Seite 1
Hydro Magnesium ® CorroScout Anodenprüfgerät Bedienungsanleitung Anode tester Operating Instructions Testeur d'anodes Notice d'utilisation Dispositivo di controllo per anodi Istruzioni per l'uso Comprobador de ánodos Instrucciones de Uso...
Seite 2
CorroScout ® Vorbemerkung Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme und heben Sie sie zum Nachlesen auf. Diese Bedienungsanleitung gehört zum Produkt CorroScout ® 500. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Preliminary remarks Read these operating instructions before initial operation and retain it for later use.
Seite 3
CorroScout ® Treibspannung drive potential, potentiel motrice, tensione di comando, tensión de excitación Netz mains voltage, tension de réseau, tensione di rete, tensión de la red Widerstand resistance, résistance, resistenza, resistencia Isolation insulation, isolement, isolamento, aislamiento Diode diode, diode, diodo, diodo Schutzstrom protective current, courant de protection, corrente protettiva, corriente de protección...
Beschreibung LC-Anzeige Drehschalterbereich mA-Eingangsbuchse (Plusanschluss) COM-Eingangsbuchse (Minusanschluss) Hold-Taste 6,7 nicht belegt Description LC DISPLAY Rotary switch region mA input port (Plus connection) COM input port (Minus connection) Hold button 6,7 Not occupied Description Affichage LC (à cristaux liquides) Secteur du commutateur rotatif Douille d'entrée V mA (pôle positif) Douille d'entrée COM (pôle négatif)
CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung Inhalt Bestimmungsgemäßer Einsatz des CorroScout ® Sicherheitshinweise Handhabung und Inbetriebnahme Durchführung von Messungen Technische Daten Zusätzlicher Sicherheitshinweis Bestimmungsgemäßer Einsatz des CorroScout ® CorroScout ® 500 ist ein multifunktionales Anodenprüfgerät. Es dient der: Messung der Treibspannung (Gleichspannung) isoliert montierten Mg-Opferanoden sowie CORREX ®...
Bedienungsanleitung CorroScout ® 1.4 Messung des Potenzialabgleichwiderstands bei Verwendung von Speicherwassererwärmern mit isoliert montierten elektrischen Rohrheizkörpern oder anderen mit Potentialabgleichwiderständen montierten, nicht emaillierten Flachrohr- oder Rippenrohrwärmetauschern. 1.5 Messung der Funktionstüchtigkeit der Verpolungsschutzdioden 1.6 Messung des Innenwiderstands von Regelungsfühlern an Kesseln und Speichern im Bereich bis max. 20k Hinweise: Bei Verwendung eines CORREX ®...
Seite 7
CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung Die Ausführung von Messungen unter widrigen Umgebungsbeding- ungen (z.B. Nässe, kondensierende Feuchte, unzureichende Licht- verhältnisse) ist zu unterlassen. Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die Messspitzen und die zu messenden Anschlüsse (Messpunkte) während der Messung nicht - auch nicht indirekt - berühren.
Bedienungsanleitung CorroScout ® Handhabung und Inbetriebnahme 3.1 Einbau der Batterie und Batteriewechsel Damit CorroScout ® 500 einwandfrei funktioniert, muss das Gerät mit einer 9-V-Blockbatterie (Typ NEDA 1604 9 V oder 6F22 9 V) bestückt werden. Wenn die Anzeigensegmente verschwinden, ist ein Batteriewechsel durchzuführen.
CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung Diode Diodentest. Schutzstrom Gleichstrommessung in den Messbereichen 20 mA und 200 mA zur Messung der tatsächlichen Schutzstromabgabe von Mg-Opferanoden bzw. von CORREX ® -Fremdstromanoden Treibspannung Gleichspannungsmessung zum Messen der tat- sächlich zwischen Mg-Opferanode und Behälter (--> 2-V-Bereich) bzw.
Bedienungsanleitung CorroScout ® CorroScout ® 500 wieder sorgfältig verschließen. Beachten, dass die Leitung des Anschlussclips nicht gequetscht wird. Kunststoffkappen wieder aufsetzen. CorroScout ® 500 erst nach Schließen und Verschrauben des Gehäuses wieder in Betrieb nehmen. Verbrauchte Batterien als Sondermüll entsorgen. 3.8 Sicherungswechsel Beim Wechsel der Bereichssicherung für den mA-Gleichstromein- gang ist folgendermaßen vorzugehen:...
CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung 3.10 Hold-Taste Die Hold-Taste dient dazu, den jeweiligen momentanen Messwert festzuhalten. Zum Verlassen dieser Funktion die Hold-Taste ein wei- teres Mal betätigen. Die Messung wird daraufhin wieder freigegeben. Durchführung von Messungen Überprüfung der Netzspannungsversorgung bei CORREX ®...
Seite 12
Bedienungsanleitung CorroScout ® Hinweis: Nicht isoliert montierte, z.B. mit der Verschlussschraube verschweißte Mg-Opferanoden können mit CorroScout ® 500 nicht getestet werden, da der Stromkreis "Anode gegen Behälter" zum Messgerät hin nicht zu öffnen ist. Zur Überprüfung des Schutzstroms von eingebauten Mg-Opferano- den wie folgt vorgehen: 1.
Seite 13
CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung metern ab, beispielsweise Emailqualität, Speichergröße, Wasserleit- fähigkeit, Wassertemperatur, Vorhandensein oder Nichtvorhanden- sein von Messingtauchhülsen sowie zusätzlichen nichtemaillierten Wärmeaustauschern und Betriebsdauer. Dementsprechend lassen sich allgemeingültig exakte Sollwerte für zu erwartende Schutzströme nicht angeben. Folgende praktische Beobachtungen wurden über Jahre hinweg gemacht und dienen der Orientierung: Erfahrungsgemäß...
Bedienungsanleitung CorroScout ® Bei der Messung wie folgt vorgehen: 1. CorroScout ® 500 in den Messbereich "Diode" bringen. 2. Den eigentlichen Potenziostaten außer Betrieb setzen, indem die Schaltung vom Netz getrennt wird. 3. Den Pluspol des Messgerätes mit dem M8-Gewindestift der Titananode kontaktieren und den Minuspol des Messgerätes mit der Verschlussschraube bzw.
CorroScout ® 500 Bedienungsanleitung Isolierung gewährleistet und der unerwünschten Stromaustrittkorro- sion entgegengewirkt. Zur Überprüfung einer ausreichenden Isolierung des Wärmetauschers muss das Wasser so weit abgelassen werden, bis der Wärmetauscher trocken steht. Bei der Messung wie folgt vorgehen: 1. CorroScout ® 500 in den Messbereich "Isolation"...
Seite 16
Bedienungsanleitung CorroScout ® den Minuspol (schwarz) mit dem Behälter kontaktieren. 3. Die anliegende Treibspannung ablesen. Bei richtiger Polung muss die im LC-Display angezeigte Spannung einen positiven (!) Wert haben. Richtige Polung vorausgesetzt, soll die Treibspannung zwischen Titananode und Behältermasse bei Verwendung von emaillierten Speichern min.
Seite 17
CorroScout ® 500 Operating Instructions stehend genannten Wertebereiche hinaus. 4.6 Widerstandüberprüfung von Regelungsfühlern an Kesseln und Speichern Die zusätzlich vorgesehene Messfunktion "Widerstand 20 k " ermög- licht die Überprüfung des Innenwiderstandes von Regelungsfühlern. Zur Ausführung der Messung bringen Sie CorroScout ®...
Bedienungsanleitung CorroScout ® Technische Daten Display (Anzeige) 3 ½ -stelliges LC-Display mit automat. Polaritätsanzeige Arbeitstemperatur 0°C bis + 40°C Rel. Luftfeuchtigkeit 0 bis 80 %, nicht kondensierend Batterietyp 1x NEDA 1604 9 V oder 6F22 9 V Masse ca. 150 g, ohne Zubehör Abmessungen (B x H x T) ca.
Seite 19
CorroScout ® 500 Operating Instructions Contents Prescribed use of the CorroScout ® Safety instructions Handling and initial operation Carrying out measurements Technical data Additional safety instruction Prescribed use of the CorroScout ® CorroScout ® 500 is a multi-function anode tester. Its purpose is: 1.1 Measuring the drive potential (direct voltage) Insulated installed Mg sacrificial anodes as well as CORREX...
Operating Instructions CorroScout ® tubular heating element or other non-enamelled flat tubular or finned tubular heaters installed with potential balance resistor. 1.5 Measuring the functionality of polarity protection diodes 1.6 Measuring the internal resistance of control sensors of boilers and storage tanks in the range up a max. of 20 k . Advice: When using a CORREX ®...
Seite 21
CorroScout ® 500 Operating Instructions In order to avoid a possible electric shock, ensure not to touch, neither directly or indirectly, the test probes and the test terminals (test points) during the measurement. In enamelled storage water heaters operated with an insulated electric tubular heating element, a transfer of voltage via the water to con- tactable metal parts of the tank cannot be excluded when the electric tubular heating element is defective.
Operating Instructions CorroScout ® Handling and initial operation 3.1 Installing and changing the battery For proper operation, CorroScout ® 500 must be equipped with a 9 V block battery (type NEDA 1604 9 V or 6F22 9 V). A change of battery must be carried out when the display segments are no longer visible.
Seite 23
CorroScout ® 500 Operating Instructions Drive potential: direct voltage measurements for measuring the actual electric voltage between Mg sacrificial anode and tank (-->2 V range) or the connected CORREX ® titanium anode and tank (-->20 V range). 3.5 Operation position Always operate the measuring device in such a way that the display can be easily read and that it is pointing upwards.
Operating Instructions CorroScout ® 3.8 Replacement of the fuse The following procedure is to be gone through when changing the range fuse for the mA direct voltage input. Disconnect CorroScout ® 500 from the measuring circuit and switch it off. Remove the measuring leads from the device.
CorroScout ® 500 Operating Instructions Carrying out measurements Testing the mains voltage supply for CORREX ® anodes This measuring function can be used when the light emitting diode(s) of the CORREX ® impressed current potentiostat remain(s) dark and a lack of mains voltage is suspected. Proceed as follows to test the mains voltage.
Seite 26
Operating Instructions CorroScout ® 3. Connect CorroScout ® 500 in series into the measuring circuit between Mg anode and the tank by using the crocodile clamps. Connect one of the two crocodile clamps to the Mg anode and the other to the boiler or tank so that the circuit between anode and tank structure is closed again.
Seite 27
CorroScout ® 500 Operating Instructions can be seen as about 0.3 mA. High single digit as well as double digit mA values in connection with storage tanks that are equipped with additional non-enamelled heat exchangers can be a sign of poor insulation of correspon- ding inserts against the boiler or tank.
Operating Instructions CorroScout ® Testing the correct polarity (anode: + / tank: -) is also possible with the ' drive potential measurement (see below). Information: Not all types of CORREX ® impressed current anodes are equipped with reverse polarity detection. Thus, it is possible that the results described, such as the diode reverse voltage cannot be found on some types as no diode is installed.
Seite 29
CorroScout ® 500 Operating Instructions Advice: In carrying out measurements on electrical tubular heaters, the execution of the test must be carried out with the voltage supply to the electric heater interrupted for reasons of electrical safety! 4.5 Testing the drive potential If a CORREX ®...
Seite 30
Operating Instructions CorroScout ® Evaluating the measurement results As mentioned in the previous chapter "Protective current measure- ment", the measurement result depends on several parameters (see above). As a rule, the drive potential will be a few volts. The following minimum values must be measured in all cases of proper functioning: 1.
CorroScout ® 500 Operating Instructions Technical data Display 3 ½-digit LC display with automatic polarity indication Operating temperature 0°C to + 40°C Rel. air humidity 0 to + 80% not-condensing Battery type 1x NEDA 1604 9 V or 6F22 9 V Mass approx.
Seite 32
Notice d'utilisation CorroScout ® Contenu Utilisation conforme à la destination CorroScout ® Consignes de sécurité Manipulation et sécurité Mesures Caractéristiques techniques Consigne de sécurité Utilisation conforme à la destination CorroScout ® CorroScout ® 500 est un testeur d'anodes multifonctionnel. Il sert à: 1.1 Mesurer la tension motrice d'anodes sacrificielles Mg isolée électriquement ainsi que d'anodes à...
CorroScout ® 500 Notice d'utilisation pour le contrôle de l'alimentation suffisante en tension de réseau lors de l'emploi de systèmes d'anodes à courant imposé CORREX ® 1.4 Mesure de la résistance d'équilibrage de potentiel en cas d'utili- sation de réservoirs chauffe-eau avec radiateurs tubulaires électri- ques isolés ou autres échangeurs de chaleur à...
Seite 34
Notice d'utilisation CorroScout ® 2.2 Assurez-vous, avant de procéder à toute mesure de tension, que le testeur ne se trouve pas dans la plage de mesure du courant! 2.3 Avant tout changement de plage de mesure, enlever les becs de mesure de l'objet à...
CorroScout ® 500 Notice d'utilisation sans danger, celui-ci doit être mis immédiatement hors service et il faut prendre les mesures nécessaires pour empêcher toute mise en marche inopinée. 2.12 Ne jamais mettre CorroScout ® 500 immédiatement en service après le passage d'une pièce froide à une pièce chaude. Il risque de se former des condensats.
Seite 36
Notice d'utilisation CorroScout ® l'alimentation de réseau (230 V, 115 V) lors de l'emploi d'anodes à courant imposé CORREX ® Mesure des résistances des palpeurs de régulation sur les chau- dières et les chauffe-eaus dans la plage jusqu'à 20 k Isolement Mesure de la résistance pour le contrôle d'une résistance d'équilibrage de potentiel éventuelle (valeur en règle générale env.
CorroScout ® 500 Notice d'utilisation Désolidariser CorroScout ® 500 du circuit de mesure et le mettre hors marche. Enlever les cordons de mesure de l'appareil de mesure. Dévisser les vis de fixation qui se trouvent au dos de l'appareil (face inférieure), sous les capuchons en plastique noirs au moyen d'un tournevis approprié...
Seite 38
Notice d'utilisation CorroScout ® qu'ils ne sont pas endommagés. Les cordons de mesure sont admissibles pour des tensions jusqu'à 300 V. Une prudence particu- lière s'impose en cas de tension supérieure à 25 V (courant alterna- tif) et à 35 V (courant continu). Ne dépassez jamais les valeurs d'en- trée maximales ! Le câble noir est prévu pour la douille d'entrée COM (pôle négatif), le câble rouge est prévu pour la douille d'entrée V...
Seite 39
CorroScout ® 500 Notice d'utilisation commandes ou aux parties de commande ! Risque de décharge électrique ! Contrôle du courant de protection entre l'anode et le chauffe-eau Consigne de sécurité: Déconnecter les radiateurs électriques tubu- laires éventuels avant d'effectuer la mesure ! Cette fonction permet de contrôler s'il passe encore du courant entre l'anode et le chauffe-eau et, si oui, combien.
Seite 40
Notice d'utilisation CorroScout ® 6. Lorsque la mesure est terminée, rétablir le contact permanent du câble entre l'anode et le chauffe-eau. Pour le contrôle du courant de protection en cas d'utilisation de systèmes d'anodes à courant imposé CORREX ® , procéder en prin- cipe comme décrit auparavant.
Seite 41
CorroScout ® 500 Notice d'utilisation Remarque : Veuillez noter que le courant de protection mesuré informe sur le fonctionnement ou non-fonctionnement de l'anode Mg ou du système d'anodes à courant imposé CORREX ® , mais qu'il ne constitue toutefois pas de garantie pour une protection suffisante du chauffe-eau.
Notice d'utilisation CorroScout ® est ainsi possible que les résultats décrits ci-dessus, p. ex. mesure de la tension de barrage de la diode, soient introuvables pour cer- tains types puisqu'il n'est pas prévu de diode. 4.4 Contrôle de l'isolement L'anode sert à la protection cathodique du chauffe-eau contre la corrosion dans le secteur de défauts d'émail inévitables.
Seite 43
CorroScout ® 500 Notice d'utilisation 4.5 Contrôle de la tension motrice Le contrôle de la tension motrice réelle de l'anode contre le chauffe- eau est toujours possible lorsqu'il s'agit d'anodes à courant imposé CORREX ® étant donné que l'anode en titane a toujours un isolement électrique;...
Seite 44
Notice d'utilisation CorroScout ® tection ", le résultat de la mesure dépend de différents paramètres (voir plus haut). En règle générale, la tension motrice sera de quel- ques volts seulement. Les valeurs minimales suivantes doivent absolument être mesurées lorsque le fonctionnement est correct : 1.
CorroScout ® 500 Notice d'utilisation Caractéristiques techniques Ecran (affichage) Ecran LC (à cristaux liquides) à 3 ½ chiffres avec affichage de polarité automatique Température de travail 0°C à + 40°C Humidité d'air rel. 0 à 80 %, sans condensation Type de pile 1x NEDA 1604 9 V ou 6F22 9 V Poids env.
Seite 46
Istruzioni per l'uso CorroScout ® Sommario Uso conforme a destinazione CorroScout ® Avvertenze di sicurezza Uso e messa in funzione Misurazioni Dati tecnici Avvertenza di sicurezza Uso conforme a destinazione CorroScout ® CorroScout ® 500 è un dispositivo multifunzionale di controllo per anodi.
CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso sistemi con anodi per correnti impresse CORREX ® 1.4 Misurazione della resistenza di compensazione del potenziale durante l'utilizzo di serbatoi per il riscaldamento dell'acqua con riscaldatori tubolari elettrici montati isolati o altri scambiatori di calore a tubi piatti o a tubi alettati non smaltati, montati con resistenza di compensazione del potenziale.
Seite 48
Istruzioni per l'uso CorroScout ® 2.2 Prima di misurare la tensione accertarsi sempre che lo strumento di misura non si trovi nel campo di misurazione della corrente! 2.3 Prima di cambiare campo di misurazione rimuovere le punte di misurazione dall'oggetto misurato. 2.4 Evitare di eseguire misurazioni in condizioni ambientali ostili (es.
CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso 2.11 Se si dubita della sicurezza di funzionamento del dispositivo, metter- lo subito fuori funzione e bloccarlo in modo che non venga messo involontariamente in funzione. 2.12 Non accendere mai CorroScout ® 500 dopo il trasporto da un ambiente freddo a uno caldo.
Seite 50
Istruzioni per l'uso CorroScout ® correnti impresse CORREX ® Misurazioni della resistenza su sonde di regolazione di caldaie e serbatoi, nell'intervallo fino a 20 k Isolamento Misurazione della resistenza per la verifica di una resi- stenza di compensazione del potenziale eventualmente integrata (valore di norma ca.
CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso Rimuovere i cavi di misurazione dal dispositivo di misura. Con un cacciaviti adatto (testa a croce) svitare le viti di fissaggio che si trovano dietro il dispositivo (lato inferiore), sotto cappucci di plastica neri. Sollevare cautamente il semiguscio agganciato sul lato frontale del dispositivo.
Istruzioni per l'uso CorroScout ® 3.9 Collegamento dei cavi di misurazione Utilizzare solo i cavi di collegamento forniti a corredo, che non devo- no essere assolutamente danneggiati. I cavi di collegamento sono ammessi per tensioni massime di 300 V. Prestare particolare atten- zione in presenza di tensioni alternate maggiori di 25 V e tensioni continue maggiori di 35 V.
Seite 53
CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso circuiti o parti di circuito! Pericolo di scossa elettrica! 4.2 Controllo della corrente di protezione tra anodo e serbatoio Avvertenza di sicurezza: prima di eseguire questa misurazione togliere la tensione dai riscaldatori tubolari elettrici eventualmente installati! Con questa funzione è...
Seite 54
Istruzioni per l'uso CorroScout ® Per controllare la corrente di protezione utilizzando sistemi di anodi per corrente impressa CORREX ® procedere come più sopra descrit- to. Allentare la connessione con l'anodo di titanio e collegare il CorroScout ® 500 in serie nel circuito elettrico come descritto nei precedenti punti da 3 a 5.
Seite 55
CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso sistema di anodi per correnti impresse CORREX ® , ma non è garanzia di una sufficiente protezione nel serbatoio! 4.3 Prova funzionale diodo inversione di polarità I sistemi di anodi per corrente impressa CORREX ®...
Istruzioni per l'uso CorroScout ® 4.4 Controllo dell'isolamento L'anodo serve per la protezione catodica contro la corrosione del serbatoio in presenza di difetti di smaltatura inevitabili. Secondo le norme la superficie totale dei punti che attirano la corrente di prote- zione deve essere minore di 7 cm²...
Seite 57
CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso CORREX ® dal momento che l'anodo di titanio è sempre isolato; con gli anodi sacrificali di Mg è invece possibile solo se l'anodo è isolato (vedi sopra). La misurazione della tensione di eccitazione è di parti- colare importanza nel controllo dell'anodo per correnti impresse CORREX ®...
Seite 58
Istruzioni per l'uso CorroScout ® a pochi volt. Se il funzionamento è regolare, si dovranno in ogni caso misurare i seguenti valori minimi: 1. Serbatoio smaltato per il riscaldamento dell'acqua: U >/= + 2,3 V= 2. Serbatoio in acciaio inossidabile: U >/= + 1,9 V= Attenzione al segno positivo o negativo! "Più"...
CorroScout ® 500 Istruzioni per l'uso Dati tecnici Display Display LCD da 3 ½ con visualizzazione- automatica della polarità. Temperatura di lavoro da 0°C a + 40°C Umidità relativa da 0 a 80 %, senza formazione di condensa Batteria 1x NEDA 1604 9 V oppure 6F22 9 V Massa ca.
Seite 60
Instrucciones de UsoCorroScout ® Contenido Uso de CorroScout® 500 conforme el fin previsto Indicaciones de seguridad Uso y puesta en funcionamiento Ejecución de mediciones Datos técnicos Indicación de seguridad Uso de CorroScout ® 500 conforme el fin previsto El CorroScout ®...
CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso para controlar si la alimentación de tensión de la red es suficiente al usarse sistemas de ánodos de corriente impresa CORREX ® 1.4 Medición de la resistencia de compensación de potencial Al usarse calentadores-acumuladores de agua con radiadores tubu- lares eléctricos montados aislados o con otros intercambiadores de calor de tubos planos o de tubos con aletas no esmaltados, que tengan montadas resistencias de compensación de potencial.
Seite 62
Instrucciones de UsoCorroScout ® res de calefacción y montadores de sanitarios! 2.2 Antes de medir la tensión, asegúrese siempre primero de que el aparato de medición no se encuentra en el alcance de medición de la corriente! 2.3 Antes de cambiar el alcance de medición, quite siempre las puntas de medición del objeto de medida.
CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso 2.10 Nunca use el CorroScout ® 500 abierto, por ejemplo, mientras cam- bia la batería. 2.11 En el caso de suponerse que ya no es posible hacer un servicio sin riesgos, entonces hay que poner inmediatamente el aparato fuera de servicio y protegerlo contra una puesta en funcionamiento no deseada.
Seite 64
Instrucciones de UsoCorroScout ® 3.4 Funciones y alcances de medición Para elegir las diferentes funciones o alcances, gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj empezando en "OFF" (DES) (véase el lado desplegable): Red Medición de la tensión alternada para comprobarse la ali- mentación de la red (230 V, 115 V) aplicando un ánodo de cor- riente impresa CORREX ®...
CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso la CE. (13.08.2005). Por eso, ¡elimine el CorroScout ® 500 como aparato eléctrico y no lo elimine en la basura doméstica! 3.7 Instalación de la batería, cambio de batería Para que el CorroScout ® 500 pueda funcionar sin problemas, es necesario instalar una batería bloque.
Instrucciones de UsoCorroScout ® Saque el fusible defectuoso y cámbielo por un fusible nuevo del mismo tipo e intensidad de corriente nominal 0,315 A, flink, 250 V. Cierre ahora el CorroScout ® 500 sin dañar nada. Tenga el cuida- do de no machucar el conductor del clip de conexión. Ponga otra vez las tapas de plástico.
Seite 67
CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso 1. Ponga el interruptor giratorio del CorroScout ® 500 en el mayor alcance de medición de tensión (230 V) en la zona de conmutaci- ón "Netz" (red). 2. Conecte los bornes de medición con la alimentación de la red (bornes en el armario de distribución, terminales del conductor).
Seite 68
Instrucciones de UsoCorroScout ® (corriente de protección) y después elija el mayor alcance de medición posible (200 mA). 3. Con las pinzas de cocodrilo conecte el CorroScout ® 500 en serie en el circuito de medición entre el ánodo de Mg y la construcción del depósito, poniendo una pinza de cocodrilo en el ánodo de Mg y la otra en el depósito / tanque, de modo que la conexión entre el ánodo y la construcción del depósito unión se encuentre...
Seite 69
CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso protección para acumuladores de aprox. 200 hasta 1.000 litros está en el alcance desde 1 mA hasta algunos mA. Al usarse acumuladores de poco volumen, los valores también podrán ser menores que 1 mA. Como límite inferior crítico puede considerarse una corriente de protección de aprox.
Instrucciones de UsoCorroScout ® 2. Ponga el potenciostato en cuestión fuera de funcionamiento, separando su conmutación de la red. 3. Ponga en contacto el polo positivo del aparato de medición con el pasador roscado M8 del ánodo de titanio, y el polo negativo del aparato de medición con el tornillo de cierre o con la con- strucción del depósito.
Seite 71
CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso Por este motivo se montan los intercambiadores no esmaltados de preferencia con una "resistencia de compensación de potencial" con resistencia óhmica que generalmente es de aprox. 600 . De este modo puede asegurarse que el aislamiento es suficiente en la mayoría de los casos y que evita la corrosión con salida de corriente.
Seite 72
Instrucciones de UsoCorroScout ® Seguidamente vamos a describir una medición efectuada en el sistema del ánodo de corriente impresa CORREX ® Haga la medición del modo siguiente: 1. Ponga el interruptor selector de alcances del CorroScout ® 500 en "Treibspannung" (tensión de excitación) con el alcance de 20 V. 2.
Seite 73
CorroScout ® 500 Instrucciones de Uso En relación a las calidades del agua conforme la Disposición Alemana para Agua Potable, la amplitud de medición para los acu- muladores esmaltados varía aproximadamente entre 2,3 V y aprox. 4 V, y para acumuladores de acero inoxidable entre 1,9 V y aprox. 3 V.
Instrucciones de UsoCorroScout ® Datos técnicos Pantalla (Display) Pantalla LCD, con 3 ½ cifras e indica- ción automática de la polaridad Temperatura de trabajo 0°C hasta + 40°C Humedad relativa del aire 0 hasta 80 %, no condensante Tipo de batería 1x NEDA 1604 9 V ó...
Seite 75
CORREX ® und CorroScout ® sind eingetragene Warenzeichen von Hydro Magnesium. Stand: 13.07.2005 CORREX ® and CorroScout ® 500 are registered trademarks of Hydro Magnesium. Position: 13.07.2005 CORREX ® et CorroScout ® sont des marques déposées de Hydro Magnesium. Etat: 13/07/2005 CORREX ®...