Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Manual de utilização .......................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Brugsanvisning ..............................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Käyttöohje .....................................................................................................................
Instrukcja użytkowania ....................................................................................................
Használati utasítás .........................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Instrucţiuni de utilizare ....................................................................................................
Upute za uporabu ...........................................................................................................
Navodila za uporabo .......................................................................................................
Návod na používanie .......................................................................................................
Инструкция за употреба ................................................................................................
Kullanma talimatı ............................................................................................................
Οδηγίες χρήσης ............................................................................................................
Руководство по применению .........................................................................................
取扱説明書 ....................................................................................................................
使用说明书 ....................................................................................................................
사용 설명서 ...................................................................................................................
3
5
8
11
14
17
20
23
25
28
31
33
36
39
42
45
47
50
53
56
58
61
64
67
69

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 21B4 series

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    21B4=* Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Manual de utilização ....................... Gebruiksaanwijzing ......................Bruksanvisning ......................Brugsanvisning ......................Bruksanvisning ......................Käyttöohje ........................Instrukcja użytkowania ....................Használati utasítás ......................Návod k použití ......................Instrucţiuni de utilizare ....................
  • Seite 3: Produktbeschreibung

    1 Produktbeschreibung Deutsch INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2017-05-11 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und Produktschäden zu vermeiden. ► ► Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Gebrauch des Produkts ein.
  • Seite 4: Einsteigen In Die Prothese

    4 Gebrauch 4.1 Hinweise für den täglichen Gebrauch VORSICHT Verwendung des Produkts bei auf Wärme empfindlicher Haut Hautirritation durch Überempfindlichkeit auf Wärme ► Verwenden Sie das Produkt nicht länger als 4 Stunden ohne Unterbrechung. VORSICHT Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer Verletzungsgefahr (z. B.
  • Seite 5: Reinigung

    4.4 Reinigung HINWEIS Verwendung falscher Reinigungsmittel Beschädigung des Produktes durch falsche Reinigungsmittel Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungsmitteln. ► ► HINWEIS! Beim Abziehen weder das Produkt noch andere Prothesenkomponenten beschädigen. INFORMATION: Die Standard-Abziehrichtung ist nach distal über den Prothesenfuß. Das Produkt vom Prothesenschaft ziehen.
  • Seite 6: Explanation Of Warning Symbols

    ► Please read this document carefully before using the product. ► Follow the safety instructions to avoid injuries and damage to the product. Instruct the user in the proper and safe use of the product. ► ► Please keep this document in a safe place. The 21B4=* Lower Leg Support Bandage secures the TT prosthesis to the patient.
  • Seite 7 CAUTION Contact with heat, embers or fire Risk of injury (such as burns) and risk of product damage. ► Keep the product away from open flames, embers and other sources of heat. NOTICE Contact with salves, lotions or other products that contain oils or acids Insufficient stabilization due to loss of material functionality ►...
  • Seite 8: Legal Information

    ► Do not dry clean the product. ► Do not use fabric softener. ► NOTICE! Fasten all hook and loop closures before washing. ► NOTICE! Use a laundry bag or net when washing. ► Use a mild detergent when washing. ►...
  • Seite 9: Signification Des Symboles De Mise En Garde

    2 Sécurité 2.1 Signification des symboles de mise en garde Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents et de blessures. PRUDENCE AVIS Mise en garde contre les éventuels dommages techniques. 2.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à...
  • Seite 10 AVIS Contact avec des produits gras et acides, des crèmes et des lotions Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité de la matière du produit ► Évitez tout contact avec des produits gras et acides, des crèmes et des lotions. AVIS Utilisation d’un produit usé...
  • Seite 11: Mise Au Rebut

    ► Utilisez une lessive pour linge délicat. ► Lavez le produit à la machine, à 40 °C/104 °F (programme : Synthétique ou Linge délicat). ► Ne passez pas le produit au sèche-linge. ► Pour le séchage, évitez toute exposition directe à la chaleur (par ex. les rayons du soleil et la chaleur des poêles et des radiateurs).
  • Seite 12: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    2.2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Utilizzo su un'altra persona e pulizia insufficiente Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a contaminazione da germi Il prodotto può essere utilizzato soltanto su una persona. ► ► Pulire il prodotto regolarmente. AVVISO Uso improprio e modifiche Modifiche o perdita funzionale e danni al prodotto...
  • Seite 13 ► Non utilizzare più un prodotto non funzionante, usurato o danneggiato. 4.2 Applicazione sull'invasatura 1) AVVISO! Durante l'applicazione non danneggiare il prodotto o altri componenti della protesi. INFORMAZIONE: Il prodotto si applica di norma sopra il piede protesico, partendo dall'estremità distale. Applicare la fascia ...
  • Seite 14: Smaltimento

    5 Smaltimento Il prodotto non può essere smaltito ovunque con i normali rifiuti domestici. Uno smaltimento non conforme alle norme del Paese d'utilizzo può avere ripercussioni sull'ambiente e sulla salute. At­ tenersi alle istruzioni delle autorità locali competenti relative alla restituzione e alla raccolta. 6 Note legali 6.1 Responsabilità...
  • Seite 15: Instrucciones De Uso

    AVISO Uso indebido y modificaciones Alteraciones o fallos en el funcionamiento y daños en el producto ► Utilice el producto con cuidado y únicamente para el fin al que está destinado. ► No modifique el producto de forma indebida. 3 Componentes incluidos en el suministro Las siguientes piezas y accesorios se incluyen en el suministro en las cantidades indicadas, y se podrán pedir posteriormente ya sea como piezas individuales ( ), una cantidad mínima de piezas individuales ( ) o bien como kit de componentes ( ):...
  • Seite 16 2) Revise cómo ha quedado colocada sobre el encaje protésico y corrija la posición en caso ne­ cesario. 4.3 Colocación de la prótesis PRECAUCIÓN Colocación incorrecta o demasiado apretada al cuerpo Caídas debidas a una mala colocación, aparición de presiones locales debidas a una coloca­ ción demasiado apretada ►...
  • Seite 17: Descrição Do Produto

    6 Aviso legal 6.1 Responsabilidad El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado conforme a lo descrito e indicado en este documento. El fabricante no se responsabiliza de los daños causados debido al incumpli­ miento de este documento y, en especial, por los daños derivados de un uso indebido o una mo­ dificación no autorizada del producto.
  • Seite 18: Material Fornecido

    3 Material fornecido Os seguintes acessórios e peças avulsas estão contidos no material fornecido na quantidade es­ pecificada e podem ser encomendados posteriormente como peça avulsa ( ), peça avulsa com pedido mínimo ( ) ou pacote de peças avulsas ( ): Fig.
  • Seite 19 ► Assegurar a colocação e a posição correta do produto. 1) Inserir o coto no encaixe protético. 2) Puxar o fecho de velcro  de modo que a bandagem de suporte fique segura acima do joe­ lho e fixá-lo à bandagem de suporte  (ver a fig.
  • Seite 20: Productbeschrijving

    sificado como pertencente à Classe I. A Declaração de Conformidade, portanto, foi elaborada pelo fabricante, sob responsabilidade exclusiva, de acordo com o anexo VII da Diretiva. Nederlands 1 Productbeschrijving INFORMATIE Datum van de laatste update: 2017-05-11 ► Lees dit document aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. ►...
  • Seite 21 4 Gebruik 4.1 Aanwijzingen voor het dagelijkse gebruik VOORZICHTIG Gebruik van het product bij huid die overgevoelig is voor warmte Huidirritatie door overgevoeligheid voor warmte ► Gebruik het product niet langer dan 4 uur achtereen. VOORZICHTIG Contact met hitte, gloed of vuur Gevaar voor verwonding (bijv. brandwonden) en gevaar voor productschade Houd het product uit de buurt van open vuur, gloed en andere hittebronnen.
  • Seite 22: Afvalverwerking

    4.4 Reiniging LET OP Gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen Beschadiging van het product door verkeerde reinigingsmiddelen Reinig het product uitsluitend met de toegestane reinigingsmiddelen. ► ► LET OP! Zorg dat noch het product noch andere componenten van de prothese beschadigd raken bij het uittrekken. INFORMATIE: De standaardrichting voor uittrekken is naar de distale zijde over de prothesevoet.
  • Seite 23: Varningssymbolernas Betydelse

    1 Produktbeskrivning Svenska INFORMATION Datum för senaste uppdatering: 2017-05-11 ► Läs igenom detta dokument noggrant innan användningen av produkten. Beakta säkerhetsanvisningarna för att undvika person- och produktskador. ► ► Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten. ► Förvara detta dokument. Underbensstödet 21B4=* säkrar TT-protesen mot brukaren.
  • Seite 24: Anvisningar Kring Den Vardagliga Användningen

    4 Användning 4.1 Anvisningar kring den vardagliga användningen OBSERVERA Använda produkten på hud som är värmekänslig Hudirritation på grund av överkänslighet mot värme ► Använd inte produkten längre än 4  timmar i sträck. OBSERVERA Kontakt med värme, glöd eller eld Skaderisk (t.ex. brännskador) och fara för produktskador Håll produkten på...
  • Seite 25: Juridisk Information

    ► Rengör produkten endast med godkända rengöringsmedel. ► ANVISNING! Se till att produkten och andra proteskomponenter inte tar skada när det tas av. INFORMATION: Avtagningsriktning är standardmässigt distalt över protesfoten. Dra av stödet från proteshylsan. ► Stödet får inte blekas. ►...
  • Seite 26: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    2 Sikkerhed 2.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG BEMÆRK Advarsel om mulige tekniske skader. 2.2 Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Genanvendelse på andre personer og mangelfuld rengøring Hudirritationer, dannelse af eksem eller infektioner, forårsaget af bakteriesmitte ► Produktet må...
  • Seite 27 ► Produktet må ikke udsættes for fedt- og syreholdige midler, salver og lotioner. BEMÆRK Anvendelse af et slidt eller beskadiget produkt Begrænset virkning ► Kontroller produktet for funktionsevne, slitage og skader før hver brug. ► Et produkt, der ikke fungerer, er slidt eller beskadiget må ikke anvendes. 4.2 Påsætning på...
  • Seite 28: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    ► Det tørre produkt trækkes over protesehylsteret (kapitel: "Påtagning på protesehylsteret" - se side 27). 5 Bortskaffelse Produktet må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald i alle lande. Bortskaffelse, som ikke er i overensstemmelse med de lokale bestemmelser, kan skade miljøet og helbredet. Over­ hold venligst anvisningerne fra den lokale kompetente myndighed om returnering og indsamling.
  • Seite 29: Bruksanvisning

    LES DETTE Ikke forskriftsmessig bruk og endringer Funksjonsendringer/funksjonstap og skader på produktet ► Produktet skal kun brukes i tråd med anvisningene. ► Foreta ikke ufagmessige endringer på produktet. 3 Leveringsomfang Følgende enkelt- og tilbehørsdeler er inkludert i leveringsomfanget i angitt mengde, og kan etter­ bestilles som enkeltdel ( ), enkeltdeler med minste bestillingsmengde ( ) eller enkeltdelssett ( ): Fig.
  • Seite 30: Juridiske Merknader

    4.3 Trå inn i protesen FORSIKTIG Produktet sitter feil eller for stramt på kroppen Fall fordi produktet sitter feil, trykkmerker fordi det sitter for stramt Sørg for at produktet settes på korrekt og sitter riktig. ► 1) Sett protesehylsen på stumpen. 2) Trekk til borrelåsen ...
  • Seite 31: Yleiset Turvaohjeet

    6.2 CE-samsvar Produktet oppfyller kravene i EU-direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Produktet er klassifisert i klasse I på bakgrunn av klassifiseringskriteriene i henhold til dette direktivets vedlegg IX. Sam­ svarserklæringen er derfor utstedt av produsenten med eneansvar i henhold til direktivets vedlegg VII.
  • Seite 32 4 Käyttö 4.1 Päivittäistä käyttöä koskevia huomautuksia HUOMIO Tuotteen käyttö lämmölle herkällä iholla Lämpöyliherkkyyden aiheuttama ihon ärsytys ► Älä käytä tuotetta keskeytyksettä yli 4 tuntia. HUOMIO Kosketus kuumuuden, hiilloksen tai tulen kanssa Loukkaantumisvaara (esim. palovammat) ja tuotteen vaurioitusmisvaara Pidä tuote loitolla avotulesta, hiilloksesta tai muista lämmönlähteistä. ►...
  • Seite 33: Opis Produktu

    4.4 Puhdistus HUOMAUTUS Vääränlaisten puhdistusaineiden käyttö Vääränlaisten puhdistusaineiden aiheuttamat tuotteen vauriot Puhdista tuote vain sallituilla puhdistusaineilla. ► ► HUOMAUTUS! Älä vahingoita tuotetta ja proteesin muita komponentteja vetäessäsi tukisidettä pois päältä. TIEDOT: Poisvetämisen vakiosuunta on distaaliseen suuntaan proteesin jalkaterän yli. Vedä tuote proteesin holkista. ►...
  • Seite 34: Bezpieczeństwo

    ► Należy zwrócić uwagę na wskazówki odnośnie bezpieczeństwa, aby zapobiec urazom i uszkodzeniom produktu. Należy poinstruować użytkownika na temat prawidłowego i bezpiecznego sposobu stosowa­ ► nia produktu. ► Należy przechować niniejszy dokument. Pas zawieszeniowy protezy podudzia 21B4=* zabezpiecza protezę podudzia na pacjencie. Zmniejsza on ruchy rotacyjne i wahadłowe pomiędzy lejem protezowym i kikutem.
  • Seite 35 PRZESTROGA Kontakt z gorącem, żarem lub ogniem Niebezpieczeństwo zranienia (np.  oparzenia) i niebezpieczeństwo uszkodzeń produktu ► Produkt należy chronić przed otwartym ogniem, żarem i innymi źródłami gorąca. NOTYFIKACJA Kontakt ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i balsamami Niewystarczająca stabilizacja wskutek zużycia materiału ►...
  • Seite 36: Wskazówki Prawne

    ► NOTYFIKACJA! Podczas zdejmowania, prosimy nie uszkodzić zarówno produktu jak i innych komponentów protezy. INFORMACJA: Zdejmowanie standardowe powinno przebiegać w kierunku do obrębu dalszego, przez stopę protezową. Produkt zdjąć z leja protezowego. ► Produktu nie należy wybielać. ► Produktu nie należy prać chemicznie. ►...
  • Seite 37: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Csökkenti a csonk és a protézis tok közötti forgó- és emelő mozgásokat. A protézis vezetése és vezérlése, az erőátvitel és a testen történő rögzítése javulnak. 2 Biztonság 2.1 Jelmagyarázat Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére VIGYÁZAT ÉRTESÍTÉS Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra. 2.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT Ismételt használatba adás más személyeknek és elégtelen tisztítás...
  • Seite 38 ÉRTESÍTÉS A termék érintkezése zsír- és savtartalmú anyagokkal, krémekkel, testápolókkal Elégtelen stabilizálás az anyag funkcióvesztése következtében ► A termék nem kerülhet érintkezésbe zsír- és savtartalmú anyagokkal, krémekkel, testápolók­ kal. ÉRTESÍTÉS Elhasználódott vagy megrondálódott termék használata Korlátozott hatás ► Minden egyes használatba vétel előtt ellenőrizze a termék hibátlan működését, elhasználódá­ sát vagy megrongálódását.
  • Seite 39: Popis Produktu

    ► A terméket mossa 40 °C/104 °F hőmérsékleten a mosógépben (Program: könnyen kezelhető vagy finom áru). ► A terméket ne szárítsa a szárítódobban. ► A szárításhoz ne használjon közvetlen hőhatást (p l. napfény, kályha vagy fűtőtest melege). ► A terméket levegőn szárítsa meg. ►...
  • Seite 40: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR Recirkulace produktu, použití na jiné osobě a nedostatečné čištění Podráždění pokožky, tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontaminace choroboplodnými zá­ rodky ► Produkt smí používat pouze na jedné osobě. ► Produkt pravidelně čistěte. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí při nesprávném používání a provádění změn Změny funkce resp.
  • Seite 41 UPOZORNĚNÍ Používání opotřebeného nebo poškozeného produktu Omezená účinnost ► Zkontrolujte produkt před každým použitím z hlediska funkce, opotřebení a poškození. ► Nefunkční, opotřebený nebo poškozený produkt již dále nepoužívejte. 4.2 Navlékání na pahýlové lůžko 1) UPOZORNĚNÍ! Při navlékání dejte pozor, aby nedošlo k poškození produktu nebo ji­ ných komponentů...
  • Seite 42: Odpovědnost Za Výrobek

    5 Likvidace Produkt nesmí být likvidován společně s netříděným komunálním odpadem. Pokud nebude likvida­ ce odpadu prováděna podle předpisů v zemi uživatele, může to mít škodlivý vliv na životní prostře­ dí a zdraví. Dbejte na dodržování předpisů pro odevzdávání, sběr a třídění odpadu platných v zemi použití.
  • Seite 43: Instrucţiuni De Utilizare

    ► Utilizaţi produsul numai în scopul pentru care a fost conceput şi cu mare atenţie. ► Nu supuneţi produsul niciunei modificări neautorizate. 3 Conţinutul livrării Următoarele componente individuale şi accesorii sunt incluse în conţinutul livrării în cantităţile in­ dicate şi sunt disponibile pentru comenzi ulterioare, sub formă de componentă individuală ( ), componentă...
  • Seite 44: Eliminare Ca Deşeu

    4.3 Îmbrăcarea protezei ATENŢIE Aplicarea incorectă sau prea strânsă pe corp Cădere din cauza aplicării incorecte, senzaţie de presiune din cauza aplicării prea strânse Asiguraţi-vă că produsul este aplicat şi poziţionat corect. ► 1) Introduceţi bontul în cupa protezei. 2) Trageţi de închizătoarea cu arici  şi fixaţi-o de bandajul de susţinere ...
  • Seite 45: Opće Sigurnosne Napomene

    respectarea acestui document, în mod special prin utilizarea necorespunzătoare sau modificarea nepermisă a produsului. 6.2 Conformitate CE Produsul corespunde cerinţelor stipulate de Directiva europeană 93/42/CEE privind dispozitivele medicale. În baza criteriilor de clasificare conform Anexei IX a acestei directive, produsul a fost în­ cadrat în Clasa I.
  • Seite 46: Upute Za Uporabu

    Br. poz. Količina Naziv Oznaka –     remen s čičkom – –     – upute za uporabu 647G1074 4 Uporaba 4.1 Napomene za svakodnevnu uporabu OPREZ Primjena proizvoda na koži osjetljivoj na toplinu Nadraženost kože uslijed prekomjerne osjetljivosti na toplinu Proizvod ne rabite dulje od 4 sata bez prekida.
  • Seite 47 4.4 Čišćenje NAPOMENA Primjena pogrešnog sredstva za čišćenje Oštećenje proizvoda zbog primjene pogrešnog sredstva za čišćenje Proizvod čistite samo odobrenim sredstvima za čišćenje. ► ► NAPOMENA! Pri skidanju ne oštećujte ni proizvod ni ostale komponente proteze. INFORMACIJA: Standardni smjer skidanja jest distalno preko protetskog stopala. Proizvod povucite s drška proteze.
  • Seite 48: Splošni Varnostni Napotki

    ► Shranite ta dokument. Golenski pritrdilni ovoj 21B4=* zagotovi položaj proteze TT na bolniku. Zmanjša rotacijske in dvižne premike med ležiščem proteze in krnom. Izboljša vodenje in usmerja­ nje proteze ter prenos moči in fiksiranje na telesu. 2 Varnost 2.1 Pomen opozorilnih simbolov Opozorilo na možne nevarnosti nesreč...
  • Seite 49 OBVESTILO Stik s sredstvi, mazili in losjoni, ki vsebujejo maščobe in kisline Nezadostna stabilizacija zaradi izgube funkcije materiala ► Izdelka ne izpostavljajte sredstvom, mazilom in losjonom, ki vsebujejo maščobe in kisline. OBVESTILO Uporaba obrabljenega ali poškodovanega izdelka Omejen učinek ► Pred vsako uporabo izdelka preverite, če je ta delujoč, obrabljen ali poškodovan.
  • Seite 50: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    ► Izdelka ne likajte. ► Suh izdelek namestite na protezno ležišče (poglavje »Namestitev na ležišče proteze«- glej stran 49). 5 Odstranjevanje Izdelka ni dovoljeno zavreči povsod med nesortirane gospodinjske odpadke. Odstranjevanje, ki ni v skladu z določili, ki veljajo v državi uporabe, lahko ima škodljiv vpliv na okolje in zdravje. Upošte­ vati je treba napotke pristojnega urada v državi uporabe glede vračanja, zbiranja in odstranjeva­...
  • Seite 51: Návod Na Používanie

    UPOZORNENIE Neodborné použitie a zmeny Zmeny, resp. strata funkcie, ako aj škody na výrobku ► Výrobok používajte iba v súlade s určením a starostlivo. ► Na výrobku nevykonávajte žiadne neodborné zmeny. 3 Rozsah dodávky Nasledujúce jednotlivé diely a diely príslušenstva sú v uvedenom množstve obsiahnuté v rozsahu dodávky a dajú...
  • Seite 52: Právne Upozornenia

    2) Prekontrolujte umiestnenie na násade protézy a v prípade potreby toto korigujte. 4.3 Vstupovanie do protézy POZOR Nesprávne alebo príliš pevné nasadenie na telo Pád v dôsledku nesprávneho nasadenia, príznaky tlaku v dôsledku príliš pevného nasadenia ► Zabezpečte správne nasadenie a správne uloženie výrobku. 1) S kýpťom vstúpte do násady protézy.
  • Seite 53: Общи Указания За Безопасност

    6.2 Zhoda s CE Výrobok spĺňa požiadavky európskej smernice 93/42/EHS pre medicínske výrobky. Na základe klasifikačných kritérií pre medicínske výrobky podľa prílohy IX tejto smernice bol výrobok začlene­ ný do triedy I. Vyhlásenie o zhode preto vytvoril výrobca vo výhradnej zodpovednosti podľa prílo­ hy VII smernice.
  • Seite 54: Инструкция За Употреба

    Фиг. Поз. № Количе­ Название Референтен номер ство         Поддържащ бандаж за подбедрица 21B4=* –     Колан със закопчалка велкро – –     – Инструкция за употреба 647G1074 4 Употреба 4.1 Указания за ежедневна употреба ВНИМАНИЕ...
  • Seite 55: Изхвърляне Като Отпадък

    2) Стегнете закопчалката велкро  и я закрепете към поддържащия бандаж  така, че той да прилегне стабилно над коляното (виж фиг. 3). 3) ВНИМАНИЕ! Ако по време на носене се получат притискания или ако поддърж­ ащият бандаж е прекалено хлабав, незабавно коригирайте позицията на закопч­ алката...
  • Seite 56: Genel Güvenlik Uyarıları

    1 Ürün açıklaması Türkçe BİLGİ Son güncelleştirmenin tarihi: 2017-05-11 ► Bu dokümanı ürünü kullanmaya başlamadan önce dikkatli şekilde okuyunuz. Yaralanmaları ve ürün hasarını önlemek için güvenlik uyarılarını dikkate alınız. ► ► Kullanıcıyı ürünün uygun ve tehlikesiz kullanımı hakında bilgilendirin. ► Bu dokümanı...
  • Seite 57: Kullanma Talimatı

    4 Kullanım 4.1 Günlük kullanım için bilgiler DİKKAT Sıcaklığa karşı hassas cilt durumunda ürünün kullanılması Sıcaklığa karşı aşırı hassasiyet dolayısıyla cilt tahrişi ► Ürünü 4 saatten daha uzun bir süre ara vermeden kullanmayınız. DİKKAT Aşırı ısı, kor veya ateş ile temas Yaralanma tehlikesi (örn. ...
  • Seite 58: Yasal Talimatlar

    ► DUYURU! Çıkartma esnasında ne ürüne ve ne de protez bileşenlerine hasar vermeyi­ niz. BİLGİ: Standart çıkartma yönü, distalden sonra protez ayağı üzerindendir. Ürünü protez şaftından çıkarınız. ► Ürünü ağırtmayınız. ► Ürün kimyasallarla temizlemeyiniz. ► Yumuşatıcı kullanmayınız. ► DUYURU! Her yıkamadan önce bütün velkro bağlantıların kapatınız. ►...
  • Seite 59: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    2 Ασφάλεια 2.1 Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων Προειδοποίηση για πιθανούς κινδύνους ατυχήματος και τραυματισμού. ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση για πιθανή πρόκληση τεχνικών ζημιών. 2.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ Επαναχρησιμοποίηση σε άλλα άτομα και ανεπαρκής καθαρισμός Δερματικοί ερεθισμοί, εμφάνιση εκζεμάτων ή μολύνσεων λόγω μολυσματικών παραγόντων ►...
  • Seite 60 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επαφή με μέσα λιπαρής ή όξινης σύστασης, αλοιφές και λοσιόν Ανεπαρκής σταθεροποίηση λόγω απώλειας λειτουργικών ιδιοτήτων του υλικού ► Μην εκθέτετε το προϊόν σε μέσα λιπαρής ή όξινης σύστασης, αλοιφές και λοσιόν. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρήση προϊόντος που παρουσιάζει φθορές ή ζημιές Περιορισμένη...
  • Seite 61: Описание Изделия

    ► ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για το πλύσιμο χρησιμοποιήστε ειδικό σάκο ή δίχτυ πλυσίματος. ► Χρησιμοποιήστε ήπιο απορρυπαντικό για το πλύσιμο. ► Πλένετε το προϊόν στο πλυντήριο στους 40 °C/104 °F (πρόγραμμα: σύντομη πλύση ή για ευ­ αίσθητα). ► Μην στεγνώνετε το προϊόν στο στεγνωτήριο. ►...
  • Seite 62: Общие Указания По Технике Безопасности

    2 Безопасность 2.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного случая или получе­ ВНИМАНИЕ ния травм. Предупреждение о возможных технических повреждениях. УВЕДОМЛЕНИЕ 2.2 Общие указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ Повторное использование изделия для других пациентов и недостаточная гигиени­ ческая обработка Раздражение...
  • Seite 63 УВЕДОМЛЕНИЕ Контакт с жиро- и кислотосодержащими средствами, мазями и лосьонами Недостаточная стабилизация вследствие потери свойств материала ► Не подвергайте изделие воздействию жиро- и кислотосодержащих средств, мазей и лосьонов УВЕДОМЛЕНИЕ Использование изношенного или поврежденного изделия Ограниченное действие ► Каждый раз перед использованием изделия необходимо выполнять его контроль на предмет...
  • Seite 64: Утилизация

    ► Не использовать кондиционер для белья. ► УВЕДОМЛЕНИЕ Перед стиркой закрыть все застежки-липучки. ► УВЕДОМЛЕНИЕ Использовать мешок или сетку для стирки. ► Применять мягкое моющее средство. ► Изделие стирать в стиральной машине при температуре 40 °C/104 °F (программа: "Син­ тетика" или "Деликатная стирка"). ►...
  • Seite 65: 取扱説明書

    2 安全性 2.1 警告に関する記号の説明 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 2.2 安全に関する注意事項 注意 別の装着者への再使用および不適切な管理により生じる不具合 細菌などの発生により、皮膚刺激、湿疹または感染症をおこすおそれがあります。 本製品は1人の装着者にのみご使用ください。 ► 定期的にお手入れを行ってください。 ► 注記 不適切な使用や改造により発生する危険性 機能が低下したり製品が破損するおそれがあります。 本製品は注意深く取り扱い、指示された目的でのみ使用してください。 ► 本製品への不適切な改造は決して行わないでください。 ► 3 納品時のパッケージ内容 納品時のパッケージには、以下のパーツと付属品が記載された数だけ同梱されています。また、 1個から発注いただける部品 ( )、複数個のパックで発注いただく部品 ( )、またはセットで発注 いただく部品( )は追加でご発注いただけます。 図 番号 数量 名称 製品番号 サスペンションスリーブ下腿用 21B4=*  ...
  • Seite 66 注記 摩耗または破損した製品を使用した場合の危険 効果が充分発揮されない場合があります 毎回使用する前に、正しく機能すること、磨耗や破損がないことを確認してください。 ► 正しく機能しない場合や、摩耗や破損がある場合には、使用を中止してください。 ► 4.2 ソケットの装着 1) 注記! 本製品装着時に、義足や他の部品を傷つけないようにしてください。 備考: 装着方法する際は、先ず、サスペンションスリーブの遠位端部から義足足部(以下、足 部)を通してください。 その後、サスペンションスリーブ  をソケット  に被せます(図2)。 2) ソケット上の位置を確認して必要であれば調整してください。 4.3 義足の装着 注意 誤った装着または過度な締付けにより身体に与える危険性 不適切な装着により、転倒したり、過度な締付により圧痛が生じるおそれがあります。 本製品(サスペンションスリーブ)が正しく装着されているか確認してください。 ► 1) 断端をソケットに挿入します。 2) 面ファスナー  を締めてスペンションスリーブに  に留め、膝の上でしっかり固定するよう にしてください。(図3)。 3) 注意! 圧痛が生じたり、または、サスペンションスリーブが緩んできたりした場合には、直ち に面ファスナーの位置を調節してください。 4.4 お手入れ方法 注記...
  • Seite 67 5 廃棄 本製品は、いかなる地域においても通常の家庭ゴミと一緒に処分することはできません。お住ま いの地域の条例に従わずに廃棄した場合、健康や環境に有害な影響を及ぼすおそれがあります。 廃棄や回収に関しては必ず各自治体の指示に従ってください。 6 法的事項について 6.1 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使用いただいた場合 に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方法で製品を使用したり、認められていない 改造や変更を行ったことに起因するなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証 いたしかねます。 6.2 CE整合性 本製品は、欧州医療機器指令93/42/EECの要件を満たしています。 本製品は、欧州指令の付 表Ⅸの分類基準により、医療機器クラスⅠに分類されています。 オットーボック社は、本製品が 欧州指令の付表VIIの基準に適合していることを自らの責任において宣言いたします。 上記のCE整合性宣言は日本の法規では適用されません。日本においては、本製品は医療機器の分 野には分類されていません。 中文 1 产品描述 信息 最后更新日期: 2017-05-11 请在产品使用前仔细阅读该文档。 ► 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 ► 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 ► 请妥善保存该文档。 ► 小腿悬吊绑带 21B4=* 将经胫骨(TT)假肢加固于患者肢体。 它减小假肢接受腔与残肢之间的旋转运动和提升运动。假肢的使用和调控、以及力传递和在肢体上...
  • Seite 68: 使用说明书

    应按规定小心谨慎使用本产品。 ► 请勿对产品进行任何不符合规定的更改。 ► 3 供货范围 以下单个部件和配件根据标明的数量包含在供货范围内,并可作为单个部件( )、带有最少起订 量的单个部件( )或零件包( )进行续订: 图 位置编号 数量 名称 标识 小腿悬吊绑带 21B4=*         – 带粘扣的绑带     – –     – 使用说明书 647G1074 4 使用 4.1 日常使用须知 小心 皮肤热过敏时产品的使用 由于对热量过敏产生皮肤刺激 请不要不间断使用产品超过...
  • Seite 69 2) 拉上粘扣  并将其固定于悬吊绑带  之后必须确保悬吊绑带稳固位于膝关节上方(见图3)。 3) 小心! 如果穿戴时出现压迫现象或悬吊绑带过于松动,须立即调整粘扣的定位。 4.4 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 ► ► 注意! 脱卸时不要损坏该产品和其他假肢组件。 信息: 标准的脱卸方向是向远端穿过假脚。 将产品从假肢接受腔脱下。 ► 禁止对产品漂白。 ► 禁止对产品进行化学清洗。 ► 禁止使用柔顺剂。 ► 注意! 清洗前扣合所有粘扣。 ► 注意! 清洗时使用洗衣袋或洗衣网。 ► 使用高级洗衣剂清洗。 ► 产品于 40 °C/104 °F 的温度下机洗(程序:易洗或轻柔)。 ► 禁止在烘干机中干燥产品。 ►...
  • Seite 70: 사용 설명서

    본 제품은 절단부와 의지 소켓 간의 회전- 및 왕복 운동을 감소합니다. 신체에서 의지의 유지와 제어, 힘 전달 및 고정이 개선됩니다. 2 안전 2.1 경고 기호의 의미 발생 가능한 사고 위험 및 부상 위험에 대한 경고 주의 발생할 수 있는 기술적인 손상에 대한 경고. 주의...
  • Seite 71 주의 사항 지방 및 산 성분이 함유된 제제, 연고 및 로션과의 접촉 재질의 기능 손실로 인해 불충분한 안정성 본 제품을 지방 및 산 성분이 함유된 제제, 연고 및 로션에 노출하지 마십시오. ► 주의 사항 마모되었거나 손상된 제품의 사용 제한된 효과 제품을...
  • Seite 72 ► 건조한 제품을 의지 소켓에 씌우십시오(단원 "의지 소켓에 씌우기" - 71 페이지를 참조하십시오.). 5 폐기 제품을 분류되지 않은 가정 쓰레기와 함께 아무 곳에나 폐기하면 안 됩니다. 사용하는 국가의 규정에 맞지 않는 폐기물 처리는 환경 및 건강에 해로운 영향을 끼칠 수 있습니다. 회수, 수집 및 폐기...
  • Seite 76 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Inhaltsverzeichnis