Technische Daten Bestimmungsgemäß Verwendung Das Gerät RGP 80-8 E ist bestimmungsgemäß RGP 80-8 E vorgesehen zum Entfernen von Anstrichen, Leistungsaufnahme 750 Watt Putzen, Fliesen- und Teppichkleberückständen –1 Drehzahl 1800 – 5000 min insbesondere von harten Untergründen. Außer- Werkzeug – ∅...
Seite 5
der Motor schneller abkühlt. Selbstverständlich Fräswerkzeuge darf bei dieser Drehzahl nicht gearbeitet werden. Nach einer Abkühlzeit von ca. 3–5 Minuten ist die Auswahl von Fräs- und Schleifköpfen Maschine wieder betriebsbereit und voll belastbar. ACHTUNG: Arbeiten Sie nicht mit dem Je nach Verwendung und Einsatzgebiet stehen Gerät, wenn die Electronic defekt ist, da verschiedene Fräsköpfe zur Auswahl.
Hartmetall-Schleif- – Entfernen elastischer Schutzanstriche von Wänden 1. – 2. kopf, Schleifscheibe und Fußböden mit Hartmetall- – Abtragen von Gips und Porenbeton schleifkörnern – Entfernen von Verunreinigungen auf Betonflächen HW FEIN-RGP 80 – Entfernen von Latex- oder Ölfarben auf Gipsober- flächen –...
Es sollte deshalb nie ohne an- geschlossene Absaugung gearbeitet werden! Absaugung Für eine fuktionierende Absaugung wird der Schlauch (∅ 36 mm) eines PROTOOL Absaug- gerätes auf den Absaugstutzen (1.4) aufgesteckt. Beachten Sie bitte, daß bei gefülltem Filterasck der Absaugwirkungsgrad deutlich nachläßt. Bitte klopfen Sie auch den Absolutfilter Ihres Absaug- gerätes hin und wieder aus.
Technical data Prescribed usage Model RGP 80-8 E The machine is intended for removal of paint coats, plasters, residues of wall tile and carpet Power input 750 W adhesives mainly from rigid surfaces. In addition, Adjustable revolutions 1800 – 5000 rpm...
After 3 to 5 minutes of cooling, the motor is ready Milling tools to be operated again and can be fully loaded. ATTENTION! Do not ever operate the Choice of cutter and grinding head machine when a defect of electronics has occurred;...
Seite 11
To ensure the operability of suction system, put remove old layers of paint from concrete or the hose (36 mm diameter) of some PROTOOL plasters. The version with flat teeth (HM-FZ) is brand vacuum cleaner onto the hose adaptor (1.4).
The special “VIBRASTOP” design reduces vibra- sent back to the suppliers or to an authorised tions in the additional handle. PROTOOL customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place.
Caractéristiques techniques Usage prescrit Type RGP 80-8 E La machine est réservée à un enlèvement de vernis, de crépis, de résidus de colles pour dalles et pour Puissance nominale absorbée 750 W tapis, avant tout des dessous durs. En plus, la ma- –1...
plus rapide du moteur. Naturellement, vous ne Outils de fraisage pouvez pas travailler avec ce nombre de tours. 3–5 minutes plus tard, la machine est de nou- Choix de la tête de fraisage/ponçage veau en état de fonctionnement, et il est possible de la charger pleinement.
Seite 15
Tête de ponçage, – Eliminer les enduits de protection élastiques des 1. – 2. disque avec grains murs et des sols en carbure – Enlever le plâtre et le béton poreux HW GROB-RGP 80 – Eliminer les saletés des surfaces de béton –...
Seite 16
La bride d’aspiration réalise en même temps une capot de moteur ne peuvent être exécutés fonction du dessous de pose (1.6) sur la surface que dans les services autorisés PROTOOL. usinée. Par principe, nous appliquons la fraiseuse d’assainissement chaque fois à plat sur la pièce usinée.
Les réclamations ne sont recevables qu’à la con- dition que l’appareil soit retourné non démonté au fournisseur ou à un service après-vente agréé PROTOOL. Conservez soigneusement la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat.
Datos técnicos Empleo ordenado Tipo RGP 80-8 E La máquina está destinada a quitar pinturas, enlucidos y restos de pegamentos para baldosas Potencia de entrada 750 W y alfombras, sobre todo desde fundamentos –1 Revoluciones ajustables 1800 – 5000 min duros.
Seite 19
un modo considerable. Se mantienen las revo- Herramientas de fresado luciones restantes para enfriar el motor más rápidamente. Sin embargo, a tal número de revoluciones la máquina no debe utilizarse. Selección del cabezal portafresas o Después de unos 3–5 minutos de enfriamiento, portamuela la máquina está...
Seite 20
Cabezal portamuela – Para remover pinturas de protección elásticas en 1. – 2. de carburo sinteri- paredes y suelos zado, disco amo- – P/ rebaje de yeso y de hormigón celular lador provisto de – P/ eliminar impurezas desde las superficies de granos de carburo hormigón sinterizado...
Seite 21
(1.4) la manguera (∅ 36 mm) de algún aspirador de la marca Servicio PROTOOL. No olviden que al llenarse el saco de filtración, el rendimiento de la aspiración baja Ver hoja adjunta. considerablemente. De vez en cuando, sacudan el polvo también desde el filtro del aspirador.
PROTOOL. Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de recambio y el comprobante de compra en un lugar seguro.
Especificações técnicas Utilização recomendada A máquina vem destinada para retirar a pintura, Tipo RGP 80-8 E o reboco, restos de aglutinantes de ladrilho e Potência 750 W alfombras, especialmente de calço firme. Além –1 Rotações ajustáveis 1800 – 5000 min de estas possibilidades a máquina pode ser utili-...
Seite 24
para mais rápido resfriamento do motor. É lógico As ferramentas de fresagem que com este número de rotações não se pode trabalhar. Selecção do cabeçote de afiação e Depois de uns 3–5 minutos de resfriamento a má- quina é capaz de serviço e podemos trabalhar porta-fresa com carga máxima.
Seite 25
Cabeçote esme- – Eliminação dos rebocos elásticos de protecção 1. – 2. rilhadeiro metálico, nas paredes e nos soalhos disco esmerilha- – Esvaziamento de gesso e betão com poros deiro com grãos – Eliminação das impurezas das áreas do betão anodizados de –...
Seite 26
–5 °C. mangueira (∅ 36 mm) de algum dos aspiradores Aparelho sem embalagem só podem ser arma- de pó de tipo PROTOOL ao extremo da manguei- zenados em ambientes, onde a temperatura não ra (1.4). Não esqueçam que com a completação for inferior do que +5 °C e onde não haja repen-...
Seite 27
Reclamações só podem ser reconhecidas caso o aparelho seja remetido todo montado (completo) ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente PROTOOL autorizado. O manual de instruções, instruções de segurança, lista de peças de substituição e comprovativo de compra devem ser bem guardados.
Dati tecnici Utilizzo prescritto Tipo RGP 80-8 E La macchina è destinata per eliminazione delle verniciature, degli intonaci, rimanenze delle colle Potenza assorbita 750 W per piastrelle e tappeti, prima di tutto dalle super- –1 Giri impostabili 1800 – 5000 min fici solide.
tronica di sicurezza ribassa fortemente il numero Utensili di fresatura dei giri. Mantiene i giri rimanenti per il raffredda- mento più veloce del motore. Con questa gran- dezza dei giri non si deve, naturalmente, lavorare. Scelta della testa di fresatura e della Circa dopo 3–5 minuti di raffreddamento la mac- testa portamola china è...
Seite 30
Testa portamola – Eliminazione delle verniciature protettive sulle 1. – 2. al metallo duro, il pareti e sui pavimenti disco abrasivo con – Levatura del gesso e del calcestruzzo poroso i grani del diamante – Eliminazione delle impurità dalla superfici di applicati di metallo calcestruzzo duro...
Per assicurare l’aspirazione funzionante inserite il tubo (∅ 36mm) di qualcuno degli aspirapolvere, Assistenza tecnica marchio PROTOOL sul terminale del tubo (1.4). Non dimenticate che, riempiendo il sacco di Cfr. scheda allegata. filtrazione diminuisce notevolmente la potenza d’aspirazione.
Eventuali reclami possono essere accettati sol- tanto se l’apparecchio è rispedito non smontato ai fornitori o a un centro di assistenza clienti PROTOOL autorizzato. Le istruzioni d’uso, le indicazioni sulla sicurezza, la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta d’acquisto devono essere conservate in buono stato.
Technische gegevens Voorgeschreven gebruik Type RGP 80-8 E Machine is bestemd voor het verwijderen van verflagen, pleisters, resten van tegel- en tapijtlijm, Vermogen 750 W voornamelijk van de harde ondergrond. –1 Verstelbaar toerental 1800 – 5000 min Daarnaast kan de machine worden gebuikt voor ∅...
Seite 34
de motor. Met dit toerental mag natuurlijk niet Freesgereedschappen worden gewerkt. Na ongeveer 3–5 minuten van afkoeling is de Keuze tussen een frees- en schuurkop machine opnieuw bedrijfsklaar en kan weer volledig worden belast. Al naar gelang het gebruik en toepassingsgebied OPGELET! Blijf nooit met de machine zijn er verschillende freeskoppen ter beschikking.
Seite 35
Hardmetalen – Verwijderen van elastische beschermende ver- 1. – 2. schuurkop, flagen op muren en vloeren schuurschijf met – Afname van gips en poreus beton aangebrachte hard- – Verwijderen van vuil van betonnen oppervlakken metalen korrels – Verwijderen van latex of olieverf op gipsopper- HW GROB-RGP 80 vlakken –...
Seite 36
Om de effectiviteit van het afzuigen te garande- ren, zet de slang (∅ 36 mm) van een van de Service stofafzuigers merk PROTOOL op het eindstuk van de slang (1.4). Vergeet niet dat hoe voller de Zie het bijgevoegde blad.
Opmerking Vanwege de voortdurende research- en ontwik- kelingswerkzaamheden zijn wijzigingen in de hier gegeven technische specificatie voorbehouden. Geruis en vibraties Opgemeten waarden zijn in overeenstemming met EN 50 144. Niveau van akoestische druk is 81 dB (A). Gebruik beschermingsmiddelen tegen geluidso- verlast.
Tekniska data Föreskriven användning RGP 80-8 E Maskinen är bestämd till att skaffa bort målningar, puts, rester av belägg- och mattorklister, fram- Prestationsupptagning 750 W förallt av hårda underlag. Dessutom kan maskinen –1 Justerbart varvtal 1800 – 5000 min användas till att förråa betong och till att fräsa ∅...
Seite 39
OBSERVERA! Arbeta aldrig med maski- Verktygsfräsning nen, om det finns fel på elektronik, därför att det kunde uppstå oönskad höjning av varvtal. Fel på elektronik erkänner man så, Val av fräs- och sliphuvud att gradvis start fungerar inte, eller man Enligt användning och insatsområde står till för- kan inte ställa in varvtal.
Seite 40
(∅ 36 mm) av någon dammsugare märke Utförande med spetständer (HM-SZ) använder PROTOOL på slangslutstycke (1.4). Glöm inte att man till att ta bort gamla lackskikt från betong med påfyllning av filtreringssäck sjunker eller puts. Utförande med flattänder (HM-FZ) avsugningsprestation.
Seite 41
Reklamationer godkänns endast om produkten återsänds till leverantören eller till en auktorise- Underhåll rad PROTOOL-serviceverkstad utan att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen, säkerhetsföreskrif- G Före varje underhållsarbete ta bort alltid stick- terna, reservdelslistan och köpebrevet. I övrigt kontakt från vägguttag!
Tekniset tiedot Käyttötarkoitus Tyyppi RGP 80-8 E Kone on tarkoitettu maalin, rappauksen sekä laatta- ja mattoliimojen jätteiden poistamiseen Ottoteho 750 W ennenkaikkea kovista alustoista. Sen lisäksi voi- –1 Säädettävä kierrosalue 1800 – 5000 min daan konetta käyttää betonipintojen karhentami- Työkalun ∅...
Seite 43
Noin 3–5 minuutin jäähtymisen jälkeen on kone Jyrsintyökalut taas toimintakunnossa ja sitä voidaan kuormittaa. HUOM.! Älä koskaan käytä konetta, jos Jyrsin- ja hiomapään valinta sen elektroniikassa on vikaa, tästä voisi aiheutua kierrosten liiallinen kasvu. Vian Valittavissa on erilaisia jyrsinpäitä käyttötarkoi- elektroniikassa huomaa siitä, että...
Asennettaessa tasakärkisillä hampailla varustet- Pölyn imurointi tua mallia on tärkeää asentaa jyrsinlevyt kuvan 3 mukaisesti, eli niin, että kärjet ovat jyrsinpään Pölyn imuroimista varten työnnä PROTOOL pöly- pyörimissuunnan suuntaisesti. nimurin letku (∅ 36 mm) letkun liittimeen (1.4). Teräväkärkisillä hampailla varustettua mallia Ota huomioon, että...
Seite 45
Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite toimi- koneen huoltoa! tetaan purkamattomana myyjälle tai valtuutettuun G Ilman kierron varmistamiseksi on moottorin PROTOOL-huoltoon. Säilytä laitteen käyttöohje, jäähdytysaukkojen oltava aina avoimet ja puh- turvallisuusohjeet, varaosaluettelo ja ostokuitti taat. huolellisesti. Muilta osin ovat voimassa valmista- G Kone on varustettu erityisillä...
Tekniske specifikationer Foreskreven brug Type RGP 80-8 E Maskinen er målrettet til fjernelse af maling, faca- der, rester af flise- og tæppe lim, hovedsalig fra Effekt 750 W hårde overflader. Udover det kan maskinen bru- –1 Indstillelige omdrejninger 1800 – 5000 min ges til afstumpning af betonflader og til fræsning...
Seite 47
PAS PÅ! Arbejd aldrig med maskinen i Fræseinstrumenter tilfældet af defekter i elektronikken. Der kunne opstå en ikke-ønsket forhøjning af omdrejningstallet. Defekter i elektronikken Valg af fræsehoved og af slibehoved genkendes på en ikke gradvis start eller Alt efter brug og anvendelses område står til manglende reaktion på...
Seite 48
For at sikre en funktionel udsugning sæt et rør (∅ 36 mm) fra støvsugeren af mærket PROTOOL De spidse tænder (HM-SZ) bruges til fjernelse af til rørets ende (1.4). Glem ikke at en fyldt filtre- gamle lak lag på...
Seite 49
Vedligeholdelse autoriseret af PROTOOL. Opbevar betjenings- vejledningen, sikkerhedsanvisningerne, reser- G Træk før enhver vedligeholdelse stikket ud af vedelslisten og bonen. Derudover gælder fabri-...
Tekniske data Foreskrevet bruk Type RGP 80-8 E Maskinen er bestemt til å fjerne malinger, mur- puss, rester av lim for fliser og tepper, særlig fra Drivkraft 750 W harde underlag. I tillegg kan maskinen brukes til –1 Innstillbart omdreiningstall 1800 –...
Seite 51
Ca. etter 3–5 minutters avkjøling er maskinen Freseverktøy igjen i stand til å bli satt i drift og kan belastes fullt. OBS! Arbeid aldri med maskinen når det Valg av frese- og slipehode finnes en feil på den elektroniske delen. Det kunne medføre uønsket økning av Det finnes forskjellige fresehoder, med omdreiningstall.
Seite 52
For korrekt avsuging må en slange (∅ 36 mm) til fig. 3 – spissene må være i fresehodets dreie- en av PROTOOL-sugerer settes på endestykket retning. på slangen (1.4). Husk at en full filtersekk vesentlig reduserer sugeytelsen.
Seite 53
Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet G Ta støpselet alltid ut av stikkontakten hver ikke ble demontert og returneres til leverandøren eller et autorisert PROTOOL-serviceverksted. Ta gang før du begynner med vedlikehold! godt vare på bruksanvisningen, sikkerhetsfor- G Luften kan strømme bare når kjøleåpningene skrifter, reservedelsliste og kvittering.