Herunterladen Diese Seite drucken
Kyosho MEGA FORCE Jr 31231 Anweisungen
Kyosho MEGA FORCE Jr 31231 Anweisungen

Kyosho MEGA FORCE Jr 31231 Anweisungen

1:10 radio controlles 11 engine powered 4wd qrc series

Werbung

※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly!
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi!
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
1:10 RADIO CONTROLLED .11 ENGINE POWERED 4WD QRC SERIES
目次 Index Inhaltsverzeichnis
●キットの他にそろえる物 Required for operation Das notwendige Zubehšr Mat riel n cessaire
Radio preparation Die RC-Anlage
●プロポの準備
●組立て前の注意 Before you begin Bevor Sie beginnen Avant de commencer
●本体の組立て Assembly Das Bauen Assemblage
●取扱いの注意 Operating your model safely Zu Ihrer Sicherheit Consignes de s curit
●パーツリスト Spare parts & optional parts
●分解図 Exploded View Explosionszeichnung Eclat
安全のための注意事項
この無線操縦模型は玩具ではありません!
●この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方
は、模型を良く知っている人にアドバイスを受け確実に組立ててください。
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなっ
てください。
●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもっ
てお楽しみください。
●組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。
UNDER SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy!
●First-time builders should seek the advice of experienced modellers before beginning
assembly and if they do not fully understand any part of the construction.
●Assemble this kit only in places out of childrenÕs reach!
●Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for
this modelÕs assembly and safe operation!
●Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after
completing the assembly.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 Specifications are subject to be changed without notice!
Technische nderungen sind ohne vorherige AnkŸndigungen mšglich!
© 2002 KYOSHO CORPORATION/禁無断転載複製
R
Pr paration de la radio
●AnfŠnger sollten mšglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das Modell richtig
zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu kšnnen.
●Bauen Sie dieses Modell nur au§er Reichweite von Kindern zusammen!
●Treffen Sie genŸgend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell bedienen! Sie
alleine tragen die Verantwortung fŸr Ihr Modell und dessen gefahrlose Bedienung!
●Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur spŠteren Verwendung auf.
●Si vous tes d butant dans le mod le r duit, prenez conseils aupr s de mod listes con- f irm
s afin dÕutiliser votre mod le dans des conditions optimales.
●Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants!
●Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des volutions
de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre
tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de lÕutilisation de ce mod le!
●Gardez cette notice ˆ port e de main afin de vous y r f rer rapidement.
Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
INSTRUCTION MANUAL
組立/取扱説明書
メガフォース Jr.
With GS-11R ENGINE
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
ATTENTION!
Ce mod le nÕest pas un jouet!
2 ~ 3
3
4
5 ~ 19
20
21 ~ 23
24 ~ 25
No. 31231
(和英独仏)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho MEGA FORCE Jr 31231

  • Seite 1 ●Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des volutions this modelÕs assembly and safe operation! de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de lÕutilisation de ce mod le! ●Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after...
  • Seite 2 ●エンジン始動に必要な  用具をセットにしました。 塗料(ボディ塗装用) スプレーカラーを使用する場合、缶の説明を良く読んでください。 Paints (for painting the body shell) CAUTION: Before using Kyosho Spray Colors, always read the Farben (zur Lackierung der Karosserie) explanations! 注意 Peintures (pour peindre la carrosserie) WICHTIG: Lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung der Spray- farben sorgfŠltig durch!
  • Seite 3 Spitzahle ■六角レンチ(1.5mm, 2mm) Flachzange Poin on Hex Wrench (1.5mm, 2mm) Pinces plates SechskantschlŸssel (1.5mm, 2mm) KYOSHO スペシャルグルー Cl allen (1.5mm, 2mm) ■ニッパー KYOSHO Special Glue Wire Cutters Seitenschneider No.96154 瞬間接着剤 Pince coupante Instant Glue Sekundenkleber Colle cyanoacrylate ■十字レンチ  Cross Wrench  KreuzschlŸssel...
  • Seite 4 Kyosho distributor. Si jamais il y a des pi ces manquantes, adressez-vous directement ˆ votre magazin sp cialis ou au distributeur Kyosho dans votre pays. ●Do not take the wrong screw or small part. Compare it to the true-to- ●Ne confondez pas les vis et les petites pi ces! V rifiez-les ˆ lÕaide scale dia- g ram in each assembly step, then install it.
  • Seite 5 シャフトに布をまき、つかむ。 Sto§dŠmpfer ダンパー No.1 Cover the shaft with cloth before gripping it with pliers. Shock Amortisseur SchŸtzen Sie die Kolbenstange mit etwas Stoff oder Papier. Pour ne pas rayer avec la pince, prot gez la tige avec du papier ou du tissu. Sto§dŠmpfer ダンパー...
  • Seite 6 KŸhlgeblŠse クーリングファン No.8 Cooling Fan Ventilateur Mutter ナット Ecrou Gewindewelle ファンシャフト Fan Shaft Axe filet 穴に瞬間接着剤を流す。 Put instant glue into the hole. 3 x 6 x 5mm メタル Verwenden Sie Sekundenkleber Metal Bushing fŸr dieses Loch. Metallager Mettez de la colle cyanoacrylate Palier m tal dans ce trou.
  • Seite 7 Differential デフギヤ Gear Differential Diff rentiel No.2 2 x 8mm TPビス TP Screw LK Treibschraube Vis autotaraudeuse BRG004 3 x 20mm Welle シャフト Shaft Oリング O-Ring O-ring Joint 2x8mm 8 x 10mm カラー Collar Gleitlager Bague 2x8mm GetriebegehŠuse ギヤボックス No.2 Gearbox Carter de diff rentiel 4x5mm...
  • Seite 8 No.3 Hinteres GetriebegehŠuse リヤギヤボックス 3x10mm Rear Gearbox Carter de diff rentiel arri re 3 x 10mm TPビス (銀) TP Screw (silver) LK Treibschraube (silber) Vis autotaraudeuse (argent) 3x10mm 3x10mm 向きに注意。 ギヤボックス 向きに注意。 Note the direction. Gearbox Note the direction. Einbaurichtung beachten. GetriebegehŠuse Einbaurichtung beachten.
  • Seite 9 Hintere AufhŠngung リヤサスペンション Rear Suspension Suspension arri re No.3, No.5, No.6 3x10mm 3 x 10mm ビス (銀) Screw (silver) LK Schraube (silber) Vis (argent) 5.8mm ボール (銀) Ball (silver) Kugel (silber) Rotule (argent) 3x8mm Hintere AufhŠngung リヤサスペンション Rear Suspension Suspension arri re 3 x 8mm TPビス...
  • Seite 10 Hinteres GetriebegehŠuse リヤギヤボックス 3x10mm Rear Gearbox Carter de diff rentiel arri re No.6 3 x 10mm TPビス (銀) TP Screw (silver) LK Treibschraube (silber) Vis autotaraudeuse (argent) ギヤボックス 向きに注意。 Vorderes GetriebegehŠuse フロントギヤボックス Gearbox Note the direction. Front Gearbox Carter de diff rentiel avant GetriebegehŠuse Einbaurichtung beachten.
  • Seite 11 Vordere AufhŠngung フロントサスペンション No.3, No.5 Front Suspension Suspension avant E2.5 Eリング E-Ring E-ring Circlip 3 x 7 x 2mm プラカラー Plastic Collar Kunststofflager Palier plastique ボールシャフト Ball Shaft Welle mit Kugel Axe ˆ rotule スクリューピン Screw Pin Schraubstift Axe filet Vordere DŠmpferbrŸcke フロントダンパーステー...
  • Seite 12 Vordere Sto§stange フロントバンパー Front Bumper Pare-choc avant No.4, No.7 3 x 15mm TPビス TP Screw LK Treibschraube Vis autotaraudeuse ダンパーブッシュ Shock Bushing DŠmpferlager Palier pour amortisseur 3x15mm ダンパー 3x15mm Shock Sto§dŠmpfer Amortisseur 2.6x8mm No.3, No.4, Lenkung ステアリング (ナイロンナット) Steering Direction No.5, No.7 (Nylon Nut) (Nylon Mutter)
  • Seite 13 Verbrennungsmotor エンジン 3 x 8mm サラビス 3 x 8mm ビス Engine Moteur F/H Screw Screw SK Schraube LK Schraube Vis F/H 3x8mm Vis 3x8mm エンジンユニット Engine Unit Verbrennungsmotor Moteur 紙1枚分のすき間をつくって固定する。 Tighten the screws with one sheet of paper inserted between both gears. Legen Sie vor dem Festziehen der Schrauben ein StŸck Papier zwi-schen beide ZahnrŠder.
  • Seite 14 3x8mm 3x10mm RC-Anlage プロポ Radio Radio スロットルサーボ Throttle Servo No.7 Gasservo Servo de gaz 3 x 8mm ビス Screw ステアリングサーボ LK Schraube Steering Servo Vis 3x8mm Lenkservo Servo de direction 3 x 10mm TPビス (銀) 向きに注意。 TP Screw (silver) Note the direction. LK Treibschraube Einbaurichtung beachten.
  • Seite 15 取付後、各サーボのコネクター No.7, RC Box メカボックス を受信機に差し込む。 Radio Box Bo”tier radio No.9 After assembling, plug the servos into the receiver. 3 x 10mm TPビス (銀) Nach dem Bau, schlie§en Sie die TP Screw (silver) Servos an den EmpfŠnger an. LK Treibschraube (silber) Apr s lÓassemblage, branchez Vis autotaraudeuse (argent) les servos dans le r cepteur.
  • Seite 16 GasgestŠnge スロットルリンケージ Throttle Linkages Tringlerie de gaz 2x6mm 2 x 6mm ビス No.7 Screw LK Schraube ストッパー (金) Stopper (gold) Stellring (gold) Arr toir (dor ) 曲げる。 ロッド (A) Bend. Rod (A) Biegen. AnlenkgestŠnge (A) Courbez. Tringle (A) 3x3mm GasgestŠnge スロットルリンケージ...
  • Seite 17 GestŠnge リンケージの確認 Linkage checking Tringlerie セットビス No.8 Set Screws Gewindestifte Vis type BTR VorwŠrts Neutral RŸckwŠrts 前進 ニュートラル 後退 Forward Avant Neutral Neutre Back Arri re プロポのスイッチを入れ = になっていることを確認する。 ずれていたら、トリムレバーで調整する。 エアークリーナー Switch on the radio and make sure both gaps are equal.
  • Seite 18 KarrosseriestŸtzen ボディマウント Body Mounts Fixations de carrosserie 上から3番目の穴。 上から4番目の穴。 < > リヤ 3rd hole from top. 4th hole from top. 3 Loch von oben. 2 x 8mm TPビス 4 Loch von oben. < Rear > No.4, No.9 TP Screw 3¡ Trou ˆ partir du haut. 4¡...
  • Seite 19 Karrosserie ボディ Body Shell Carrosserie Sicherheitsvorkehrungen 走行上の注意 Safety Precautions Mesures de s curit ●Bedienen Sie Ihr Auto, nur wenn die Karrosserie montiert ist! ●走行時は、必ずボディを装着してください。 ●Wechseln Sie die Fahrtrichtung nicht zu oft oder zu abrupt. ●必要以上に前/後進の操作を繰り返すことは、おやめください。 ●Vermeiden Sie GelŠnde, das: ●下記の場所での走行は、故障の原因になりますのでおやめください。 ・...
  • Seite 20 取扱いの注意 / Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de s curit 次のような時、場所では走らせない。思わぬ事故の原因になります。 WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!) 警告 VORSICHT: Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden UmstŠnden! ATTENTION: NÕutilisez pas votre mod le dans les endroits suivants! ●走行させてはいけない場所。...
  • Seite 21 SPARE PARTS スペアパーツ ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★発送 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★発送 ★定価 ★定価 Part Names Quantity Part Names Quantity 手数料 手数料 5.8mmピロボール (銀) クラッチシュー (DX) 176 x 2 182 x 1 BS125 1284 46 x 8 Clutch Shoe (DX) 5.8mm Pillow Ball (silver)
  • Seite 22: Optional Parts

    Fluorescent Silicone Tube KP: pink KY: yellow Quick Fill Fuel Bottle (500cc) Team KYOSHO プロポバッグ エアクリーナーオイル 1948 1000 97822 3500 Air Cleaner Oil Team KYOSHO Radio Bag 燃料フィルター (M) スパークブースター 39308 1000 695141 1800 Fuel Filter (M) Spark Booster 2スピードトランスミッションセット...
  • Seite 23 OPTIONAL PARTS (2) オプションパーツ(2) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 ★発送 品番 パーツ名 内容 ★発送 品番 パーツ名 内容 ★発送 ★定価 ★定価 ★定価 Part Names Qty. 手数料 Part Names Qty. 手数料 Part Names Qty. 手数料 シリコンオイル (100) シリコンオイル (550) シリコンオイル...
  • Seite 24 92631-02 92522 1916 1916 92645 1916 1916 1384 92636 ORG045S W5137 92631-03 1918 92631-05 92631-01 ORG03BK 92631-02 92631-01 92631-02 92655W SM36 1916 FZ10 1916 92631-07 92631-02 SM36 92631-02 92631-04 92655W 92631-02 © 2002 KYOSHO CORPORATION / 禁無断転載複製 MEGA FORCE Jr.
  • Seite 25 "Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. *発送手数料、消費税率は平成14年 11月 1日現在のものです。 京商スペアパーツ・オプションパーツの購入方法 これらの購入方法は日本国内に限らせていただきます 部品を こわしちゃった 購入方法による手数料、お届け日数のめやす。 ●部品をこわしたり、なくしてしまった場合で  もスペアパーツ や オプションパーツを購入 購入方法 発送手数料 お届け予定日数  し、元どおりに直す事ができます。 お店に在庫がない場合は お店で 日 不要 3∼4 パーツ直送便 で ●パーツはお店で直接購入していただくか、お 円 6∼7 日 現金書留 で  店に行けない場合は、インターネットか郵便を お店に 円...
  • Seite 26 The service mentioned below is available only for Japanese market. 組立や、操作上で不明な点のお問い合わせ方法 これらのサービスは日本国内に限らせて頂きます 組立てたり、操作してみて上手くいかない点などございましたら、ご購入いただいた 販売店または、京商ユーザー相談室へお問い合わせください。 京商ユーザー相談室へお問い合わせの際は、お電話いただくか、下記のお問い合わせ 用紙に必要事項をご記入のうえ、ファックスまたは郵便でお送りください。 京商へのお問い合わせ先 → 「京商ユーザー相談室」 京商にお問い合わせの際は、「京商ユーザー相談室」にご連絡ください。 お問い合わせの際は、お手元に商品や組立/取扱説明書をご用意のうえ、組立/取扱説明書のページ数, 行程番号, 部品番 号(キーNo.)を用いるなど、なるべく具体的にお知らせください。 0 4 6 - 2 2 9 - 4 1 1 5 電話でのお問い合わせは、月曜∼金曜(祝祭日を除く)10:00∼18:00。 電話でのお問い合わせ: フ ァ ッ ク ス では、24時間お問い合わせの受付をして居ります。回答は、翌営業日 0 4 6 - 2 2 9 - 1 5 0 1 ファックスでのお問い合わせ:...
  • Seite 27 THE FINEST RADIO CONTROL MODELS 京商株式会社 〒243-0034 神奈川県厚木市船子153 メーカー指定の純正部品を使用して ●ユ−ザ−相談室直通 電話 046-229-4115   安全にR/Cを楽しみましょう。 お問い合わせは:月曜∼金曜(祝祭日を除く) 10:00∼18:00 PRINTED IN JAPAN 61920211-1...