Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Eurokids GmbH
Bürchleweg 2 · 79241 Ihringen · Germany
Tel. +49 (0) 7668 - 9 96 39-0 · Fax +49 (0) 7668 - 9 96 39-99
www.eurokid.de · info@eurokid.de
1/2
9-25 kg
9 months
to 6 years
Dreamer
DE
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
GB
FR
Mode d'emploi
Manual de Instrucciónes
ES
IT
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruções
PT
NL
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
DK
NO
Bruksanvisning
Bruksanvisning
SE
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
1
2
3
4
5
Deutsch
2 - 7
6
English
8 - 13
7
Français
14 - 19
Español
20 - 25
Italiano
26 - 31
Português
32 - 37
Nederlands
38 - 45
24
23
Dansk
46 - 51
22
21
Norsk
52 - 57
20
Svenska
58 - 63
19
Suomi
64 - 69
12
11
10
1
2
9
8
13
4
A
14
15
16
17
18
C1
C2
3
B
C3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medisafe Dreamer

  • Seite 1 9-25 kg 9 months to 6 years Dreamer Deutsch 2 - 7 Bedienungsanleitung Instruction Manual English 8 - 13 Français 14 - 19 Mode d‘emploi Manual de Instrucciónes Español 20 - 25 Italiano 26 - 31 Manuale di Istruzioni Manual de Instruções Português...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung für Kindersitz „Dreamer“ and „Dreamer+“ gruppe 1 + 2 : für Kinder von 9 - 25 kg Schale Gurtsicherungshaken Gurtversteller Schaft und Hebel Arretiereinrichtung Positionshebel Trägerplatte Bezug Gurtband-Knopf Benutzer Sticker Haken Verstellgurt (für Gruppe 2) Gurt-Anker Kopfstütze Abdeckung Innere Gurtführung Gurtlöcher...
  • Seite 3 Warnung: Stellen Sie sicher, dass die klappbaren Rücksitze verriegelt sind. Dies kann sonst bei einer Notbremsung zu erheblichen Verletzungen führen. • Decken Sie den Kindersitz ab, wenn Ihr Auto im direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist. Bezüge können warm werden und im direkten Sonnenlicht verblassen. •...
  • Seite 4 Bedienungsanleitung für Kindersitz „Dreamer“ and „Dreamer+“ gruppe 1 + 2 : für Kinder von 9 - 25 kg entfernen und aufziehen des Bezuges Entfernen Sie von den Haken die elastischen Ösen unter dem Rand des Kindersitzes, dann können Sie den Bezug abziehen. Ziehen Sie den Bezug auf dem Kindersitz. Haken Sie die elastischen Ösen wieder in die Haken.
  • Seite 5: Montage

    Montage Sechs Positionen des auto-Kindersitzes Der Kindersitz kann in sechs verschiedene Positionen gesetzt werden: Heben Sie den Hebel unter der Vorderkante des Sitzes nach oben und ziehen oder drücken Sie die Schale nach vorn oder inten. Lassen Sie den Griff in der gewünschten Position los Die Montage des autositzes mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt Bei der Montage des Autositzes folgen Sie den Anweisungen für den installierten 3-Punkt-Sicher- heitsgurt wie oben beschrieben (unter Punkt Sicherheitsgurt).
  • Seite 6 Bedienungsanleitung für Kindersitz „Dreamer“ and „Dreamer+“ gruppe 1 + 2 : für Kinder von 9 - 25 kg hinweis! 1. Je enger die Gurte um das Kind, desto besser der Schutz. 2. Prüfen Sie, ob die strukturierten Seiten der Schulterschoner auf den Schultern Ihres Kindes sind.
  • Seite 7 installieren des Bezuges Ziehen Sie den Gurt, Gurtzungen und Gurtschloß durch den Bezug. Dann ziehen Sie den Bezug vorsichtig hinter die Plastikabdeckung des Zentralverstellers . Befestigen Sie den Bezug an den Stiften. Befestigen Sie die Gurtzungen im Gurtschloß und dann ziehen Sie die Gurte durch die Gurtschoner, den Bezug und den Sitz.
  • Seite 8 „Dreamer“ and „Dreamer+“ group 1 + 2 : for children from 9-25 kg Shell Belt Guard Door Adjusting Device Shaft and Lock Lock-off Device Position Handle Base Cover Webbing Knob User instruction Sticker Hooks...
  • Seite 9 Do cover the child seat if your car is left in direct sunlight. Fittings can become hot to touch in sunny weather and the cover may become faded. Do make sure that the child seat does not become trapped by a folding passenger seat or in the door of your car.
  • Seite 10: Use In The Vehicle

    „Dreamer“ and „Dreamer+“ group 1 + 2 : for children from 9-25 kg use in the vehicle Danger! If your child be secured in the vehicle seat with only a 2-point belt, he or she could sus- tain serious injuries possibly resulting in death.
  • Seite 11 installing the car seat with a 3- point safety belt When installing the car seat follow the installation instructions for the 3-point safety belt described above (under section the seat belt). A 3-point safety belt is shown in Place the baby car seat in the sleeping position on the car seat.
  • Seite 12 „Dreamer“ and „Dreamer+“ group 1 + 2 : for children from 9-25 kg adjusting the height of the shoulder belts The correct belt height of the shoulder belts is attained when the belt disappears into the shell...
  • Seite 13 fits properly and tightly around your child and that the shoulder belts are at the correct height. Check regularly that the belt in the baby car seat is not damaged. If it is damaged do not use your product in any circumstances and contact your supplier of importer (see address list in the warranty card).
  • Seite 14 Mode d‘emploi pour siège enfant „Dreamer“ and „Dreamer+“ groupe 1 + 2: Pour les enfants de 9 à 25 kg Coque passage pour la ceinture sangle d’ajustement Goupille de verrouillage Pince de resserrement position de la poignée de la ceinture...
  • Seite 15 attention: ne PaS laissez le siège enfant sur un siège auto rabattable. Si vous devez stopper votre voiture urgemment, cela peut entraîner des blessures graves. attention: ne PaS laisser l’enfant jouer avec ou ajuster le siège enfant. • Couvrez votre siège enfant si votre voiture est directement exposée aux rayons du soleil. L’ins- tallation risque d’être trop chaude pour la toucher lors de temps ensoleillé, et la housse risque de se ternir.
  • Seite 16 Mode d‘emploi pour siège enfant „Dreamer“ and „Dreamer+“ groupe 1 + 2: Pour les enfants de 9 à 25 kg enlever et remettre la housse Retirez la partie élastique de la housse des crochets se situant sous les bords du siège enfant. Vous pouvez à...
  • Seite 17 installation Six positions du siège enfant Le siège enfant peut être utilisé dans 6 positions : soulevez la poignée sous l’avant du siège et ti- rez ou poussez la coque vers l’avant ou vers l’arrière. Relâchez la poignée dans la position requise et poussez jusqu’à...
  • Seite 18 Mode d‘emploi pour siège enfant „Dreamer“ and „Dreamer+“ groupe 1 + 2: Pour les enfants de 9 à 25 kg Tirez les bandoulières vers le haut. Tirez la partie qui est relâchée au niveau des bandou- lières puis tires sur la sangle d’ajustement jusqu’à ce que l’enfant soit suffisamment serré tout en veillant à...
  • Seite 19 de la coque. Retirez la ceinture, les sangles et la boucle à travers la housse. Puis retirez la housse en tirant avec précaution derrière le couvercle en plastique du dispositif de réglage du harnais. Fixez la housse sur les encoches Fermez la boucle et passez la ceinture à...
  • Seite 20 Manual de instrucciónes „Dreamer“ and „Dreamer+“ grupo 1 + 2 : para niños 9 - 25 kg Armazón exterior La tapa para guardar El mango de las posiciones Eje y cerradura el cinturón El tirador de la cinta Base Dispositivo de cierre Ajustador del cinturón...
  • Seite 21 • Cubrir la silla cuando su coche esté aparcado en exposición directa al sol. Las guarniciones pueden calentarse demasiado al tocarlos y la funda puede descolorarse. • Asegurarse de que la silla no esté atrapada por el asiento del pasajero o por la puerta de su coche. • Asegurarse de que ajusta las cinturones de la silla antes de cada viaje. Los cinturones pueden estar demasiado flojos si el niño lleva ropas poco gruesas, • Cuando la silla no está en uso, guardarla en lugar seguro. Nunca dejar la silla cerca de fuentes de calor o con exposición directa al sol, ni poner encima de ella objetos pesados.
  • Seite 22: Instalación

    Manual de instrucciónes „Dreamer“ and „Dreamer+“ grupo 1 + 2 : para niños 9 - 25 kg uso en el coche !Peligro! Nunca usar la silla junto con los cinturones de seguridad de 2 puntos! Se deja su niño en la silla enganchada solo con los cinturones de 2 puntos, en el caso de un accidente, el o ella pueden sufrir heridas graves o también la muerte.
  • Seite 23 silla y tirar o empujar el armazón hacia adelante y hacia atrás. Soltar la palanca roja en la posición deseada y empujar hasta sentir el sonido del tecleo. (IMPORTANTE) como instalar la silla con el cinturón de 3 puntos Instalando la silla en el coche siga las instrucciones de la instalación para el cinturón de 3 puntos descritos anteriormente.
  • Seite 24 Manual de instrucciónes „Dreamer“ and „Dreamer+“ grupo 1 + 2 : para niños 9 - 25 kg presionando el botón rojo y pruebe desde el principio otra vez. 5. Cuando no se puedan sujetar correctamente los guarniciones del cinturón o ajustarlos bien, contacte inmediatamente con su vendedor.
  • Seite 25 Lista de chequeo & garantía Lista de chequeo Por motivo de la seguridad leer esta lista de chequeo antes de accionar. Controlar si el sistema de guarniciones del cinturón se adaptan y aprietan correctamente a su niño. Controlar también si las cintas de los cinturones tienen la altura apropiada.
  • Seite 26 Manuale istruzioni „Dreamer“ and „Dreamer+“ gruppo 1 + 2 : per bambini da 9 a 25 kg Struttura Sportellino guida cintura Maniglia di regolazione Impugnatura e blocco Dispositivo di bloccaggio dell’inclinazione Base Copertura Maniglia laterale Adesivo istruzioni d’utilizzo Gancio Cintura di regolazione...
  • Seite 27 attenZione: Assicurarsi che il seggiolino auto sia sempre ben fissato al sedile, anche quando non viene utilizzato. Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura utilizzino la cintura di sicu- rezza, per la propria sicurezza, ma anche perchè durante il viaggio, potrebbero urtare il bambino. non permettere al bambino di giocare con il seggiolino auto.
  • Seite 28: Utilizzo Nel Veicolo

    Manuale istruzioni „Dreamer“ and „Dreamer+“ gruppo 1 + 2 : per bambini da 9 a 25 kg utilizzo nel veicolo attenZione! Utilizzare sempre un sistema di cinture a 3 punti! Se si utilizza una cintura a 2 punti il bambino può incorrere in danni molto gravi.NON utilizzare mai una cintura a 2 punti! así...
  • Seite 29 installazione gruppo i - per bambini da 9 a 18 kg Posizionate il seggiolino auto nella posizione nanna sul sedile del veicolo (vedi figura ). Girate la leva di bloccaggio e rimuovetela dalla guida; quindi sollevate il seggiolino.Installate la cintura di sicurezza facendola passare attraverso lo schienale del seggiolino e fissatela nel gancio bloccacintura del veicolo.
  • Seite 30 Manuale istruzioni „Dreamer“ and „Dreamer+“ gruppo 1 + 2 : per bambini da 9 a 25 kg cinture delle spalle dal giogo blocca cintura. Tirate le cinture delle spalle attraverso la struttura e sfilate la copertura dagli spallacci ma assicuratevi che i ganci rimangano fissati in modo da evitare che le cinture si attorciglino.
  • Seite 31 con aderenza attorno al corpo del vostro bambino e che le cinture delle spalle siano alla corretta altezza. Verificate periodicamente che le cinture del seggiolino non siano danneggiate. Non uti- lizzate il seggiolino auto se presenta parti danneggiate o mancanti; in questo caso contattate il fornitore (l’indirizzo si trova nella carta di garanzia).
  • Seite 32 Manual de instruções para as cadeirinhas „Dreamer“ and „Dreamer+“ grupo 1+2: para crianças de 9-25 kg Concha Buraco Dispositivo de regulação Eixo e bloqueio Cinto de protecção da porta Posição da alça Base Dispositivo de fechadura Alça Autocolante com instru-...
  • Seite 33 nÃo deixe as crianças jogar ou ajustar a cadeirinha. É Favor cubrir a cadeirinha se o carro é deixado em plena luz. Os acessórios podem tornar-se quentes nos dias de sol e a cobertura pode diminuir o seu color. É Favor assegurar-se que a cadeirinha não vem presa por um assento dobrável ou na porta do carro.
  • Seite 34 Manual de instruções para as cadeirinhas „Dreamer“ and „Dreamer+“ grupo 1+2: para crianças de 9-25 kg remoção e remontagem da cobertura Remover: Agarre a margem elástica da cobertura do gancho sob a borda da cadeirinha. Agora pode remover a cobertura. Remontar: Coloque a cobertura sobre a cadeirinha. Agarre com o gan- cho a margem elástica da cobertura sob a borda da cadeirinha.
  • Seite 35 instalação Seis posições do assento de carro O assento de carro pode ser utilizado em seis posições: levante a alça sob a parte dianteira do assento para cima e puxe ou empurre a concha para frente ou para trás. Solte a alça na posição requerida e empurre até...
  • Seite 36 Manual de instruções para as cadeirinhas „Dreamer“ and „Dreamer+“ grupo 1+2: para crianças de 9-25 kg atenção! 1. Quanto mais apertados são os cintos ao redor da criança, tanto melhor é a protecção. 2. Verifique que a parte tecida dos amortecedores é colocada nos ombros da criança.
  • Seite 37 cedores, da cobertura e da concha. Coloque os cintos de segurança no jugo do cinto e verifique se a custura vermelha dos cintos acaba e se o jugo do cinto estão virados para a concha Se este não for o verifique se funciona! caso, os seus cintos são trocados, aperte toda a cobertura atrás dos alfinetes.
  • Seite 38 Model „Dreamer“ and „Dreamer+“ groep 1 + 2 : voor kinderen van 9-25 kg Geraamte Deur voor de bescherming Hendel voor de stand Schacht en vergrendeling van de gordel Knop voor het net Basis Inrichting voor blokkeren Regelaar van de gordel...
  • Seite 39 liggen zonder deze vast te zetten. Deze dienen goed vastgemaakt te worden omdat, als u plotse- ling moet remmen, deze in beweging zullen blijven en ze ernstig letsel kunnen veroorzaken. De grote en zware voorwerpen zijn in het bijzonder risicodragend. WaarSchuWing: Laat NOOIT opklapbare passagierstoelen los.
  • Seite 40: Gebruik In Het Voertuig

    Model „Dreamer“ and „Dreamer+“ groep 1 + 2 : voor kinderen van 9-25 kg met warm water. Indien mogelijk, laat de gesp een nacht WEKEN, gebruik makend van warm water om verharde dranken of eten los te krijgen. • Demonteer niet en probeer niet onderdelen van het harnas of de stoel te demonteren tijdens de reiniging ervan.
  • Seite 41 1. Het gebruik is toegestaan op een naar achteren wijzende zitting (bij voorbeeld in een bestelwagen of minibus) uitsluitend als de autozitting ook goedgekeurd is voor volwassenengebruik. De kinderautostoel dient buiten het bereik van de airbag te blijven. 2. De veiligheidsgordel dient goedgekeurd te zijn volgens ECE R16 of andere equivalente standaarden (zie het testetiket op de gordel met een E of een e binnen een cirkel).
  • Seite 42 Model „Dreamer“ and „Dreamer+“ groep 1 + 2 : voor kinderen van 9-25 kg uw kind in het autostoeltje plaatsen Maak de schoudergordels losser door op de knoop voor ontgrendelen te drukken en de schouder- gordels naar u toe te trekken.
  • Seite 43 schoudervullingen niet verdraaid zijn en maak de band van het metalen koppelstuk vast. Haal de schoudergordels door de verstelde gordelvullingen, de hoes, het sponskussen en het geraam- te heen. Zet de schoudergordels terug in het gordelverbindingsstuk en verzekert u zich ervan dat het rode stiksel aan het uiteinde van de gordels en het gordelverbindingsstuk tegenover het geraamte staan.
  • Seite 44 Model „Dreamer“ and „Dreamer+“ groep 1 + 2 : voor kinderen van 9-25 kg garantie De garantietermijn is 12 maanden, te rekenen vanaf de datum van aankoop. De garantie en kan alleen worden ingeroepen door de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. De garantie kan slechts worden ingeroepen voor producten die niet gewijzigd zijn door de gebruiker.
  • Seite 45 – 45 –...
  • Seite 46 Brugsvejledning for barnestol „Dreamer“ and „Dreamer+“ gruppe 1 + 2 : for børn fra 9-25 kg Plastic ydre skal Bæltespænder Skaft and Lås Bælte beskyttelses dør Adjusterings Anordning Base Blokerings Anordning Position håndtag Brugsvejledning Betræk Striks knude klistermærke Kroge Adjusterings Bælte (for grouppe II) Spænder...
  • Seite 47 DæK barnesædet til hvis deres bil holder I direkte sollys. Fittingerne kan blive for varme at røre ved I skinende vejr samtidig med at farverne kan falme. SØrg For at barnesædet ikke bliver klæmt fast af pasagernes foldesæder eller I bildøren. SØrg For at justere selen før hver rejse, tag i betragtning barnets vintertøj eller sommertøj, for at sørge for at barnet er sikkert spændt.
  • Seite 48 Brugsvejledning for barnestol „Dreamer“ and „Dreamer+“ gruppe 1 + 2 : for børn fra 9-25 kg Brug i Bilen Fare! Hvis deres barn er spændt fast i bilen men 2-punkt sikkerhedssele, kan barnet komme til skade og endda dø. SKAL aldrig bruges med 2-punkt sikkerhedssele! • Deres barneside kan monteres sikker i alle bilens sæder med de allered eksisterende sikkerheds...
  • Seite 49: Installation

    installation Barnestolens seks positioner Barnestolen kan bruges i seks positioner: løft håndtaget under stolens front op og træk eller skub palstikskalen fremad eller tilbage. Slip håndtaget i den ønsket position og skub til de hører et distinkt klik lyd. installering i bil med 3-punkt sikkerhedssele Når man installer barnestolen følg de retningslinjer for 3-punkt sikkerhedssele som beskrevet ovenover(under sektionen for sikkerhedsselerne).
  • Seite 50 Brugsvejledning for barnestol „Dreamer“ and „Dreamer+“ gruppe 1 + 2 : for børn fra 9-25 kg 4. Hvis de er ikke istand til klick låse spænder mekanismen , afblokere spænderen ved at trykke på den røde knap og prøv igen.
  • Seite 51 KontroL & garanti Kontrol liste For en god sikkerheds skyld læs venligst kontrol listen før de kører. Check that the harness bælte systemmet passer korekt og tæt rundt om barnet og at skulder bæltene ier i korekt højte. Undersøg regelmessig om bæltet i barnestolen er ikke beskadiet. Hvis den er beskadiet du skal i ingen tilfælde benytte produkten og kontakt deres sælger for importør (se adresse listen på...
  • Seite 52 Bruksanvisning „Dreamer“ og „Dreamer+“ gruppe 1 + 2 : for barn 9-25kg Rammen Beskyttelsesdør Posisjonshåndtak Håndtak og lås Sikkerhetslås Feste til bånd Base Overtrekk Tilpasser, belte Klistermerke: instruksjon Kroker Tilpasser, overtrekk (for Gruppe II) Beltespenn Hodepute Magepute Instruksjonshefte til Belteåpninger...
  • Seite 53 huSK å dekke til barnesetet dersom kjøretøyet blir stående i direkte sollys. Delene på setet kan bli svært varme i solen, og fargen på setetrekket kan bli svekket. huSK å passe på at barnesetet ikke blir klemt av sammenlagte seter eller i dørene på kjøretøyet. huSK å...
  • Seite 54 Bruksanvisning „Dreamer“ og „Dreamer+“ gruppe 1 + 2 : for barn 9-25kg anvendelse i kjøretøyet Fare! Dersom barnet ditt er sikret i kjøretøyet med bare et 2-punkts bilbelte, står han eller hun i fare for alvorlige og livstruende skader. Bruk aldri barnesetet med et 2-punkts bilbelte! • Barnesetet ditt kan trygt settes på...
  • Seite 55 installering av barnesetet med et 3-punkts bilbelte Når man installerer barnesetet følg instruksene for installering for 3-punkts bilbelte som beskre- vet ovenfor (i delen bilbelte). Et 3-punkts bilbelte er vist i figur . Plasser barnesetet i sovepo- sisjon på bilsetet. Dette er installeringen for gruppe i, og det er for barn som veier mellom 9-18 kg.
  • Seite 56 Bruksanvisning „Dreamer“ og „Dreamer+“ gruppe 1 + 2 : for barn 9-25kg tilpasse lengden på skulderbeltene Den riktige lengden på skulderbeltene er når beltet forsvinner inn i basen like ovenfor skuldrene og selen passer fint over skuldrene til barnet Løsne skulderselen ved å presse på utløser-knap- pen og dra skulderselen mot deg så...
  • Seite 57 barnesetet med setebeltet. Om du har noen spørsmål, vennligst kontakt din forhandler. Pass på at du har følgende detaljer for hånd: • Serienummeret på baksiden av garantien. • Merket, type kjøretøy og sete hvor barnesetet har blitt anvendt. • Alder og vekt på barnet. garanti Garantiperioden starter fra datoen handelen ble utført og er gyldig i en periode på...
  • Seite 58 „Dreamer“ and „Dreamer+“ grupp 1 + 2 : för barn 9-25kg Skal Sprund för bilens bälte Positionshandtag Skaft och lås Verktyg för upplåsning Sadelgjordsknapp Överdrag Justerbart bälte Märke med Krokar Justerbart överdrag (för grupp II) användarinstruktion Huvudkudde Magkudde Bältesbygel Bältesöppningar...
  • Seite 59 • Täck aBSoLut över bilbarnstolen om du lämnar din bil i direkt solljus. Klädseln kan bli het i soligt väder och överdraget blekt. Det är aBSoLut nödvändigt att se till att bilbarnstolen inte fastnar på grund av ett fällbart säte eller i bildörren. • Du MåSte se till att justera klädseln inför varje resa eftersom en vinterklädsel kan bli för slapp för ett barn som har på...
  • Seite 60 „Dreamer“ and „Dreamer+“ grupp 1 + 2 : för barn 9-25kg användning i fordonet Fara: Om ditt barn är fastsatt med endast ett tvåpunktsbälte kan han eller hon vållas allvarliga skador som eventuellt kan leda till döden. Använd aldrig tillsammans med ett tvåpunktsbälte! • Din bilbarnstol kan sättas fast ordentligt på...
  • Seite 61 installera bilstolen med ett trepunktsbälte När du installerar bilstolen ska du följa installationsanvisningarna för trepunktsbältet såsom beskivs ovan (i avsnittet om bilbältet). Ett trepunktsbälte demonstreras på bild . Placera barn- bilstolen i sovläge på bilsätet. Detta är installationen för grupp i och för barn vars vikt är mellan 9-18kg. Försätt barnbilstolen i sovläge på...
  • Seite 62 „Dreamer“ and „Dreamer+“ grupp 1 + 2 : för barn 9-25kg Justera axelbältenas höjd Rätt höjd på bältena uppnås när bältet försvinner in i skalet strax ovanför axelbältena ovanför barnets axlar Lossa på axelbältena genom att trycka på utlösningsknappen och dra axelbäl- tena mot dig så...
  • Seite 63 med jämna mellanrum att bältet i bilbarnstolen inte har åsamkats skada. Om den är skadad skall du under inga omständigheter använda din produkt och ta kontakt med din leverantör (se adresslistan på garantisedeln). Kontrollera att du har satt fast bilsitsen med bilbältet. Vid ev. frågor, kontakta din leverantör.
  • Seite 64 Käyttöohje „Dreamer“ and „Dreamer+“ ryhmä 1 + 2 : 9-25 kg:n painoisille lapsille Runko Hihnasuojuksen sisääntulo Asemointikahva Akseli ja lukko Lukituksenpoistolaite Vyön kiinnitysnuppi Pohja Suojus Säätövyö Ohjetarra käyttäjälle Koukut (ryhmälle II) Säätimen suojus Vyöside Päätyyny Vatsapehmuste Sisäpuolella oleva vyön Vyön lovet Olkavyö...
  • Seite 65 varoituS: ÄLÄ jätä taitettuja autonpenkkejä lukitsematta. Äkkijarrutuksen sattuessa irrallinen penkin selkänoja voi vahingoittaa lastasi. varoituS: ÄLÄ anna lasten leikkiä lastenistuimella tai säätää sitä. • PeitÄ lastenistuin jos jätät autosi suoraan auringonvaloon. Osat voivat tulla erittäin kuumaksi auringonpaisteessa, ja istuinsuojus voi haalistua. • varMiSta että...
  • Seite 66: Käyttö Ajoneuvossa

    Käyttöohje „Dreamer“ and „Dreamer+“ ryhmä 1 + 2 : 9-25 kg:n painoisille lapsille Suojuksen irrottaminen ja takaisin paikoilleen asettaminen Irrota suojuksen joustava reuna lastenistuimen reunan alla olevista koukuista ja vedä suojus pois istuimen päältä. Aseta suojus lastenistuimelle. Kiinnitä suojuksen joustava reuna lastenistuimen reunan alla oleviin koukkuihin.
  • Seite 67 autoistuimen asennus 3-pisteturvavyön kanssa Asenna autoistuin 3-pisteturvavyölle yllä kuvattujen asennusohjeiden mukaisesti (kohdassa turvavyö). 3-pisteturvavyö näkyy kuvassa . Aseta vauvan autoistuin nukkuma-asentoon auton penkille. tämä on ryhmän i asennus lapsille, joiden paino on 9-18 kg. Aseta vauvan autoistuin nukkuma-sasentoon auton penkillä (katso kuva ).
  • Seite 68 Käyttöohje „Dreamer“ and „Dreamer+“ ryhmä 1 + 2 : 9-25 kg:n painoisille lapsille olkavöiden korkeuden säätäminen Olkavyö on oikealla korkeudella, kun se katoaa rungon sisälle hieman olkapään yläpuolella sen jälkeen, kun se on sovitettu kohdalleen lapsen olkapään yli Irrota olkavyöt painamalla irro- tusnappia ja vetämällä...
  • Seite 69 autoistuimen turvavyöllä. Jos sinulla on kysymyksiä, ole hyvä ja ota yhteyttä tavarantoimittajaasi. Varmista, että sinulla on seuraavat tiedot saatavilla: • Takuukortin alareunassa oleva sarjanumero. • Ajoneuvon merkki ja istuintyyppi, jossa vauvan autoistuinta käytetään. • Lapsen ikä ja paino. takuu Takuuaika alkaa ostopäivästä ja on voimassa 12 kuukauden ajan. Takuu myönnetään vain alkuperäi- selle omistajalle ja sitä...
  • Seite 70 – 70 –...

Diese Anleitung auch für:

Dreamer+

Inhaltsverzeichnis