Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Protool RGP 80-8 E

  • Seite 2 " " " "# "$ "' #"...
  • Seite 4: Technische Daten

    Technische Daten Bestimmungsgemäß Verwendung Das Gerät RGP 80-8 E ist bestimmungsgemäß RGP 80-8 E vorgesehen zum Entfernen von Anstrichen, Leistungsaufnahme 750 Watt Putzen, Fliesen- und Teppichkleberückständen –1 Drehzahl 1800 – 5000 min insbesondere von harten Untergründen. Außer- Werkzeug – ∅...
  • Seite 5 der Motor schneller abkühlt. Selbstverständlich Fräswerkzeuge darf bei dieser Drehzahl nicht gearbeitet werden. Nach einer Abkühlzeit von ca. 3–5 Minuten ist die Auswahl von Fräs- und Schleifköpfen Maschine wieder betriebsbereit und voll belastbar. ACHTUNG: Arbeiten Sie nicht mit dem Je nach Verwendung und Einsatzgebiet stehen Gerät, wenn die Electronic defekt ist, da verschiedene Fräsköpfe zur Auswahl.
  • Seite 6: Arbeiten Mit Der Sanierungsfäse

    Hartmetall-Schleif- – Entfernen elastischer Schutzanstriche von Wänden 1. – 2. kopf, Schleifscheibe und Fußböden mit Hartmetall- – Abtragen von Gips und Porenbeton schleifkörnern – Entfernen von Verunreinigungen auf Betonflächen HW FEIN-RGP 80 – Entfernen von Latex- oder Ölfarben auf Gipsober- flächen –...
  • Seite 7: Zusatz-Handgriff

    Es sollte deshalb nie ohne an- geschlossene Absaugung gearbeitet werden! Absaugung Für eine fuktionierende Absaugung wird der Schlauch (∅ 36 mm) eines PROTOOL Absaug- gerätes auf den Absaugstutzen (1.4) aufgesteckt. Beachten Sie bitte, daß bei gefülltem Filterasck der Absaugwirkungsgrad deutlich nachläßt. Bitte klopfen Sie auch den Absolutfilter Ihres Absaug- gerätes hin und wieder aus.
  • Seite 8 # "" # "" ##  " ##  " $  $ ...
  • Seite 9: Technical Data

    Technical data Prescribed usage Model RGP 80-8 E The machine is intended for removal of paint coats, plasters, residues of wall tile and carpet Power input 750 W adhesives mainly from rigid surfaces. In addition, Adjustable revolutions 1800 – 5000 rpm...
  • Seite 10: Milling Tools

    After 3 to 5 minutes of cooling, the motor is ready Milling tools to be operated again and can be fully loaded. ATTENTION! Do not ever operate the Choice of cutter and grinding head machine when a defect of electronics has occurred;...
  • Seite 11 To ensure the operability of suction system, put remove old layers of paint from concrete or the hose (36 mm diameter) of some PROTOOL plasters. The version with flat teeth (HM-FZ) is brand vacuum cleaner onto the hose adaptor (1.4).
  • Seite 12: Maintenance

    The special “VIBRASTOP” design reduces vibra- sent back to the suppliers or to an authorised tions in the additional handle. PROTOOL customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place.
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Usage prescrit Type RGP 80-8 E La machine est réservée à un enlèvement de vernis, de crépis, de résidus de colles pour dalles et pour Puissance nominale absorbée 750 W tapis, avant tout des dessous durs. En plus, la ma- –1...
  • Seite 14: Outils De Fraisage

    plus rapide du moteur. Naturellement, vous ne Outils de fraisage pouvez pas travailler avec ce nombre de tours. 3–5 minutes plus tard, la machine est de nou- Choix de la tête de fraisage/ponçage veau en état de fonctionnement, et il est possible de la charger pleinement.
  • Seite 15 Tête de ponçage, – Eliminer les enduits de protection élastiques des 1. – 2. disque avec grains murs et des sols en carbure – Enlever le plâtre et le béton poreux HW GROB-RGP 80 – Eliminer les saletés des surfaces de béton –...
  • Seite 16 La bride d’aspiration réalise en même temps une capot de moteur ne peuvent être exécutés fonction du dessous de pose (1.6) sur la surface que dans les services autorisés PROTOOL. usinée. Par principe, nous appliquons la fraiseuse d’assainissement chaque fois à plat sur la pièce usinée.
  • Seite 17: Garantie

    Les réclamations ne sont recevables qu’à la con- dition que l’appareil soit retourné non démonté au fournisseur ou à un service après-vente agréé PROTOOL. Conservez soigneusement la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat.
  • Seite 18: Datos Técnicos

    Datos técnicos Empleo ordenado Tipo RGP 80-8 E La máquina está destinada a quitar pinturas, enlucidos y restos de pegamentos para baldosas Potencia de entrada 750 W y alfombras, sobre todo desde fundamentos –1 Revoluciones ajustables 1800 – 5000 min duros.
  • Seite 19 un modo considerable. Se mantienen las revo- Herramientas de fresado luciones restantes para enfriar el motor más rápidamente. Sin embargo, a tal número de revoluciones la máquina no debe utilizarse. Selección del cabezal portafresas o Después de unos 3–5 minutos de enfriamiento, portamuela la máquina está...
  • Seite 20 Cabezal portamuela – Para remover pinturas de protección elásticas en 1. – 2. de carburo sinteri- paredes y suelos zado, disco amo- – P/ rebaje de yeso y de hormigón celular lador provisto de – P/ eliminar impurezas desde las superficies de granos de carburo hormigón sinterizado...
  • Seite 21 (1.4) la manguera (∅ 36 mm) de algún aspirador de la marca Servicio PROTOOL. No olviden que al llenarse el saco de filtración, el rendimiento de la aspiración baja Ver hoja adjunta. considerablemente. De vez en cuando, sacudan el polvo también desde el filtro del aspirador.
  • Seite 22: Declaración De Conformidad

    PROTOOL. Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de recambio y el comprobante de compra en un lugar seguro.
  • Seite 23: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Utilização recomendada A máquina vem destinada para retirar a pintura, Tipo RGP 80-8 E o reboco, restos de aglutinantes de ladrilho e Potência 750 W alfombras, especialmente de calço firme. Além –1 Rotações ajustáveis 1800 – 5000 min de estas possibilidades a máquina pode ser utili-...
  • Seite 24 para mais rápido resfriamento do motor. É lógico As ferramentas de fresagem que com este número de rotações não se pode trabalhar. Selecção do cabeçote de afiação e Depois de uns 3–5 minutos de resfriamento a má- quina é capaz de serviço e podemos trabalhar porta-fresa com carga máxima.
  • Seite 25 Cabeçote esme- – Eliminação dos rebocos elásticos de protecção 1. – 2. rilhadeiro metálico, nas paredes e nos soalhos disco esmerilha- – Esvaziamento de gesso e betão com poros deiro com grãos – Eliminação das impurezas das áreas do betão anodizados de –...
  • Seite 26 –5 °C. mangueira (∅ 36 mm) de algum dos aspiradores Aparelho sem embalagem só podem ser arma- de pó de tipo PROTOOL ao extremo da manguei- zenados em ambientes, onde a temperatura não ra (1.4). Não esqueçam que com a completação for inferior do que +5 °C e onde não haja repen-...
  • Seite 27 Reclamações só podem ser reconhecidas caso o aparelho seja remetido todo montado (completo) ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente PROTOOL autorizado. O manual de instruções, instruções de segurança, lista de peças de substituição e comprovativo de compra devem ser bem guardados.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici Utilizzo prescritto Tipo RGP 80-8 E La macchina è destinata per eliminazione delle verniciature, degli intonaci, rimanenze delle colle Potenza assorbita 750 W per piastrelle e tappeti, prima di tutto dalle super- –1 Giri impostabili 1800 – 5000 min fici solide.
  • Seite 29: Utensili Di Fresatura

    tronica di sicurezza ribassa fortemente il numero Utensili di fresatura dei giri. Mantiene i giri rimanenti per il raffredda- mento più veloce del motore. Con questa gran- dezza dei giri non si deve, naturalmente, lavorare. Scelta della testa di fresatura e della Circa dopo 3–5 minuti di raffreddamento la mac- testa portamola china è...
  • Seite 30 Testa portamola – Eliminazione delle verniciature protettive sulle 1. – 2. al metallo duro, il pareti e sui pavimenti disco abrasivo con – Levatura del gesso e del calcestruzzo poroso i grani del diamante – Eliminazione delle impurità dalla superfici di applicati di metallo calcestruzzo duro...
  • Seite 31: Manutenzione

    Per assicurare l’aspirazione funzionante inserite il tubo (∅ 36mm) di qualcuno degli aspirapolvere, Assistenza tecnica marchio PROTOOL sul terminale del tubo (1.4). Non dimenticate che, riempiendo il sacco di Cfr. scheda allegata. filtrazione diminuisce notevolmente la potenza d’aspirazione.
  • Seite 32: Garanzia

    Eventuali reclami possono essere accettati sol- tanto se l’apparecchio è rispedito non smontato ai fornitori o a un centro di assistenza clienti PROTOOL autorizzato. Le istruzioni d’uso, le indicazioni sulla sicurezza, la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta d’acquisto devono essere conservate in buono stato.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    Technische gegevens Voorgeschreven gebruik Type RGP 80-8 E Machine is bestemd voor het verwijderen van verflagen, pleisters, resten van tegel- en tapijtlijm, Vermogen 750 W voornamelijk van de harde ondergrond. –1 Verstelbaar toerental 1800 – 5000 min Daarnaast kan de machine worden gebuikt voor ∅...
  • Seite 34 de motor. Met dit toerental mag natuurlijk niet Freesgereedschappen worden gewerkt. Na ongeveer 3–5 minuten van afkoeling is de Keuze tussen een frees- en schuurkop machine opnieuw bedrijfsklaar en kan weer volledig worden belast. Al naar gelang het gebruik en toepassingsgebied OPGELET! Blijf nooit met de machine zijn er verschillende freeskoppen ter beschikking.
  • Seite 35 Hardmetalen – Verwijderen van elastische beschermende ver- 1. – 2. schuurkop, flagen op muren en vloeren schuurschijf met – Afname van gips en poreus beton aangebrachte hard- – Verwijderen van vuil van betonnen oppervlakken metalen korrels – Verwijderen van latex of olieverf op gipsopper- HW GROB-RGP 80 vlakken –...
  • Seite 36 Om de effectiviteit van het afzuigen te garande- ren, zet de slang (∅ 36 mm) van een van de Service stofafzuigers merk PROTOOL op het eindstuk van de slang (1.4). Vergeet niet dat hoe voller de Zie het bijgevoegde blad.
  • Seite 37: Verklaring Van Overeenstemming

    Opmerking Vanwege de voortdurende research- en ontwik- kelingswerkzaamheden zijn wijzigingen in de hier gegeven technische specificatie voorbehouden. Geruis en vibraties Opgemeten waarden zijn in overeenstemming met EN 50 144. Niveau van akoestische druk is 81 dB (A). Gebruik beschermingsmiddelen tegen geluidso- verlast.
  • Seite 38: Tekniska Data

    Tekniska data Föreskriven användning RGP 80-8 E Maskinen är bestämd till att skaffa bort målningar, puts, rester av belägg- och mattorklister, fram- Prestationsupptagning 750 W förallt av hårda underlag. Dessutom kan maskinen –1 Justerbart varvtal 1800 – 5000 min användas till att förråa betong och till att fräsa ∅...
  • Seite 39 OBSERVERA! Arbeta aldrig med maski- Verktygsfräsning nen, om det finns fel på elektronik, därför att det kunde uppstå oönskad höjning av varvtal. Fel på elektronik erkänner man så, Val av fräs- och sliphuvud att gradvis start fungerar inte, eller man Enligt användning och insatsområde står till för- kan inte ställa in varvtal.
  • Seite 40 (∅ 36 mm) av någon dammsugare märke Utförande med spetständer (HM-SZ) använder PROTOOL på slangslutstycke (1.4). Glöm inte att man till att ta bort gamla lackskikt från betong med påfyllning av filtreringssäck sjunker eller puts. Utförande med flattänder (HM-FZ) avsugningsprestation.
  • Seite 41 Reklamationer godkänns endast om produkten återsänds till leverantören eller till en auktorise- Underhåll rad PROTOOL-serviceverkstad utan att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen, säkerhetsföreskrif- G Före varje underhållsarbete ta bort alltid stick- terna, reservdelslistan och köpebrevet. I övrigt kontakt från vägguttag!
  • Seite 42: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Käyttötarkoitus Tyyppi RGP 80-8 E Kone on tarkoitettu maalin, rappauksen sekä laatta- ja mattoliimojen jätteiden poistamiseen Ottoteho 750 W ennenkaikkea kovista alustoista. Sen lisäksi voi- –1 Säädettävä kierrosalue 1800 – 5000 min daan konetta käyttää betonipintojen karhentami- Työkalun ∅...
  • Seite 43 Noin 3–5 minuutin jäähtymisen jälkeen on kone Jyrsintyökalut taas toimintakunnossa ja sitä voidaan kuormittaa. HUOM.! Älä koskaan käytä konetta, jos Jyrsin- ja hiomapään valinta sen elektroniikassa on vikaa, tästä voisi aiheutua kierrosten liiallinen kasvu. Vian Valittavissa on erilaisia jyrsinpäitä käyttötarkoi- elektroniikassa huomaa siitä, että...
  • Seite 44: Saneerausjyrsimen Käyttö

    Asennettaessa tasakärkisillä hampailla varustet- Pölyn imurointi tua mallia on tärkeää asentaa jyrsinlevyt kuvan 3 mukaisesti, eli niin, että kärjet ovat jyrsinpään Pölyn imuroimista varten työnnä PROTOOL pöly- pyörimissuunnan suuntaisesti. nimurin letku (∅ 36 mm) letkun liittimeen (1.4). Teräväkärkisillä hampailla varustettua mallia Ota huomioon, että...
  • Seite 45 Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite toimi- koneen huoltoa! tetaan purkamattomana myyjälle tai valtuutettuun G Ilman kierron varmistamiseksi on moottorin PROTOOL-huoltoon. Säilytä laitteen käyttöohje, jäähdytysaukkojen oltava aina avoimet ja puh- turvallisuusohjeet, varaosaluettelo ja ostokuitti taat. huolellisesti. Muilta osin ovat voimassa valmista- G Kone on varustettu erityisillä...
  • Seite 46: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Foreskreven brug Type RGP 80-8 E Maskinen er målrettet til fjernelse af maling, faca- der, rester af flise- og tæppe lim, hovedsalig fra Effekt 750 W hårde overflader. Udover det kan maskinen bru- –1 Indstillelige omdrejninger 1800 – 5000 min ges til afstumpning af betonflader og til fræsning...
  • Seite 47 PAS PÅ! Arbejd aldrig med maskinen i Fræseinstrumenter tilfældet af defekter i elektronikken. Der kunne opstå en ikke-ønsket forhøjning af omdrejningstallet. Defekter i elektronikken Valg af fræsehoved og af slibehoved genkendes på en ikke gradvis start eller Alt efter brug og anvendelses område står til manglende reaktion på...
  • Seite 48 For at sikre en funktionel udsugning sæt et rør (∅ 36 mm) fra støvsugeren af mærket PROTOOL De spidse tænder (HM-SZ) bruges til fjernelse af til rørets ende (1.4). Glem ikke at en fyldt filtre- gamle lak lag på...
  • Seite 49 Vedligeholdelse autoriseret af PROTOOL. Opbevar betjenings- vejledningen, sikkerhedsanvisningerne, reser- G Træk før enhver vedligeholdelse stikket ud af vedelslisten og bonen. Derudover gælder fabri-...
  • Seite 50: Tekniske Data

    Tekniske data Foreskrevet bruk Type RGP 80-8 E Maskinen er bestemt til å fjerne malinger, mur- puss, rester av lim for fliser og tepper, særlig fra Drivkraft 750 W harde underlag. I tillegg kan maskinen brukes til –1 Innstillbart omdreiningstall 1800 –...
  • Seite 51 Ca. etter 3–5 minutters avkjøling er maskinen Freseverktøy igjen i stand til å bli satt i drift og kan belastes fullt. OBS! Arbeid aldri med maskinen når det Valg av frese- og slipehode finnes en feil på den elektroniske delen. Det kunne medføre uønsket økning av Det finnes forskjellige fresehoder, med omdreiningstall.
  • Seite 52 For korrekt avsuging må en slange (∅ 36 mm) til fig. 3 – spissene må være i fresehodets dreie- en av PROTOOL-sugerer settes på endestykket retning. på slangen (1.4). Husk at en full filtersekk vesentlig reduserer sugeytelsen.
  • Seite 53 Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet G Ta støpselet alltid ut av stikkontakten hver ikke ble demontert og returneres til leverandøren eller et autorisert PROTOOL-serviceverksted. Ta gang før du begynner med vedlikehold! godt vare på bruksanvisningen, sikkerhetsfor- G Luften kan strømme bare når kjøleåpningene skrifter, reservedelsliste og kvittering.
  • Seite 54 RGP 80-8 E # ∅ " # " " # "" $ # #"...
  • Seite 55 POZOR " " " "...
  • Seite 56 " " " ∅ $...
  • Seite 57 " " # "" # "" ##  " ##  " $  $  " ...
  • Seite 58 Òåõíè÷åñêèå äàííûå Ïðåäïèñàííîå èñïîëüçîâàíèå Òèï RGP 80-8 E Ñòàíîê ïðåäíàçíà÷åí äëÿ óñòðàíåíèÿ ïîêðû- òèé, øòóêàòóðîê, îñòàòêîâ êëåÿ äëÿ ïëèòêè è Ìîùíîñòü 750 âò êîâðà, ïðåæäå âñåãî èç æåñòêèõ ïîäêëàäîê. Ðåãóëèðóåìûå îáîðîòû 1800 – 5000 ìèí –1 Ïîìèìî òîãî ìîæíî ñòàíîê èñïîëüçîâàòü äëÿ...
  • Seite 59 îáîðîòîâ äëÿ áîëåå áûñòðîãî îõëàæäåíèÿ Ôðåçåðíûå èíñòðóìåíòû äâèãàòåëÿ. Ñ óêàçàííûì ÷èñëîì îáîðîòîâ åñòåñòâåííî íåëüçÿ ðàáîòàòü. Ïðèáëèçèòåëüíî ïîñëå èñòå÷åíèÿ 3–5 ìèíóò Âûáîð ôðåçåðíîé è øëèôîâàëüíîé îõëàæäåíèÿ ñòàíîê îïÿòü ðàáîòîñïîñîáíûé, ãîëîâêè è âîçìîæíîãî åãî ïîëíîñòüþ çàãðóçèòü.  ñîîòâåòñòâèè ñ èñïîëüçîâàíèåì è îáëàñòüþ ÁÅÐÅÃÈÑÜ! Íèêîãäà íå ðàáîòàòü ñî ïðèìåíåíèÿ...
  • Seite 60 Æåñêîìåòàëëè÷åñ- – Óñòðàíåíèå ýëàñòè÷íûõ çàùèòíûõ ïîêðûòèé 1. – 2. êàÿ øëèôîâàëüíàÿ íà ñòåíàõ è ïîëàõ ãîëîâêà, øëèôî- – Óñòðàíåíèå ÷àñòè ãèïñà è ïîðîáåòîíà âàëüíûé êðóã – Óñòðàíåíèå ãðÿçè èç áåòîííûõ ïîâåðõíîñòåé ñ óñòàíîâëåííûìè – Óñòðàíåíèå ëàòåêñíûõ êðàñîê èëè ìàñëÿíûõ æåñòêîìåòàëëè- êðàñîê íà ãèïñîâûõ ïîâåðõíîñòÿõ ÷åñêèìè...
  • Seite 61 ãäå òåìïåðàòóðà íå áûâàåò íèæå +5°Ñ è ãäå Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ôóíêöèîíàëüíîãî îòñàñûâà- èñêëþ÷åíû ðåçêèå èçìåíåíèÿ òåìïåðàòóðû. íèÿ óñòàíîâèòü øëàíã (∅ 36 ìì) íåêîòîðîãî èç ïûëåñîñîâ ìàðêè «PROTOOL» íà íàêîíå÷íèê Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå øëàíãà (1.4). Íå çàáûòü î òîì, ÷òî ïðè çàïîë- íåíèè ìåøêà ñóùåñòâåííî ñíèæàåòñÿ ìîù- Ãàðàíòèéíûé...
  • Seite 62 íà ìîìåíò ïîêóïêè (óöåíêà òîâàðà). Ïðåòåíçèè ïðèíèìàþòñÿ òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè ïðèáîð äîñòàâëåí ê ïîñòàâùèêó èëè àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð ôèðìû «PROTOOL» â íåðàçîáðàííîì âèäå. Ñîõðàíÿéòå Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè, èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è òîâàð- íûé ÷åê.  îñòàëüíîì äåéñòâîâàòü ñîãëàñíî...
  • Seite 63 RGP 80-8 E # ∅ " # " " # "" $ #...
  • Seite 64 POZOR " " " " $"...
  • Seite 65 " " "...
  • Seite 66 ∅ $ " " # ""...
  • Seite 67 # "" # "" ##  " ##  " $  $ ...
  • Seite 68 RGP 80-8 E # ∅ " # " " # "" $ #...
  • Seite 69 " " " "...
  • Seite 70 " " "...
  • Seite 71 ∅ $ " "...
  • Seite 72 # "" # "" ##  " ##  " $  $ ...
  • Seite 73 RGP 80-8 E # " # " " # "" $ #...
  • Seite 74 EN IUNE " " " " "...
  • Seite 75 " " "...
  • Seite 76 " "...
  • Seite 77 # "" # "" # "" ##  " ##  " $  $ ...
  • Seite 78 Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá ÊáèïñéóìÝíç ÷ñÞóç Ôï ìç÷Üíçìá ðñïïñßæåôáé ãéá áðïìÜêñõíóç ÌïíôÝëï RGP 80-8 E âáöþí, óïâÜäùí, õðïëåéììÜôùí êïëëþí ãéá Äýíáìç óôçí åßóïäï 750 W ðëáêÜêéá êáé ÷áëéÜ, ðñïðáíôüò áðü óêëçñÝò Ñõèìéæüìåíåò óôñïöÝò 1800 – 5000 min –1 åðéöÜíåéåò. Åêôüò áõôïý ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéç- ∅...
  • Seite 79 Ðåñßðïõ ìåôÜ 3–5 ëåðôÜ øýîçò ôï ìç÷Üíçìá ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐïôÝ ìçí åñãÜæåóôå ìå ôï åßíáé ðÜëé Ýôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá êáé ìðïñåß íá ìç÷Üíçìá óå ðåñßðôùóç âëÜâçò óôá åðéâáñõíèåß ðëÞñùò. çëåêôñïíéêÜ, èá ìðïñïýóáí áíåðéèýìçôá íá áõîÞóïõí ïé óôñïöÝò. Ôçí âëÜâç óôá çëåêôñïíéêÜ ôçí ãíùñßæåôå Ýôóé þóôå äåí ëåéôïõñãåß...
  • Seite 80 ÊåöáëÞ áêïíßóìáôïò – ÁðïìÜêñõíóç áíùìáëéþí êáé îåðåñáóìÜôùí 3. – 4. áðü äéÜìáíôé, ñüäá ðáôùìÜôùí áðü ìáëáêü ôóéìÝíôï áêïíßóìáôïò ìå 8 – Áêüíéóìá êáé êáèáñéóìüò êáèáñïý ìðåôüí óôïé÷åßá ìå êüêêïõò – Áêüíéóìá õëéêþí ðïõ áêïíßæïíôáé áðü äéáìÜíôé DIA ABRASIVE- RGP 80 ÊåöáëÞ...
  • Seite 81 Ãéá ôç ëåéôïõñãéêÞ áðïññüöçóç ôïðïèåôÞóôå ôùí óùëÞíá (∅ 36 mm.) êÜðïéïõ áðü ôïõò áðïññï- Ï ôüðïò öýëáîçò ôïõ åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá åßíáé öçôÞñåò ôçò ìÜñêáò PROTOOL óôï ôÝëïò ôïõ îçñüò êáé íá ìç ðáãþíåé. óùëÞíá (1.4). Ìç îå÷Üóôå üôé üðùò ãåìßæåé ï...
  • Seite 82 Ïé äéáìáñôõñßåò áíáãíùñßæïíôáé ìüíï, üôáí óôåßëåôå ôç óõóêåõÞ óõíáñìïëïãçìÝíç óôïí ðñïìçèåõôÞ Þ ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ôçò PROTOOL. ÖõëÜîôå êáëÜ ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý, ôéò õðïäåßîåéò áóöá- ëåßáò, ôïí êáôÜëïãï áíôáëëáêôéêþí êáé ôçí áðü- äåéîç áãïñÜ. ÊáôÜ ô’ Üëëá éó÷ýïõí ïé åêÜóôïôå...

Inhaltsverzeichnis