Elektrohydraulischer oberflurantrieb für drehflügeltore (96 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Erreka NAOS
Seite 1
NAOS ACCIONADOR DE TECHO MANUAL DEL INSTALADOR GARAGE DOOR OPENER OPERATOR INSTALLATION GUIDE ACTIONNEUR DE PLAFOND MANUEL DE L'INSTALLATEUR ACIONADOR DE TETO MANUAL DO INSTALADOR DECKENSCHLEPPERANTRIEB INSTALLATEURANLEITUNG www.erreka-automation.com...
Seite 3
NAOS Español Indicaciones generales de seguridad Descripción del producto Desembalaje y contenido Instalación Puesta en servicio y programación Mantenimiento y diagnóstico de averías Maintenance et diagnostic de pannes English General safety instructions Description of the product Unpacking and contents Installation...
Seite 4
NAOS Português Indicações gerais de segurança Descrição do produto Desembalamento e conteúdo Instalação Colocação em funcionamento e programação Manutenção e diagnóstico de avarias Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Auspacken und Lieferumfang Montage Inbetriebnahme und Programmierung Wartung und Fehlersuche NAOS...
Ajuste de parámetros (botón SET) _____________________________ 22 Grabación del código de radio (botón CODE) ___________________ 29 Comprobación de la fuerza de impacto ________________________ 30 Puesta en servicio___________________________________________ 30 Mantenimiento y diagnóstico de averías Mantenimiento_____________________________________________ 31 Diagnóstico de averías_______________________________________ 31 Desguace _________________________________________________ 31 Accionador de techo NAOS...
La seguridad de la instalación completa depende de seguridad. todos los elementos que se instalen. Para una mayor Para más información, vea: “Fig. 1 Elementos de la garantía de buen funcionamiento, instale sólo instalación completa” en la página 3. componentes Erreka. Manual de instalación...
El pulsador de pared debe instalarse a una altura de al menos 1,5m, visible desde la puerta y alejado de las partes móviles. Para una mayor seguridad, instale las fotocélulas (12). Fig. 1 Elementos de la instalación completa Accionador de techo NAOS...
Temperatura de servicio (ºC) -20/ +60 Peso sin carril (kg) Residencial El accionador NAOS es un accionador de techo con cuadro de maniobra integrado, construido para formar Está prohibido el uso de este accionador en parte de un sistema de automatización de puertas ambientes polvorientos y atmósferas salinas o...
Si durante el cierre se activa el botón |+ o |- , la puerta se detiene y queda en espera. Si durante el cierre se activa el mando a distancia o el pulsador de pared, la puerta invierte el sentido de la marcha y se abre completamente. Accionador de techo NAOS...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Modo Automático Apertura Cierre El proceso de apertura se inicia activando el dispositivo Al final del tiempo de espera, la lámpara indicadora se de mando (pulsador de pared, mando a distancia o ilumina de forma intermitente durante unos instantes y botón |+ del panel de mandos del accionador).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Erreka Automatismos declara que el accionador • 2014/35/EC, Directiva de Baja Tensión (LVD): electromecánico NAOS ha sido elaborado para ser EN 60335-1: 2012+A11: 2014, incorporado en una máquina o ser ensamblado junto a EN 60335-2-103: 2015 otros elementos con el fin de constituir una máquina...
DESEMBALAJE Y CONTENIDO DESEMBALAJE El producto completo se suministra en dos paquetes: 1 Abra el paquete y extraiga cuidadosamente el contenido del interior. • Una caja conteniendo el accionador y componentes descritos en “Contenido” en la Elimine el embalaje de forma respetuosa con el página 8.
Respete sus instrucciones de uso. Cinta métrica MATERIALES NECESARIOS Tornillos de fijación de pletinas al techo, del soporte Grasa de lubricación del carril (grasa de litio o grafito) delantero a la pared y del anclaje de puerta a la puerta Accionador de techo NAOS...
INSTALACIÓN CONDICIONES Y COMPROBACIONES PREVIAS Idoneidad de los dispositivos Funcionamiento manual de la puerta Antes de comenzar la instalación: La puerta debe poderse manejar manualmente con toda facilidad, es decir: • Asegúrese de que dispone de todos los dispositivos necesarios para garantizar la seguridad y el buen •...
ANA01 (3 tramos de 1,1m; 3,3m): horizontal L=3.502mm (pos. J ); 3.452mm (pos. K ) ANA02 (4 tramos de 1,1m; 4,4m): L=4.602mm (pos. J ); 4.552mm (pos. K ) Fig. 3 Cotas y posiciones de montaje Accionador de techo NAOS...
Seite 16
INSTALACIÓN Procedimiento Ensamblar el carril-guía Las instrucciones completas de montaje del carril- guía se adjuntan con dicho carril-guía, que se suministra aparte. A continuación se resumen dichas instrucciones. 1 Introduzca cada tramo de carril-guía en la zona de solape (A) del siguiente tramo, hasta que ambos tramos de carril-guía hagan tope uno contra el otro.
Seite 17
Utilice tornillos apropiados según el material de la puerta. P278B Para puertas contrapesadas o muelles de torsión: 1 Instale el herraje curvo NPTOR como se indica en sus respectivas instrucciones de instalación. NPTOR P278B2 Accionador de techo NAOS...
Seite 18
INSTALACIÓN Colocar las pletinas de techo del soporte trasero 1 Elija tornillos apropiados al lugar de fijación (metal, ladrillo, madera, etc) y al peso y esfuerzo del accionador. Utilice tornillos apropiados. 2 Realice los agujeros en los puntos marcados. 3 Si es necesario, corte las pletinas.
Seite 19
1 Fije la parte trasera del conjunto carril-guía + accionador (10) a las pletinas de techo (9) mediante la brida soporte trasero (8). 2 Asegure la fijación mediante los dos tornillos y dos tuercas (A) y (B). El carril-guía (3) debe quedar horizontal. P278I Accionador de techo NAOS...
Seite 20
INSTALACIÓN Colocar el soporte central 1 Coloque el soporte central (6) en el carril-guía (3). Debe quedar en el centro del carril, a la misma distancia (X) del soporte delantero (1) que del trasero (8). 2 Doble las pestañas (A) para afianzar el soporte al carril-guía.
Si la cadena está floja se oirá un ruido durante el cierre de la puerta. P278K Lubricar el carril-guía 1 Aplique grasa lubricante en la zona de contacto carro-carril, en toda la longitud. Accionador de techo NAOS...
Seite 22
INSTALACIÓN Conectar el accionador al resto de elementos de la instalación Realice la instalación siguiendo el reglamento de baja tensión y las normas aplicables. Consulte las instrucciones del fabricante de todos los elementos que instale. Desconecte la alimentación eléctrica antes deconectar desconectar cualquier...
Seite 23
STOP emisor y el selector de llave o pulsador (ST1). 1 Realice las conexiones como muestra el esquema adjunto. El pulsador de parada de emergencia será del tipo Normalmente Cerrado (NC). P278X Accionador de techo NAOS...
Seite 24
2 Fije el cargador y las baterías en un lugar adecuado. mo– sp– 3 Realice las conexiones como se muestra en el esquema. 4 Vuelva a montar la carcasa del accionador NAOS. P278V Manual de instalación...
10: contador de maniobras 11: velocidad de apertura 12: velocidad de cierre 2 BOTÓN CODE: Pulsando el botón CODE, se realiza la grabación del código de radio (ver “Grabación del código de radio (botón CODE)” en la página 29). Accionador de techo NAOS...
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN AJUSTE DE PARÁMETROS (BOTÓN SET) La programación solo es accesible con la puerta En líneas generales, el procedimiento de programación parada. No es accesible con la puerta abriendo, es el siguiente: cerrando o temporizando para cerrar. 1 Para entrar en el modo de programación, mantenga ...
Seite 27
2 Cuando la puerta se haya detenido, pulse SET para 5 Pulse el botón |+ una vez para acceder al siguiente confirmar. El número 3 del display quedará fijo. paso de programación. 3 Pulse SET una vez más para que la puerta comience a cerrar. Accionador de techo NAOS...
Seite 28
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Paso 4 (menú 4): sensibilidad en apertura 1 Con el display indicando 4, pulse SET una vez: comenzará a parpadear el número 4 en el display (es el valor predeterminado para este parámetro). 2 Pulsando los botones |+ y |- , seleccione el valor deseado para la sensibilidad en apertura del accionador (sensibilidad para la detección de obstáculos durante la apertura):...
Seite 29
(puente eléctrico o botón, según el caso) de un se indica en “Grabación del código de radio emisor personalizado. El display mostrará rÿ . (botón CODE)” en la página 29. M278P6r Accionador de techo NAOS...
Seite 30
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Paso 7 (menú 7): cierre semiautomático o automático y tiempo de espera 1 Con el display indicando 7, pulse SET una vez: comenzará a parpadear el dígito 00 en el display (es el valor predeterminado para este parámetro). 2 Pulsando los botones |+ y |- , seleccione el modo de cierre y el tiempo de espera en modo automático: 00: semiautomático...
Seite 31
En los pasos 4 a 12 (menú 4 al 12), es posible finalizar la programación anticipadamente pulsando M278P10 SET de forma continuada (hasta que aparezca CL), sin tener que seguir avanzando mediante el botón |+ . Accionador de techo NAOS...
Seite 32
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN Paso 11 (menú 11): velocidad de apertura 1 Con el display indicando 11, pulse SET una vez: comenzará a parpadear el número 1 en el display (es el valor predeterminado para este parámetro). 2 Pulsando los botones |+ y |- , seleccione el valor deseado para la velocidad de apertura del accionador: 1: velocidad mínima...
Se apagará la pantalla para funcionar. Se ilumina F, r o rÿ según el indicando que los códigos se tipo de emisor a grabar, han borrado. indicando que el accionador está listo para memorizar el código. Accionador de techo NAOS...
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN COMPROBACIÓN DE LA FUERZA DE IMPACTO El cuadro de maniobra debe estar programado Mida la fuerza del impacto y compárela con los de forma que se respeten los valores indicados valores indicados en la norma EN12453:2000. Si los en la norma EN 12453.
NUNCA lo deposite en la y medidas de seguridad. De esta forma se basura doméstica ni en vertederos incontrolados, ya evitan posibles accidentes daños que esto causaría contaminación del medio instalaciones anexas. ambiente. Accionador de techo NAOS...
Seite 36
MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Manual de instalación...
Seite 37
Programming sequence______________________________________ 53 Setting parameters (SET button)_______________________________ 54 Radio code programming (CODE button) _______________________ 61 Checking impact force ______________________________________ 62 Starting up ________________________________________________ 62 Maintenance and troubleshooting Maintenance_______________________________________________ 63 Troubleshooting ____________________________________________ 63 Scrap _____________________________________________________ 63 NAOS garage door opener operator...
Installing safety elements is recommended. The safety of the complete installation depends on For further details, see: “Fig. 1 Elements of the all the elements installed. Install only Erreka complete installation” on page 35. components order guarantee proper operation.
The wall pushbutton must be installed at a height of at least 1.5 m, visible from the door and away from moving parts. Install the photocells (12) for greater safety. Fig. 1 Elements of the complete installation NAOS garage door opener operator...
Service temperature (ºC) -20/ +60 Weight without track (kg) Residential The NAOS operator is a garage door opener with built- in control board, designed to form part of an Using this operator is forbidden in dusty automated sectional doors system.
If the |+ or |- button is activated during closing, the closes. door stops and remains on standby. If the remote control or wall pushbutton is activated during closing, the door reverses operation direction and opens completely. NAOS garage door opener operator...
DESCRIPTION OF THE PRODUCT Automatic mode Opening Closing The opening process is initiated by activating the key At the end of standby time, the indicator light flashes command (wall pushbutton, remote control or |+ for a few seconds and the closing operation then starts button on the operator control panel).
Directive (EMC): updates. EN 301 489-1 V2.1.1: 2017, EN 301 489-3 V2.1.0: 2017 The NAOS opera tor can be used to carry out • 2014/53/EU, Radio Equipment Directive (RED): installations in line with standards EN13241-1 and EN 300 220-1 V3.1.1: 2017, EN12453, provided it is correctly and suitably installed.
UNPACKING AND CONTENTS UNPACKING The complete product is supplied in two packages: 1 Open the package and carefully remove the contents from inside. • A box containing the operator and the components described in “Contents” on page 40. Discard the packaging in an environmentally friendly manner, using recycling containers.
Respect the instructions on use. Tape measure REQUIRED MATERIALS Bolts to attach the strips to the ceiling, the front support Track lubrication grease (graphite or lithium grease) to the wall and the door anchor to the door NAOS garage door opener operator...
INSTALLATION INITIAL CONDITIONS AND CHECKS Suitability of the devices Manual door operation Before starting installation: The door must be easy to handle manually, namely: • Ensure that all the devices necessary to guarantee • It must be balanced, in order to ensure the effort the safety and operation of the facility are in place.
ANA01 (3 sections measuring 1.1 m, 3.3 m): L=3502 mm (pos. J ); 3452 mm (pos. K ) ANA02 (4 sections measuring 1.1 m, 4.4 m): L=4602 mm (pos. J ); 4552 mm (pos. K ) Fig. 3 Assembly positions and levels NAOS garage door opener operator...
Seite 48
INSTALLATION Procedure Assembling the guide-track The complete guide-track assembly instructions are attached with the guide-track, which is supplied separately. These instructions are summarised below. 1 Introduce each guide-track section in the overlap area (A) of the next section, until both guide-track sections come into contact with each other.
Seite 49
2 Fit the anchor (2) in the top of the door with screws. Use suitable screws, in line with the material of the door. P278B For counterbalanced doors or with torsion springs: 1 Install the NPTOR curved fitting as indicated in the NPTOR installation instructions. P278B2 NAOS garage door opener operator...
Seite 50
INSTALLATION Fitting the rear support ceiling strips 1 Choose screws which are suitable for the place of attachment (metal, brick, wood, etc.) and the weight and effort of the operator. Use suitable screws. 2 Make the holes in the marked points. 3 If necessary, cut the strips.
Seite 51
1 Attach the rear part of the guide-track + operator (10) unit to the ceiling strips (9) using the rear support bracket (8). 2 Secure using the two screws and two nuts (A) and (B). The guide-track (3) must be horizontal. P278I NAOS garage door opener operator...
Seite 52
INSTALLATION Fitting the central support 1 Position the central support (6) in the guide-track (3). It should be in the middle of the track, at the same distance (X) from the front (1) and rear (8) supports. 2 Fold the tabs (A) to secure the support to the guide- track.
Seite 53
If the chain is loose, a noise will be heard when closing the door. P278K Lubricating the guide-track 1 Apply lubricant grease throughout the length of the carriage-track contact area. NAOS garage door opener operator...
Seite 54
INSTALLATION Connecting the operator to the other installation elements Complete the installation in line with low voltage regulations and applicable Standards. Check the manufacturer's instructions for all the elements installed. Disconnect the power supply before connecting or disconnecting any component. The A.T., S and STOP devices must be voltage-free in order to prevent any damage to the control board.
Seite 55
(ST1) only. STOP 1 Complete the connections as shown in the attached figure. The emergency stop pushbutton will be Normally Closed (NC) type. P278X NAOS garage door opener operator...
Seite 56
CHG01 is required (included in kit ADN01 with 12V 1.2Ah batteries). Respect the polarity. ADN01 1 Remove the NAOS operator housing to access the electronic board's sp+ and sp- cable connectors. 2 Attach the charger and batteries in a suitable place. mo–...
STARTING UP AND PROGRAMMING SETTING PARAMETERS (SET BUTTON) Programming is only accessible with the door In general, the programming procedure is as follows: stopped. It is not accessible with the door opening, 1 To enter programming mode, hold down the SET closing or timed to close.
Seite 59
2 When the door has stopped, press SET to confirm. 5 Press the |+ button once to access the next Number 3 will be static on the display. programming step. 3 Press SET once again for the door to start closing. NAOS garage door opener operator...
Seite 60
STARTING UP AND PROGRAMMING Step 4 (menu 4): sensitivity in opening 1 With the display showing 4, press SET once: number 4 will start flashing on the display (this is the preset value for this parameter). 2 Pressing the |+ and |- buttons, select the value required for the opening sensitivity of the operator (sensitivity for obstacle detection during opening): 1: maximum sensitivity...
Seite 61
“Radio code programming (CODE button)” on digit r is flashing. The display will show rÿ . page 61. M278P6r NAOS garage door opener operator...
Seite 62
STARTING UP AND PROGRAMMING Step 7 (menu 7): step-by-step or automatic closing and standby time 1 With the display showing 7, press SET once: digit 00 will start flashing on the display (this is the preset value for this parameter). 2 Pressing the |+ and |- buttons, select closing mode and standby time in automatic mode: 00: step-by-step...
Seite 63
In steps 4 to 12 (menu 4 to 12), programming can M278P10 be finished in advance by holding down SET (until CL is displayed), without having to continue advancing using the |+ button. NAOS garage door opener operator...
Seite 64
STARTING UP AND PROGRAMMING Step 11 (menu 11): opening speed 1 With the display showing 11, press SET once: number 1 will start flashing on the display (this is the preset value for this parameter). 2 Pressing the |+ and |- buttons, select the value required for the operator's opening speed: 1: minimum speed 2, 3: intermediate values...
The screen will go off, F, r or rÿ lights up, depending indicating that the codes on the type of transmitter to have been deleted. be programmed, indicating that the operator is ready to memorise the code. NAOS garage door opener operator...
STARTING UP AND PROGRAMMING CHECKING IMPACT FORCE The control board must be programmed in a Measure the impact force and compare it to the manner which respects the values indicated in values indicated in Standard EN12453:2000. If the standard EN 12453. All measurements must be measured values are higher than in the Standard, made in line with the method described in suitably adjust the sensitivities, slowdown distances and...
NEVER deposit it in domestic rubbish or in same precautions and safety measures. This landfills which are not suitably controlled, as this will will avoid possible accidents and damage to cause environmental contamination. adjacent facilities. NAOS garage door opener operator...
Seite 68
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Installation guide...
Seite 69
Enregistrement du code radio (bouton CODE) ___________________ 93 Vérification de la force de l’impact ____________________________ 94 Mise en service _____________________________________________ 94 Maintenance et diagnostic de pannes Maintenance_______________________________________________ 95 Diagnostic de pannes _______________________________________ 95 Déchetterie ________________________________________________ 96 Actionneur de plafond NAOS...
La sécurité de l'installation complète dépend de tous sécurité. les éléments installés. Pour un fonctionnement Pour plus d´information, consultez : “Fig. 1 Éléments optimal, n'installez que des composants Erreka. de l’installation complète” à la page 67. Manuel de l'installateur...
Le bouton-poussoir de mur doit être installé à une hauteur d’au moins 1,5 m, visible depuis le portail et éloigné des parties mobiles. Pour davantage de sécurité, installez des photocellules (12). Fig. 1 Éléments de l’installation complète Actionneur de plafond NAOS...
Température de service (ºC) -20/ +60 Poids sans rail (kg) Usage Résidentiel L'actionneur NAOS est un actionneur de plafond avec armoire de commande intégrée, conçu pour faire partie Cet actionneur ne peut pas être employé dans d’un système d’automatisation de portails sectionnels.
DESCRIPTION DU PRODUIT Mode Automatique Ouverture Fermeture Le procédé d’ouverture commence en activant le À la fin du temps d’attente, le feu indicateur s’illumine dispositif de commande (bouton-poussoir de mur, de façon intermittente pendant quelques instants et t é l é c o m m a n d e o u b o u t o n | + de l´ a rmo ire de ensuite la manœuvre de fermeture commence (si la commande de l'actionneur).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Erreka Automatismes déclare que l’actionneur • 2014/35/EC, Directive Basse Tension (LVD) : électromécanique NAOS a été conçu pour être EN 60335-1: 2012+A11 : 2014, incorporé dans une machine ou pour être assemblé EN 60335-2-103 : 2015 avec d'autres éléments, afin de constituer une machine...
DÉBALLAGE ET CONTENU DÉBALLAGE Le produit complet est fourni en deux paquets : 1 Ouvrez le paquet et sortez soigneusement le contenu de l’intérieur. • Un paquet avec l’actionneur et les composants décrits dans “Contenu” à la page 72. Éliminez l’emballage tout en respectant l’environnement, en utilisant les containers de •...
Respectez le mode d´emploi. Mètre MATÉRIAUX NÉCESSAIRES Graisse de lubrification du rail (graisse de lithium ou Vis de fixation des platines au plafond, du support avant au mur et de l’ancrage de porte au portail. graphite). Actionneur de plafond NAOS...
INSTALLATION CONDITIONS ET VÉRIFICATIONS PRÉALABLES Aptitude des dispositifs Fonctionnement manuel du portail Avant de commencer l’installation : Le portail doit pouvoir être facilement manié en mode manuel, c'est-à-dire : • Vérifiez que vous disposez de tous les dispositifs nécessaires pour assurer sécurité...
ANA01 (3 tronçons de 1,1m ; 3,3m) : horizontale L=3.502mm (pos. J ) ; 3.452mm (pos. K ) ANA02 (4 tronçons de 1,1m ; 4,4m) : L=4.602mm (pos. J ) ; 4.552mm (pos. K ) Fig. 3 Cotes et positions de montage Actionneur de plafond NAOS...
Seite 80
INSTALLATION Séquence Assembler le rail-guide Les instructions complètes de montage du rail-guide sont jointes à ce rail-guide qui est fourni séparément. Ces instructions sont résumées ci- après. 1 Introduisez chaque tronçon de rail-guide dans la zone de chevauchement (A) du tronçon suivant, jusqu’à...
Seite 81
Utilisez des vis appropriées selon le matériel du portail. P278B Pour les portails contrebalancés ou ressorts de torsion : NPTOR 1 Installez la ferrure courbe NPTOR, tel que cela est indiqué dans instructions respectives d’installation. P278B2 Actionneur de plafond NAOS...
Seite 82
INSTALLATION Placez les platines de plafond du support arrière 1 Choisissez les vis appropriées selon l’emplacement déterminé pour la fixation (métal, brique, bois, etc.) et selon le poids et l’effort de l’actionneur. Utilisez des vis appropriées. 2 Réalisez les trous sur les points marqués. 3 Si besoin, coupez les platines.
Seite 83
1 Fixez la partie arrière de l’ensemble rail-guide + actionneur (10) aux platines de plafond (9) avec la bride support arrière (8). 2 Assurez la fixation avec les deux vis et deux écrous (A) et (B). Le rail-guide (3) doit être horizontal. P278I Actionneur de plafond NAOS...
Seite 84
INSTALLATION Placer le support central 1 Placez le support central (6) sur le rail-guide (3). Il doit rester au centre du rail, à la même distance (X) du support avant (1) et de l’arrière (8). 2 Pliez les onglets (A) pour consolider le support sur le rail-guide.
Si la chaîne est molle, nous écouterons un bruit pendant la fermeture du portail. P278K Lubrifier le rail-guide 1 Appliquez de la graisse lubrifiante sur la zone de contact chariot-rail, sur toute la longueur. Actionneur de plafond NAOS...
Seite 86
INSTALLATION Connecter l´actionneur au reste des éléments de l´installation Réalisez l’installation en suivant le règlement de basse tension et les normes applicables. Consultez les instructions du fabricant de tous les éléments que vous installez. Déconnectez l’alimentation électrique avant de connecter ou de déconnecter un composant quelconque.
Seite 87
à clé ou bouton-poussoir (ST1). 1 Réalisez les connexions comme indique le schéma ci- joint. Le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence sera du type P278X Normalement Fermé (NC). Actionneur de plafond NAOS...
Seite 88
électronique. 2 Fixez le chargeur et les batteries à un emplacement mo– sp– correct. 3 Réalisez les connexions selon le schéma. 4 Montez à nouveau la carcasse de l'actionneur NAOS. P278V Manuel de l'installateur...
10 : compteur de manœuvres 11 : vitesse d’ouverture 12 : vitesse de fermeture 2 BOUTON CODE : En appuyant sur le bouton CODE, l´enregistrement du code radio commence (cf. “Enregistrement du code radio (bouton CODE)” à la page 93). Actionneur de plafond NAOS...
MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (BOUTON SET) La programmation est uniquement accessible avec En général, la séquence de programmation est la le portail en arrêt. Elle ne l'est pas avec le portail en suivante : cours d'ouverture, fermeture sous...
Seite 91
Le numéro 3 de l’écran restera fixe. 5 Appuyez sur le bouton une fois pour accéder à 3 Appuyez sur SET une fois de plus pour que le portail l’étape suivante de programmation. commence à se fermer. Actionneur de plafond NAOS...
Seite 92
MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Étape 4 (menu 4) : sensibilité en ouverture 1 Quand l’écran affiche 4, appuyez sur SET une fois : le numéro 4 de l’écran commencera à clignoter (il s’agit de la valeur prédéterminée pour ce paramètre).
Seite 93
(pont électrique ou bouton, que cela est indiqué sur “Enregistrement du selon le cas) d’un émetteur personnalisé. L’écran code radio (bouton CODE)” à la page 93. affichera rÿ . M278P6r Actionneur de plafond NAOS...
Seite 94
MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Étape 7 (menu 7) : fermeture semi-automatique ou automatique et temps d’attente 1 Quand l’écran affiche 7, appuyez sur SET une fois : le chiffre 00 de l’écran commencera à clignoter (il s’agit de la valeur prédéterminée pour ce paramètre).
Seite 95
Dans les étapes 4 à 12 (menu 4 au 12), il est possible de conclure la programmation de façon anticipée en M278P10 appuyant sur SET de façon continue (jusqu’à l’affichage de CL), sans besoin de continuer à avancer avec le bouton |+ . Actionneur de plafond NAOS...
Seite 96
MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION Étape 11 (menu 11) : vitesse d’ouverture 1 Quand l’écran affiche 11, appuyez sur SET une fois : le numéro 1 de l’écran commencera à clignoter (il s’agit de la valeur prédéterminée pour ce paramètre). 2 En appuyant sur les boutons |+ et |- , sélectionnez la valeur désirée pour la vitesse d’ouverture de l'actionneur :...
à L’écran s’éteindra afin fonctionner. F, r ou rÿ s’illumine, selon le d’indiquer que les codes ont type d’émetteur à été effacés. enregistrer, en indiquant que l’actionneur est prêt à enregistrer le code. Actionneur de plafond NAOS...
MISE EN MARCHE ET PROGRAMMATION VÉRIFICATION DE LA FORCE DE L’IMPACT L´armoire de commande doit être réglée pour Mesurez la force de l'impact et comparez-la avec les que les valeurs indiquées par la norme EN valeurs indiquées dans la norme EN12453:2000. Si les 12453 soient respectées.
Les batteries de la télécommande sont Remplacez les batteries bouton de mur, mais il ne déchargées fonctionne pas en activant la télécommande Actionneur de plafond NAOS...
MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES DÉCHETTERIE À la fin de sa vie utile, l'actionneur doit être L'actionneur doit être déposé dans les containers démonté emplacement appropriés pour son recyclage ultérieur, en séparant installateur avec la même qualification que et en classant les différents matériaux selon leur celui ayant réalisé...
Seite 101
Ajuste de parâmetros (botão SET) ____________________________ 118 Gravação do código de rádio (botão CODE)____________________ 125 Verificação da força de impacto______________________________ 126 Colocação em funcionamento _______________________________ 126 Manutenção e diagnóstico de avarias Manutenção ______________________________________________ 127 Diagnóstico de avarias______________________________________ 127 Eliminação________________________________________________ 127 Acionador de teto NAOS...
A segurança da instalação completa depende de segurança. todos os elementos que forem instalados. Para uma Para mais informações, ver: “Fig. 1 Elementos da maior garantia de bom funcionamento, instale instalação completa” na página 99. apenas componentes Erreka. Manual do instalador...
O botão de parede deve ser instalado a uma altura de pelo menos 1,5 m, visível a partir da porta e afastado das partes móveis. Para uma maior segurança, instale as fotocélulas (12). Fig. 1 Elementos da instalação completa Acionador de teto NAOS...
Temperatura de funcionamento (ºC) -20/+60 Peso sem calha (kg) Residencial O acionador NAOS é um acionador de teto com quadro de manobra integrado, construído para fazer parte de É proibido usar este acionador em ambientes um sistema de automatização de portas seccionais.
Se durante o fecho for ativado o botão |+ ou |- , a fecha-se. porta para e fica no modo de espera. Se durante o fecho for ativado o botão de parede ou o controlo remoto, a porta inverte o sentido do percurso e abre-se completamente. Acionador de teto NAOS...
DESCRIÇÃO DO PRODUTO Modo Automático Abertura Fecho O processo de abertura é iniciado ao ser ativado o No fim do tempo de espera, a lâmpada sinalizadora dispositivo de comando (botão de parede, controlo começa a piscar durante alguns instantes e, a seguir, é remoto ou botão |+ do painel de comandos do iniciada a manobra de fecho (se a fotocélula não estiver acionador).
Eletromagnética (CEM): sucessivas modificações, retificações e atualizações. EN 301 489-1 V2.1.1: 2017, EN 301 489-3 V2.1.0: 2017 O acionador NAOS permite realizar instalações em • 2014/53/EU, Diretiva sobre Equipamentos de Rádio conformidade com as normas EN13241-1 e EN12453, (RED): sempre e quando for instalado de forma correta e EN 300 220-1 V3.1.1: 2017,...
DESEMBALAMENTO E CONTEÚDO DESEMBALAMENTO O produto completo é fornecido em dois pacotes: 1 Abra o pacote e retire cuidadosamente o conteúdo do interior. • Uma caixa que contém o acionador e os componentes descritos “Conteúdo” Elimine a embalagem de forma respeitosa com o página 104.
Respeite as suas instruções de uso. Fita métrica MATERIAIS NECESSÁRIOS Parafuso de fixação de barras de sustentação no teto, Lubrificante da calha (lubrificante de lítio ou grafite) do suporte dianteiro na parede e da ancoragem de porta a porta. Acionador de teto NAOS...
INSTALAÇÃO CONDIÇÕES E VERIFICAÇÕES PRÉVIAS Adequação dos dispositivos Funcionamento manual da porta Antes de iniciar a instalação: A porta deve poder ser acionada manualmente com toda a facilidade, isto é: • Assegure-se de que dispõe de todos os dispositivos necessários para garantir a segurança e o bom •...
L=3.502 mm (pos. J ); 3.452 mm (pos. K ) horizontal ANA02 (4 secções de 1,1 m; 4,4 m): L=4 602mm (pos. J ); 4 552mm (pos. K ) Fig. 3 Cotas e posições de montagem Acionador de teto NAOS...
Seite 112
INSTALAÇÃO Procedimento Montar a calha-guia As instruções completas de montagem da calha- guia são fornecidas com esta calha-guia, que é fornecida separadamente. A seguir são resumidas estas instruções. 1 Introduza cada secção de calha-guia na zona de sobreposição (A) da seguinte secção, até que ambas as secções de calha-guia parem uma contra a outra.
Seite 113
Utilize parafusos apropriados segundo o material da porta. P278B Para portas com contrapeso ou molas de torção: 1 Instale a ferragem curva NPTOR conforme é NPTOR indicado nas respetivas instruções de instalação. P278B2 Acionador de teto NAOS...
Seite 114
INSTALAÇÃO Colocar as barras de teto do suporte traseiro 1 Escolha parafusos apropriados para o local de fixação (metal, tijolo, madeira, etc.) e para o peso e esforço do acionador. Utilize parafusos apropriados. 2 Realize os orifícios nos pontos marcados. 3 Se for necessário, corte as barras.
Seite 115
(10) às barras de teto (9) através da braçadeira do suporte traseiro (8). 2 Assegure a fixação através dos dois parafusos e duas porcas (A) e (B). A calha-guia (3) deve ficar na horizontal. P278I Acionador de teto NAOS...
Seite 116
INSTALAÇÃO Colocar o suporte central 1 Coloque o suporte central (6) na calha-guia (3). Deve ficar no centro da calha, à mesma distância (X) do suporte dianteiro (1) e do traseiro (8). 2 Dobre as abas (A) para bloquear o suporte na calha- guia.
Se a corrente estiver frouxa ouvir-se-á um ruído durante o fecho da porta. P278K Lubrificar a calha-guia 1 Aplique lubrificante na zona de contacto carro- calha, em todo o comprimento. Acionador de teto NAOS...
Seite 118
INSTALAÇÃO Ligar o acionador aos restantes elementos da instalação Realize a instalação seguindo o regulamento de baixa tensão e as normas aplicáveis. Consulte as instruções do fabricante de todos os elementos que instalar. Desligue a alimentação elétrica antes de ligar ou desligar qualquer componente.
Seite 119
Durante o uso normal, não de emergência, utilize apenas o emissor e o seletor de chave ou botão (ST1). STOP 1 Realize as ligações conforme mostra o esquema em anexo. O botão de paragem de emergência será do tipo Normalmente Fechado (NC). P278X Acionador de teto NAOS...
Seite 120
CHG01 (incluído no kit ADN01 com baterias de 12 V e 1,2 Ah). Respeite a polaridade. ADN01 1 Desmonte a carcaça do acionador NAOS para aceder aos bornes sp+ e sp– da placa eletrónica. 2 Fixe o carregador e as baterias num local adequado. mo–...
10: contador de manobras 11: velocidade de abertura 12: velocidade de fecho 2 BOTÃO CODE: Premindo o botão CODE realiza a gravação do código de rádio (ver “Gravação do código de rádio (botão CODE)” na página 125). Acionador de teto NAOS...
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO AJUSTE DE PARÂMETROS (BOTÃO SET) A programação só é acessível com a porta parada. Em linhas gerais, o procedimento de programação é o Não é acessível com a porta a abrir, a fechar ou com seguinte: temporização para fechar.
Seite 123
O número 3 do ecrã ficará fixo. 5 Prima o botão |+ uma vez para aceder ao passo 3 Prima SET outra vez para que a porta comece a seguinte de programação. fechar-se. Acionador de teto NAOS...
Seite 124
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Passo 4 (menu 4): sensibilidade na abertura 1 Com o ecrã a indicar 4, prima SET uma vez: o número 4 começará a piscar no ecrã (é o valor predeterminado para este parâmetro). 2 Premindo os botões |+ e |- , selecione o valor pretendido para a sensibilidade na abertura do acionador (sensibilidade...
Seite 125
(ponte elétrica ou botão, conforme o caso) de códigos conforme é indicado em “Gravação do um emissor personalizado. O ecrã mostrará rÿ . código de rádio (botão CODE)” na página 125. M278P6r Acionador de teto NAOS...
Seite 126
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Passo 7 (menu 7): fecho semi-automático ou automático e tempo de espera 1 Com o ecrã a indicar 7, prima SET uma vez: o dígito 00 começará a piscar no ecrã (é o valor predeterminado para este parâmetro). 2 Premindo os botões |+ e |- , selecione o modo de fecho e o tempo de espera no modo automático: 00: semi-automático...
Seite 127
Nos passos 4 a 12 (menu 4 a 12) é possível terminar a programação antecipadamente premindo SET de M278P10 forma contínua (até aparecer CL), sem ter de continuar a deslocar-se através do botão |+ . Acionador de teto NAOS...
Seite 128
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO Passo 11 (menu 11): velocidade de abertura 1 Com o ecrã a indicar 11, prima SET uma vez: o número 1 começará a piscar no ecrã (é o valor predeterminado para este parâmetro). 2 Premindo os botões |+ e |- , selecione o valor pretendido para a velocidade de abertura do acionador: 1: velocidade mínima...
O ecrã apagar-se-á, Ilumina-se F, r ou rÿ indicando que os códigos conforme o tipo de emissor a foram apagados. gravar, indicando que o acionador está pronto para memorizar o código. Acionador de teto NAOS...
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO VERIFICAÇÃO DA FORÇA DE IMPACTO O quadro de manobra deve estar programado Meça a força do impacto e compare-a com os valores de forma a que sejam respeitados os valores indicados na norma EN12453:2000. Se os valores indicados na norma EN 12453.
NUNCA o elimine no mesmas precauções e medidas de segurança. lixo doméstico nem em aterros não controlados, já Desta forma evitam-se possíveis acidentes e que isto contaminaria o meio ambiente. danos em instalações anexas. Acionador de teto NAOS...
Seite 132
MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Manual do instalador...
Seite 133
Anschluss an das Stromnetz und Überprüfung _________________ 149 Programmierfolge _________________________________________ 149 Parametereinstellung (Taste SET) _____________________________ 150 Speichern des Funkcodes (Taste CODE)________________________ 157 Überprüfung der Aufprallkraft _______________________________ 158 Inbetriebnahme ___________________________________________ 158 Wartung und Fehlersuche Wartung _________________________________________________ 159 Fehlersuche_______________________________________________ 159 Entsorgung _______________________________________________ 160 Deckenschlepperantrieb NAOS...
Elementen, die zusätzlich erworben werden müssen. empfehlen Installation Die Sicherheit der kompletten Anlage hängt von Sicherheitselementen. allen installierten Elementen einen Für weitere Informationen siehe: “Abb. 1 Elemente einwandfreien Betrieb sicherzustellen, nur Bauteile der kompletten Anlage” auf Seite 131. von Erreka installieren. Installateuranleitung...
Der Drucktaster muss in mindestens 1,5 m Höhe installiert werden, vom Tor aus sichtbar sein und sich nicht in der Nähe der beweglichen Teile befinden. Für eine höhere Sicherheit die Lichtschranke (12) installieren. Abb. 1 Elemente der kompletten Anlage Deckenschlepperantrieb NAOS...
Wird während des Schließens die Taste |+ bzw. |- betätigt, hält das Tor an und wartet. Wird während des Schließens die Fernbedienung oder der Drucktaster betätigt, kehrt das Tor die Bewegungsrichtung um und öffnet sich vollständig. Deckenschlepperantrieb NAOS...
PRODUKTBESCHREIBUNG Automatikbetrieb Öffnen Schließen Der Öffnungsvorgang startet durch Aktivierung des Am Ende der Pausenzeit blinkt die Anzeigelampe ein Bediengeräts (Drucktaster, Fernbedienung oder Taste paar mal und danach beginnt sich das Tor zu schließen |+ des Bedienfelds des Antriebs). (wenn die Lichtschranke nicht aktiviert ist). ...
EN 60335-2-103: 2015 bilden. • 2014/30/EU, EMV-Richtlinie: EN 301 489-1 V2.1.1: 2017, Der Antrieb NAOS erlaubt die Ausführung von Anlagen EN 301 489-3 V2.1.0: 2017 gemäß den Normen EN13241-1 y EN12453 unter der • 2014/53/EU, Richtlinie über Funkanlagen und Voraussetzung, dass er ordnungsgemäß installiert wird.
AUSPACKEN UND LIEFERUMFANG AUSPACKEN Das Produkt wird in zwei Paketen geliefert: 1 Das Paket öffnen und den Inhalt vorsichtig herausnehmen. • Eine Kiste mit dem Antrieb und den in “Inhalt” auf Die Verpackung umweltgerecht anhand von Seite 136 beschriebenen Komponenten. Recyclingcontainern entsorgen.
Schrauben für die Befestigung der Schienen an der D e c k e , d e r H a l t e r u n g a n d e r W a n d u n d d e r Torverankerung am Tor Deckenschlepperantrieb NAOS...
MONTAGE BEDINGUNGEN UND VORANGEHENDE ÜBERPRÜFUNGEN Eignung der Vorrichtungen Manuelle Betätigung des Tors Vor Montagebeginn: Das Tor muss sich ganz leicht manuell bedienen lassen, das heißt: • Sicherstellen, dass alle erforderlichen Vorrichtungen vorhanden sind, um die Sicherheit und den • Es muss sich im Gleichgewicht befinden, damit der ordnungsgemäßen Betrieb Anlage...
Position befinden bzw. K ): ANA01 (3 Abschnitte je 1,1m; 3,3m): L=3.502mm (Pos. J ); 3.452mm (Pos. K ) ANA02 (4 Abschnitte je 1,1m; 4,4m): L=4.602mm (Pos. J ); 4.552mm (Pos. K ) Abb. 3 Montagemaße und -positionen Deckenschlepperantrieb NAOS...
Seite 144
MONTAGE Arbeitsschritte Zusammensetzen der Führungsschiene komplette Montageanleitung Führungsschiene wird zusammen dieser getrennt erhältlichen Führungsschiene geliefert. Im Folgenden findet sich eine Zusammenfassung dieser Anleitung. 1 Jeden Abschnitt der Führungsschiene in den Überlappungsbereich (A) des folgenden Abschnitts stecken, bis beide Abschnitte der Führungsschiene gegeneinander anschlagen.
Befestigungsstellen bohren. 2 Die Verankerung anhand von Schrauben (2) am oberen Teil des Tors anbringen. Für das Tormaterial geeignete Schrauben verwenden. P278B Tore mit Gegengewicht oder Torsionsfedern: NPTOR 1 Gebogenen Beschlag NPTOR entsprechenden Montageanleitung angegeben montieren. P278B2 Deckenschlepperantrieb NAOS...
MONTAGE Anbringen der Deckenschienen der hinteren Halterung 1 Geeignete Schrauben für die Befestigungsstelle (Metall, Ziegel, Holz usw.) und das Gewicht und die Last des Antriebs wählen. Geeignete Schrauben verwenden. 2 Die Löchen an den markierten Stellen bohren. 3 Die Schienen falls erforderlich kürzen. 4 Die Schienen (9) der hinteren Halterung an der Decke befestigen.
1 Den hinteren Teil der aus Führungsschiene und Antrieb bestehenden Baugruppe (10) anhand des Bügels der hinteren Halterung (8) an den Deckenschienen (9) befestigen. 2 Die Befestigung mit zwei Schrauben und zwei Muttern (A) und (B) sichern. Die Führungsschiene (3) muss horizontal liegen. P278I Deckenschlepperantrieb NAOS...
MONTAGE Anbringen der mittleren Halterung 1 Die mittlere Halterung (6) auf die Führungsschiene (3) legen. Sie muss sich in der Mitte der Schiene befinden, und zwar in gleichem Abstand zur vorderen (1) wie zur hinteren (8) Halterung. 2 Die Laschen (A) umbiegen, um die Halterung an der Führungsschiene zu befestigen.
Ist die Kette zu sehr gespannt, kann dies zum Bruch oder vorzeitigem Verschleiß der Teile führen. Ist die Kette zu locker, ist während des Schließens des Tors ein Geräusch zu hören. P278K Schmieren der Führungsschiene 1 Schmierfett gesamten Länge Kontaktbereichs zwischen Schlitten und Schiene auftragen. Deckenschlepperantrieb NAOS...
MONTAGE Anschließen des Antriebs an die übrigen Anlagenelemente Installation gemäß Niederspannungsrichtlinie anwendbaren Vorschriften durchführen. Herstelleranleitungen aller installierenden Elemente lesen. Stromversorgung Ein- oder Ausschalten von Komponenten abschalten. Die Vorrichtungen A.T., S und STOP müssen zur Vermeidung von Schäden an der Steuerung potentialfrei sein.
Notfällen gedrückt werden, da dies zu einem sofortigen, abrupten Stopp führt. Für das normale Anhalten nur den Sender und den Schlüsselschalter bzw. Drucktaster (ST1) verwenden. STOP 1 Die Anschlüsse wie in nebenstehendem Schaltplan gezeigt durchführen. Der Not-Aus-Taster ist normalerweise geschlossen (NC). P278X Deckenschlepperantrieb NAOS...
Klemmen sp+ und sp- (im Gehäuseinneren) benutzen. Es wird das Ladegerät CHG01 (einschl. Kit ADN01 mit Batterien 12V 1,2Ah) benötigt. Polarität beachten. ADN01 1 Das Gehäuse des Antriebs NAOS abnehmen, um auf Klemmen Leiterplatte zuzugreifen. 2 Das Ladegerät und die Batterien an geeigneter Stelle mo–...
M278B und Pausenzeit im Automatikbetrieb 8: Soft-Stopp-Abstand beim Schließen 9: Öffnungsmodus 10: Vorgangszähler 11: Öffnungsgeschwindigkeit 12: Schließgeschwindigkeit 2 TASTE CODE: Durch Drücken der CODE-Taste erfolgt das Speichern des Funkcodes (siehe “Speichern des Funkcodes (Taste CODE)” auf Seite 157). Deckenschlepperantrieb NAOS...
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG PARAMETEREINSTELLUNG (TASTE SET) Die Programmierung ist nur bei stillstehendem Tor Im Allgemeinen wird die Programmierung wie folgt möglich. Bei sich öffnendem oder schließendem Tor durchgeführt: oder wenn das Schließen zeitprogrammiert ist, ist 1 Für den Zugriff auf den Programmiermodus die SET- die Programmierung nicht möglich.
2 Wenn das Tor anhält, zum Bestätigen SET drücken. 5 Die Taste |+ ein Mal drücken, um zum nächsten Die Nummer 3 des Displays leuchtet kontinuierlich. Programmierschritt zu gehen. 3 SET nochmals drücken, damit das Tor anfängt sich zu schließen. Deckenschlepperantrieb NAOS...
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Schritt 4 (Menü 4): Öffnungsempfindlichkeit 1 Wenn das Display 4 anzeigt, nochmals SET drücken: Die Nummer 4 fängt auf dem Display an zu blinken (dies ist der voreingestellte Wert für diesen Parameter). 2 Mit Tasten für Öffnungsempfindlichkeit des Antriebs gewünschten Wert wählen (Empfindlichkeit für das Feststellen von Hindernissen während des Öffnens): 1: maximale Empfindlichkeit...
Buchstabe r blinkt, Empfängers leer sein. Deshalb müssen alle Codes die elektrische Brücke oder die Taste eines wie in “Speichern des Funkcodes (Taste CODE)” personalisierten Senders aktivieren. Auf dem auf Seite 157 beschrieben gelöscht werden. Display erscheint rÿ . M278P6r Deckenschlepperantrieb NAOS...
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Schritt 7 (Menü 7): halbautomatisches oder automatisches Schließen und Pausenzeit 1 Wenn das Display 7 anzeigt, nochmals SET drücken: Das Zeichen 00 fängt auf dem Display an zu blinken (dies ist der voreingestellte Wert für diesen Parameter). 2 Mit den Tasten |+ und |- den Schließmodus und die Pausenzeit im Automatikbetrieb wählen: 00: Halbautomatik...
3 Die Taste |+ ein Mal drücken, um zum nächsten Programmierschritt zu gehen. In den Schritten 4 bis 12 (Menü 4 bis 12) kann die M278P10 Programmierung vorzeitig durch Gedrückthalten von SET abgebrochen werden. Es erscheint CL, ohne dass die Taste |+ gedrückt werden muss. Deckenschlepperantrieb NAOS...
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG Schritt 11 (Menü 11): Öffnungsgeschwindigkeit 1 Wenn das Display 11 anzeigt, nochmals SET drücken: Die Nummer 1 fängt auf dem Display an zu blinken (dies ist der voreingestellte Wert für diesen Parameter). 2 Mit Tasten für Öffnungsgeschwindigkeit Antriebs gewünschten Wert wählen: 1: Mindestgeschwindigkeit...
Der Bildschirm geht aus und Je nach zu speicherndem zeigt an, dass die Codes Sender leuchtet F, r oder rÿ gelöscht wurden. auf und zeigt damit an, dass der Antrieb bereit zum Speichern des Codes ist. Deckenschlepperantrieb NAOS...
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG ÜBERPRÜFUNG DER AUFPRALLKRAFT Die Steuerung muss so programmiert sein, dass Messen Sie die Aufprallkraft und vergleichen Sie sie die in Norm EN 12453 angegebenen Werte mit den in der Norm EN12453:2000 angegebenen eingehalten werden. Die Messungen sind Werten.
Funkcode korrekt speichern A k t i v i e r u n g d e r nicht im Antrieb gespeichert Bedienfeldtasten oder des Die Batterien der Fernbedienung sind Batterien ersetzen Drucktasters, aber nicht bei entladen Betätigung der Fernbedienung Deckenschlepperantrieb NAOS...
WARTUNG UND FEHLERSUCHE ENTSORGUNG Antrieb muss Ende seiner Der Antrieb muss für sein späteres Recycling in Nutzungsdauer durch einen Installateur mit geeigneten Containern deponiert werden, wobei derselben Qualifikation wie der die Montage die verschiedenen Materialien nach ihrer Art zu durchführende Installateur unter Beachtung trennen und zu klassifizieren sind.
Seite 166
Erreka Bº Ibarreta s/n 20577 Antzuola (Gipuzkoa) Tel. +34 943 786 150 Fax +34 943 787 109 info@erreka.com MSP-035/00 www.erreka-automation.com...