenen Fläche auf, welche die Möglichkeit zur sicheren Befestigung der Abspann- leinen bietet.
Seite 12
Zelt auf- und abbauen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Bei zu starker Spannung kann die Zeltplane reißen. − Spannen Sie die Zeltplane nicht zu stark. Bauen Sie das Zelt vor der Reise probeweise auf, um sich mit der Konstruktion des Zeltes vertraut zu machen. Der Netzeinsatz im Innenzelt ermöglicht eine gute Venti- lation und verhindert gleichzeitig, dass Insekten ins Zelt eindringen können.
Zelt auf- und abbauen 11. Sie können das Außen- und das Innenzelt jetzt öffnen und die Türen seitlich bzw. nach unten zusammenrollen und mit den Knöpfen befestigen. 12. Um das Betreten des Innenzeltes zu erleichtern, können Sie den Mittelsteg des Außenzeltes lösen und auf das Zelt klappen. 13.
Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Reinigung des Zeltes kann zu Beschädigungen füh- ren. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten, sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und der- gleichen. −...
Zelt zusammenlegen und aufbewahren Zelt zusammenlegen und aufbewahren HINWEIS! Schimmelgefahr! Legen Sie das Zelt niemals in feuchtem oder dreckigem Zustand zu- sammen. Es kann zu Schimmel- oder Geruchsbildung oder zu Mate- rialverfärbungen kommen. − Reinigen Sie das Zelt bevor Sie es zusammenlegen wie im Ka- pitel „Reinigung und Pflege“...
Wartung und Reparatur Wartung und Reparatur HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Das Zelt kann durch Verschleiß schadhaft werden. − Kontrollieren Sie das Zelt regelmäßig, insbesondere nach län- gerer Nicht-Verwendung, auf Risse und Schäden auf Gestänge. Reparieren Sie das Zelt im Schadensfall vor einer weiteren Verwendung.
Technische Daten Technische Daten Modell: 73666/01/53 Kategorie /Leistungsstufe: Abmessungen Außenzelt aufgestellt: 250 x 220 + 70 x 130 cm (B x L x H) Abmessungen Innenzelt aufgestellt: ca. 240 x 210 x 125 cm (B x L x H) Material Außenzelt: 185T 63D Polyester mit PU-Beschichtung ca.
Seite 18
Kundendienst 00800 / 56 86 56 86 info@hanson-import.de...
Seite 19
Répertoire Répertoire Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil ............20 Code QR ......................... 20 Généralités ......................22 Lire le mode d'emploi et le conserver ................. 22 Légende des symboles ....................22 Sécurité ........................23 Utilisation conforme à l'usage prévu ................23 Consignes de sécurité ....................23 Première utilisation ....................
Contenu de livraison⁄Pièces de l'appareil Contenu de livraison⁄Pièces de l'appareil Tente extérieure Entrées de tente extérieure. 2x Tente intérieure Boutons Sardines de fixation, 15x Baguettes en fibre de verre, 2x Bouche tente extérieure Sac à sardines Sac à baguettes Boucle tente intérieure Tige métallique Sol de la tente Entrée tente intérieure...
Code QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d'emploi fait partie de cette tente coupole pour 3 personnes. Il contient des informations importantes pour l'utilisation. Pour une meilleure compréhension, cette tente coupole pour 3 per- sonnes sera appelée par la suite uniquement «tente». Lisez le mode d'emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser la tente.
Sécurité Ce symbole indique le degré de perméabilité à l'eau. COLONNE D’EAU DE 2000 mm EN PUS Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu La tente est exclusivement conçue pour faire du camping en plein air pour un maximum de trois personnes dans des conditions météorologiques douces. Elle est exclusivement destinée à...
Seite 24
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Les baguettes en fibre de verre ont des extrémités métalliques pointues. Une manipulation sans précaution et inadéquate des baguettes en fibre de verre peut causer des blessures. − Ne mettez pas les baguettes en fibre de verre dans les mains des enfants.
Sécurité − Informez-vous sur les dispositifs et les mesures à prendre en cas d’incendie sur le terrain de camping. ATTENTION! Risque d'étranglement! Vous pouvez trébucher avec les sardines de fixation qui sortent du sol. Vous pouvez vous blesser ainsi. − Enfoncez toujours les sardines de fixation totalement dans le sol.
Première utilisation Première utilisation Vérifier la tente et le contenu de la livraison 1. Retirez la tente du sac de rangement. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A). 3. Vérifiez si la tente ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c'est le cas, ne montez pas la tente.
Seite 27
Monter et démonter la tente AVIS! Risque d'endommagement! En cas de tension trop forte, le tissu de la tente peut se déchirer. − Ne tendez pas trop fort la tente. Avant de partir en voyage, faites un test de montage pour vous familiariser avec la construction de celle-ci.
Seite 28
Monter et démonter la tente 11. Vous pouvez maintenant ouvrir la tente extérieure et la tente intérieure et rouler latéralement les portes et les fixer avec les boutons 12. Pour faciliter l'accès à la tente intérieure, vous pouvez démonter la barre centrale de la tente extérieure et la rabattre sur la tente.
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVIS! Risque d'endommagement! Un mauvais nettoyage de la tente peut entraîner des dommages. − N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu'aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu'un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
Plier et ranger la tente Plier et ranger la tente AVIS! Risque de moisissure. Ne pliez jamais la tente si elle est humide ou sale. Dans ce cas, elle peut présenter des moisissures, dégager des odeurs désagréables ou le matériau peut se décolorer. −...
Entretien et réparation Entretien et réparation AVIS! Risque d'endommagement La tente peut être endommagée par usure. − Contrôlez la tente régulièrement, particulièrement après une longue période sans utilisation pour détecter d'éventuelles fissures ou des dommages sur les tringles. Avant une nouvelle utilisation, réparez la tente si elle est endommagée.
Données techniques Données techniques Modèle: 73666/01/53 Catégorie/Niveau de puissance: Dimensions de la tente extérieure 250 x 220 + 70 x 130 cm (l x L x H) montée: Dimensions de la tente intérieure env. 240 x 210 x 125 cm (l x L x H) montée:...
Seite 33
Sommario Sommario Dotazione/Parti dell’apparecchio ................ 34 Codici QR ....................... 35 In generale......................36 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso ...............36 Descrizione pittogrammi ....................36 Sicurezza ........................37 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ..............37 Note relative alla sicurezza ................... 37 Primo utilizzo ......................39 Controllare la tenda e la dotazione ................39 Montare e smontare la tenda ................
Dotazione/Parti dell'apparecchio Dotazione/Parti dell'apparecchio Telone esterno Ingresso del telone esterno, 2x Telone interno Bottoni Pioli, 15 x Stecche in fibra di vetro, 2x Anelli telone esterno Sacca per pioli Sacca per collegamenti Sacca Anelli telone interno Perno metallico Pavimento della tenda Ingresso del telone interno Tela centrale Triangolo del tirante...
Codici QR Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate ve- dere comodamente un video-tutorial –...
In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso appartengono alla tenda a cupola per 3 persone. Contengono informazioni importanti relative all'utilizzo. Per aumentare la comprensibilità, la tenda a cupola per 3 persone d'ora in poi verrà...
Sicurezza Questo simbolo indica il grado di impermeabilità. IMPERMEABILITÀ PER COLONNA D’AQUA DI 2.0000 mm Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso La tenda è progettata esclusivamente per campeggiare all'aperto con un massimo di tre persone in presenza di condizioni meteorologiche prevalentemente miti. È...
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di ferimento! Le stecche in fibra di vetro hanno estremità metalliche taglienti. L'uso incauto o improprio delle stecche in fibra di vetro può provocare lesioni. − Non lasciare le stecche in fibra di vetro a portata dei bambini. −...
Primo utilizzo − Tenere libera l’uscita della tenda. − Informarsi relativamente ai dispositivi e prevenzioni anticendio del campeggio. ATTENZIONE! Pericolo di strangolamento! Possibilità di inciamparsi sui pioli sporgenti dal terreno. In tal caso ci si potrebbe ferire. − Inserire sempre nel terreno i pioli. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Il montaggio scorretto della tenda così...
Montare e smontare la tenda Montare e smontare la tenda AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si posiziona la tenda in un luogo improprio o non sufficiente- mente sicuro, può essere danneggiata. − Posizionare la tenda su una superficie piana e asciutta che fornisce la possibilità...
Seite 41
Montare e smontare la tenda L'inserto in rete nel telone interno assicura una buona ventilazione e previene l'ingresso di insetti nella tenda. 1. Scegliere un luogo di installazione piano adatto, su cui è possibile fissare (vedi figura A, E e I). correttamente la tenda con pioli e tiranti 2.
Pulizia e cura La tenda è ora pronta all'uso. Se si desidera smontare la tenda, rimuovere tutti gli oggetti e l'eventuale sporcizia dalla tenda, quindi seguire le fasi indicate in ordine inverso. Se si desidera ripiegare e riporre la tenda, procedere come descritto nel capitolo “Ripiegare e riporre la tenda”.
Ripiegare e riporre la tenda 1. Pulire la tenda montata prima di smontarla. 2. Lavare la tenda montata possibilmente con una spugna umida o un panno con acqua pulita o un detergente per la pulizia delle tende dall'interno verso l'esterno. 3.
Manutenzione e riparazione 5. Se il telone interno non è legato al telone esterno, unire il telone interno ed esterno come descritto nel capitolo “Unire il telone interno ed esterno”. 6. Posizionare la tenda in modo che abbia la larghezza della sacca 7.
Dati tecnici Modello: 73666/01/53 Categoria/classe di prestazione: Dimensioni del telone esterno montato: 250 x 220 + 70 x 130 cm (LA x LU x AL) Dimensioni del telone interno montato: ca. 240 x 210 x 125 cm (LA x LU x AL)
Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei mate- riali riciclabili. L'imballaggio si può smaltire nel sacco giallo o nel bidone giallo se que- sto sistema di riciclaggio dei rifiuti è...
Envoyez la carte de garantie remplie en MODELL/TYPE/ Artikel-Nr./N° d´art. / 05/2015 commun avec le produit défectueux à : / MODELLO: 73666/01/53 Cod. art./: 92238 Inviare la scheda di garanzia compilata in- sieme al prodotto guasto a: Hanson Im- & Export GmbH...
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline...
Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
Seite 51
Hanson Im- & Export GmbH Harckesheyde 91 - 93 22844 Norderstedt GERMANY KUNDENDIENST • SErVICE aprÈS-VENTE • aSSISTENza poST VENDITa 00800 / 56 86 56 86 info@hanson-import.de JahrE garaNTIE Modell/Modèle/Modello: 73666/01/53 05/2015 aNS DE garaNTIE Artikel-Nr./N° d‘art./Cod. art.: 92238 aNNI DI garaNzIa...