Herunterladen Diese Seite drucken

Lumiance SILO INGROUND Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

F
Français
Convient pour le montage sur surfaces normalement inflammables (bois, p.e.).
F
IPx7, appareil encastré dans le sol adapté à un usage extérieur.
IK09, impact mécanique maximum = 10 J.
Il n'est pas possible de régler ce produit.
Le joint doit être propre, voir figure 3.
La terre sous l'appareil doit être sèche. Si la terre n'est pas sèche, drainez-la avec une couche de 20 cm de
cailloux, ou équivalents, voir figure.
Les matériaux d'installation (non fournis) doivent disposer d'une protection correcte : IP68 enterré,
IP44 au-dessus du sol et IP20 dans les endroits secs
Couper le courant avant installation, entretien, ou remplacement de la lampe.
N'installez pas d'appareils encastrés dans le sol dans un environnement humide. Faites fonctionner pendant
30 minutes avant de monter le verre.
L'appareil ne peut être couvert.
Remplacez toute plaque de verre de protection fissuré (fig. 3).
Utiliser uniquement des lampes du type prescrit (voir étiquette).
Nous vous recommandons de nettoyer régulièrement l'appareil.
Les lampes usées font partie des déchets chimiques; suivre les instructions du fabricant.
Deutsch
Geeignet zur Montage auf normal brennbarem Material (z.B. Holz).
F
IPx7, bodeneinbauleuchte geeignet für Einsatz im Außenbereich.
IK09, maximale mechanische Einwirkung = 10 J.
Dieses Produkt kann nicht gedimmt werden.
Die Dichtung muss sauber sein, siehe Abb. 3.
Der Boden unter der Einbauleuchte muss trocken sein. Falls der Boden nicht trocken ist, mit einer 20
cm dicken Kieselsteinschicht oder ähnlich trockenlegen.
Die Installationsmaterialien (nicht im Lieferumfang enthalten) müssen auf geeignete Weise geschützt
sein: IP68 erdverlegt, IP44 oberirdisch, IP20 an trockenen Stellen.
Vor der Montage, Reinigung oder Leuchtmittelwechsel stets Strom in Sicherungskasten abschalten.
Bodeneinbauleuchten nicht in feuchten Umgebungen installieren. Vor dem Aufsetzen der Glasabdeckung 30
min. brennen lassen.
Die Leuchte darf nicht abgedeckt werden.
Ersetzen Sie unbedingt eine kaputte Schutzscheibe (Abb. 3).
Verwenden Sie nur Lampen des angegebenen Typs (siehe Etikett).
Es wird empfohlen, die Einbauleuchte regelmäßig zu reinigen.
Gebrauchte Leuchtmittel sind chemischer Abfall; beachten Sie die Anweisungen des Herstellers über
die Entsorgung.
Español
Apropriada para su instalación sobre superficies inflamables (por ejemplo madera).
F
IPx7. aparato empotrado en suelo adecuado para uso exterior.
IK09. impacto mecánico máximo = 10 J.
Este producto no se puede atenuar.
La junta debe estar limpia, consulte la figura 3.
El suelo bajo el aparato debe permanecer seco. Si el suelo no estuviera seco, drénelo con una capa de
20 cm de gravilla o similar, consulte la figura.
Los materiales para la instalación (no suministrados) deben tener una protección adecuada: IP68
enterrado, IP44 por encima de suelo, IP20 en lugares secos.
Antes de sustituir la lámpada, primero desconnectar la tensión de la red.
No instalar aparatos empotrados en suelo en entornos con mucha humedad. Hacer funcionar durante 30 min.
antes de montar el cristal.
No debe cubrirse el aparato.
Replace cualquier protección rota (fig. 3).
Utilice sólo lámparas del tipo indicado (véase la etiqueta).
Recomendamos la limpieza periódica del aparato.
Trate las lámparas usadas como basura química, seguier las instrucciones del fabricante.
Svenska
Får monteras på normalt brännbart materia ( t.ex trä ).
F
IPx7, fixering försänkt i marken lämplig för utvändigt bruk.
IK09, maximal mekanisk inverkan = 10 J.
Denna produkt kan inte bländas av.
Packningen måste vara ren, se bilden 3.
Marken under fixturen måste vara torr. Om marken inte är torr, dränera med ett 20 cm lager kiselsten
eller liknande, se bilden.
Installationsmaterialet (medföljer ej) måste ha lämpligt skydd: IP68 nergrävd, IP44 över marken, IP20
på torra platser.
Slå ifrån huvudströmbrytaren före installation, underhåll eller lampbyte.
Fixturer som är sänkta i marken får inte monteras under fuktiga omständigheter. Låt lysa i 30 min. innan du
monterar glaset.
Fixturen får inte övertäckas.
Ersätt trasig skyddshölje (fig. 3).
Användas endast ljuskällor av rätt typ (se etikett).
Vi rekommenderar att fixturen rengörs regelbundet.
Behandla lamporna som farligt avfall och följ fabrikantens anvisningar.
Norsk
Egnet for montering på normalt brennbare flater (f.eks. tre).
F
IPx7, armatur forsenket i bakken, egnet til utendørs bruk.
IK09, maksimal mekanisk energi = 10 J.
Dette produktet kan ikke dimmes.
Pakningen må være ren, se figuren 3.
Bakken under armaturen må være tørr. Hvis bakken ikke er tørr, må den dreneres med et 20 cm tykt
lag av småstein eller liknende, se figuren.
Installasjonsmaterialer (ikke inkludert) må ha en passende kapslingsgrad: IP68 nedsenket i bakken,
IP44 over bakken, IP20 i tørre omgivelser.
Frakoble strømtilførselen før installasjon, verdlikehold eller ved bytte av lampe.
Installer ikke armaturer forsenket i bakken når forholdene er fuktige. Skal være i bruk i 30 min. før glasset monteres.
Armaturen må ikke tildekkes.
Erstatt deffekte frontglass snarest (fig. 3).
Påse at det nyttes korrekt lyskilde (se etikett).
Vi anbefaler regelmessig rengjøring av armaturen.
Brukte lyskilder skal behandles som kjemisk husholdningsavfall. Følg produsentens instruksjoner.
Dansk
Til montering på almindeligt brændbart underlag (f.eks. træ).
F
IPx7, fikstur forsænket i jorden velegnet til udendørs brug.
IK09, maksimal mekanisk indvirkning = 10 J.
Dette produkt kan ikke dæmpes.
Pakningen skal være ren, se billede 3.
Jorden under fiksturen skal være tør. Hvis jorden ikke er tør, skal den drænes med et 20 cm tykt lag
småsten eller tilsvarende, se billede 5.
Installationsmaterialer (medfølger ikke) skal være passende beskyttet: IP68 nedgravet, IP44 over
jorden, IP20 på tørre steder.
Afbryd strømmen inden installation, udskiftning af lyskilde eller rengøring
Fiksturer, der er forsænket i jorden, må ikke installeres under fugtige forhold. Aktiver 30 min. inden glasset monteres.
Fiksturen må ikke dækkes til.
Beskadiget beskyttelsesglas bør udskiftes straks (fig. 3).
Anvend kun den korrekte lampetype (se mærkat på armaturet).
Det anbefales at rengøre fiksturen jævnligt.
Brugte lamper skal behandles som miljøfarligt affald. Følg producentens anvisninger.
Suomenkielinen
Voidaan asentaa puupinnoille (esim. puusta).
F
IPx7, ulkokäyttöön soveltuva maahan upotettava valaisin.
IK09, suurin mekaaninen isku = 10 J.
Tätä tuotetta ei voida himmentää.
Tiivisteen on oltava puhdas, katso kuva 3.
Valaisimen alla olevan maan on oltava kuivaa. Jos maa ei ole kuivaa, levitä maahan 20 cm:n kerros
kiviä tai vastaavaa materiaalia, katso kuva 5.
Asennusmateriaaleissa (ei mukana) on oltava asianmukainen suojaus: IP68 kun kaivettu maahan, IP44
maanpäällinen asennus, IP20 kuivissa paikoissa.
Katkaise virta ennen asennusta, huoltoa ja lampun vaihtoa.
Älä asenna maahan upotettavia valaisimia kosteissa olosuhteissa. Anna valaisimen olla päällä 30 min. ennen
lasin kiinnittämistä.
Valaisinta ei saa peittää.
Vaihda rikkoutunut suojalasi välittömästi (kuva 3).
Käytä vain ilmoitetun tyyppisiä lamppuja (katso kyltti).
Suosittelemme valaisimen säännöllistä puhdistamista.
Käsittele käytettyjä lamppuja kuten kotitalouden kemiallista jätettä, noudata valmistajan ohjeita.
Italiano
Idoneo al montaggio su superfici con normale grado di infiammabilità (per es. legno).
F
IPx7, apparecchio da incasso a terra adatto per uso in esterni.
IK09, impatto meccanico massimo = 10 J.
Questo prodotto non può montare oscuratori.
È necessario pulire la guarnizione, vedere la figura 3.
Il suolo al di sotto dell'apparecchio deve essere asciutto. Se il suolo non è asciutto, drenarlo con uno
strato dello spessore di 20 cm di ciottoli o materiale equivalente, vedere la figura 5.
I materiali per l'installazione (non forniti) devono avere una protezione adatta: IP68 interrato, IP44
fuori terra, IP20 in ambienti asciutti.
Interrompere la linea di alimentazione prima di installare purire, o sostituire la lampade.
Non installare apparecchi da incasso a terra in presenza di umidità. Lasciare in funzione per 30 minuti prima di
montare il vetro.
L'apparecchio non deve essere coperto.
In caso di rottura sostituire il vetro frontale di protezione (fig. 3).
Devono essere utilizzate solo lampade del tipo corretto (vedi etichetta).
Consigliamo di pulire l'apparecchio regolarmente.
Le lampade utilizzate vanno trattate come rifiuti chimici domestici e smaltite secondo le istruzioni del
fabbricante.
Português
Adequado para montar em superficies normalmente inflamáveis (por ex., madeira).
F
IPx7, fixação recuada no solo adequada para utilização no exterior.
IK09, impacto mecânico máximo = 10 J.
Este produto não pode ser atenuado.
É necessário limpar a junta. Consulte a figura 3.
O solo por baixo da fixação tem de estar seco. Se o solo não estiver seco, drene-o com uma camada
de 20 cm de seixos, ou equivalente. Consulte a figura 5.
Os materiais de instalação (não fornecidos) têm de ter protecção adequada: IP68 oculta, IP44 acima
do solo, IP20 em locais secos.
Desligues a corrente eléctrica antes da instalação, manutenção e substituição da(s) lâmpadas(s).
Não instalar aparelhos embutidos no solo sob condições húmidas. Antes de montar o vidro deixar em
funcionamento durante 30 minutos.
A fixação pode estar descoberta.
Substitua qualquer escudo de protecção que esteja rachado (fig. 3).
Devem ser aplicadas somente lâmpadas do tipo correctas (siga as instruções).
Recomendamos a limpeza regular da fixação.
Trate as lâmpadas usadas da mesma maneira que se trata o lixo doméstico químico, siga as instruções
do fabricante.
Eëëçíéêá
F
KáôÜëëçëï ãéá ôïðïèÝôçóç óå åýöëåêôåò åðéöÜíåéåò üðùò îýëï.
IP×7, káôÜëëçëï ðñïóÜñôçìá åäÜöïõò ìå åóï÷Ýò ãéá åîùôåñéêÞ ÷ñÞóç.
IK09, mÝãéóôç ìç÷áíéêÞ ðñüóêñïõóç = 10 J.
Ôï ðñïúüí áõôü äåí Ý÷åé ôç äõíáôüôçôá ñýèìéóçò ìå íôßìåñ.
Ç öëÜíôæá ðñÝðåé íá åßíáé êáèáñÞ, âë. ôçí åéêüíá 3.
Ôï Ýäáöïò êÜôù áðü ôï ðñïóÜñôçìá ðñÝðåé íá åßíáé îåñü. Áí ôï Ýäáöïò äåí åßíáé îåñü, óôñáããßîôå ôï
ìå ìéá óôñÞóç 20 cm ÷áëßêé ç ðáñüìïéï õëéêü, âë. ôçí åéêüíá 5.
Ôá õëéêÜ åãêáôÜóôáóçò (äåí ðáñÝ÷ïíôáé) ðñÝðåé íá Ý÷ïõí êáôÜëëçëç ðñïóôáóßá : IP68 èáììÝíï, IP44
ðÜíù áðü ôï Ýäáöïò, IP20 óå îåñÝò ôïðïèåóßåò.
Ðñéí áðü ôçí ôïðïèÝôçóç, óõíôÞñçóç Þ áíôéêáôÜóôáóç ôïõ (ùí) ëáìðôÞñá (ùí), áðïóõíäÝóôå ôï ñåýìá.
Ìçí åãêáôáóôÞóôå óõíáñìïëïãÞóåéò äáðÝäïõ óå óõíèÞêåò õãñáóßáò. ÁöÞóôå íá ëåéôïõñãÞóïõí 30
ëåðôÜ ðñéí ôïðïèåôÞóôå ôï ãõáëß.
Ôï ðñïóÜñôçìá äåí ðñÝðåé íá êáëõðôÞ.
ÁíôéêáôáóôÞóôå ôõ÷üí ðñïóôáôåõôéêÜ êáëýììáôá ðïõ Ý÷ïõí ñáãßóåé (åéê. 3).
×ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï ëáìðôÞñåò ôïõ åíäåäåéãìÝíïõ ôýðïõ (âëÝðå óÞìáíóç).
Åìåßò ðñïôåßíïõìå ôï óõ÷íü êáèáñéóìü ôïõ ðñïóÜñôçìá.
Ná ìåôá÷åéñßæåóôå ôïõò ðáëéïýò ëáìðôÞñåò óáí ÷çìéêÜ ïéêéáêÜ áðüâëçôá. ÁêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò ôïõ
êáôáóêåõáóôÞ.
Polski
F
Oprawa dostosowana do montażu na łatwopalnym podłożu, takim jak drewno.
IPx7, osprzęt uziemiony odpowiednio do użytku zewnętrznego.
IK09, maksymalne uderzenie mechaniczne = 10 J.
Ten produkt nie moze byc przyciemniany.
Uszczelka musi być czysta, patrz rysunek 3.
Podłoże pod osprzętem musi być suche. Jeżeli podłoże nie jest suche, odwodnić je za pomocą 20 cm
warstwy żwiru lub podobnego materiału, patrz rysunek 5.
Materiały instalacyjne (niedostarczone) muszą być odpowiednio zabezpieczone: IP68 podziemny, IP44 nad
ziemią, IP20 w miejscach suchych.
Należy odłączyć napięcie w sieci zasilającej przed instalacją, konserwacją lub wymianą lamp(y).
Oprawek wpuszczanych w powierzchnię nie wolno instalować w miejscach o dużej wilgotności. Pozostawić
włączone przez 30 min. przed zamontowaniem szkła.Osprzętu nie wolno przykrywać.
W przypadku pęknięcia osłony ochronnej należy ją bezzwłocznie wymienić (rys. 3).
Należy stosować wyłącznie lampy podanego typu (patrz etykieta).
Zalecamy regularne czyszczenie osprzętu.
Przepalone lampy należy traktować jako domowe odpady chemiczne. Należy postępować zgodnie z
zaleceniami producenta.
P P у у с с с с к к и и й й
одходит для монтажа на воспламеняемой поверхности, как напр. дерево.
F
IPx7
одземная крепежная арматура подходит для установкисветильников вне помещения.
IK09, mаксимальное механическое воздействие не должно превышать 10
Освещенность этого изделия не может регулироваться.
рокладка должна быть чистой, см. рис. 3.
емля ниже уровня размещения арматуры должна быть сухой. сли земля не сухая, следует
сделать подсыпку гравия или щебенки толщиной 20 см, см. рис. 5.
онтажные материалы (не входят в объем поставки) должны иметь соответствующую
защиту: IP68 для подземных материалов, IP44 для наземных материалов, IP20 для сухих мест
размещения.
Отключить от сетевого питания до монтажа, техобслуживания или смены ламп(ы).
е устанавливать заглубленный крепеж во влажных условиях.
проработайте в течение 30 мин.
репежная арматура может быть не закрыта.
Обязательно замените разбитое защитное стекло (рис. 3).
спользуйте лампы указанного типа (см. табличку).
екомендуется чистить арматуру регулярно 3.
потребленными лампами поступать так же, как с химическими отходами; следуйте
инструкцию изготовителя.
SILO INGROUND
ж.
еред установкой стекла
3111-460 (2007-04)

Werbung

loading