Seite 1
Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d`emploi Instrucciones de empleo 14.4-LS Ni-Cd & Li-Ion...
Seite 2
Betriebsanleitung 14.4-LS Deutsch 3 - 7 English 8 - 12 Français 13 - 17 Español 18 - 22 MATO GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tel.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
Seite 3
Akku-Ladegerät 230V / 14,4V für 1500 mAh Ni-Cd Akku-Pack 34 259 20 Akku-Ladegerät 230V / 14,4V für 3000 mAh Li-Ion Akku-Pack 34 275 04 750mm Hochdruckschlauch mit Greifmundstück 32 589 48 MATO GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tel.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
Hinweise vorbereitende Maßnahmen / Handhabung Für eingesetzte Gefahrstoffe (Fette) Sicherheitsdatenblätter beachten. − Bei der Benutzung sind Schutz-Handschuhe aus Leder sowie eine Schutzbrille zu tragen. − MATO GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tel.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
Teile unverzüglich gegen Originalteile austauschen. Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sind folgende Angaben erforderlich: Typangabe, Benennung des ET, Bestellnummer Die nachfolgenden Wartungsfristen sollten unbedingt eingehalten werden, um störungsfreien Betrieb sicherzustellen. MATO GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tel.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
Entsorgung Nach Nutzungsbeendigung ist das Gerät nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften umweltgerecht zu entsorgen. Fettbehaftete Teile und Akkumulatoren gehören nicht in die Mülltonne! MATO GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tel.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
Seite 8
34 259 20 Battery charger 230V / 14,4V for 3000 mAh Li-Ion Battery-Pack 34 275 04 750mm high pressure hose with gripper nozzle 32 589 48 MATO GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tel.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
Observe safety data sheets for hazardous substances (grease) used. − Protective gloves made of leather and goggles must be worn during use. − MATO Curt Matthaei GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tel.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
Seite 10
Complete with: 14.4 volt battery, charger with quick charge function, 750mm high-pressure reinforced hose with 4-jaw hydraulic gripper nozzle. Performance chart: Outlet pressure (bar) Outlet pressure (bar) MATO GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tel.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
When ordering spare parts the following information is required: Type specification, designation of the ET, order number The following maintenance deadlines should be strictly observed to ensure trouble-free operation. MATO Curt Matthaei GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tel.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
After termination of use the device is to be disposed of in an environmentally friendly manner in accordance with applicable statutory provisions. Grease-tainted parts and batteries do not belong in the dustbin! MATO GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tel.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
Seite 13
Chargeur 230V / 14,4V pour 3000 mAh Li-Ion Jeu de piles 34 275 04 Tuyau de haute pression avec embout de prise 750 mm 32 589 48 MATO GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tél.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
Observez les fiches de sécurité respectives aux matières dangereuses utilisées (graisses). − Le port de gants en cuir et de lunettes de protection est obligatoire pour la manipulation. − MATO GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tél.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
Seite 15
Tout autre usage ainsi que la transformation ou la modification de l’appareil sont autorisés uniquement après concertation avec le fabricant. Sous respect du mode d’emploi et de l’usage conforme à la destination de l’appareil, MATO s’engage dans le cadre des prestations de garantie légales. En cas de revendications de garantie, veuillez joindre votre facture avec la date de votre achat.
Pour passer commande de pièces veuillez indiquer : le type, le nom de la pièce, sa référence Pour garantir une opération exempte de dysfonctionnements veuillez impérativement respecter la périodicité des révisions. MATO GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tél.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
Après fin d’utilisation de l’appareil, une mise au rebut conforme aux prescriptions environnementales est de rigueur. Les pièces sur lesquelles la graisse adhère et les accumulateurs n’ont rien à faire dans les ordures ménagères ! MATO GmbH & Co. KG Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim am Main / Tél.:+49(0)6108-906-0 Fax:+49(0)6108-906-120...
Seite 18
Instrucciones de uso 14.4-LS negro rojo Li-Ion Chargador negro negro rojo negro negro Ni-Cd Cargador Ni-Cd Li-Ion Acumulator Acumulator Parte Nombre Bestell- Nr. nº Unidad de bomba completa con motor y asa 34 293 17 Botón INICIO 34 292 25 Mango de plástico derecho e izquierdo...
Instrucciones de uso 14.4-LS Advertencias de seguridad: 1) ¡Advertencia! Leer las instrucciones de uso antes de usar. 2) ¡Atención! Cortar la corriente, coger acumulador del asa. 3) ¡Atención! Llevar zapatos de seguridad. 4) ¡Atención! Peligro de que la grasa salga despedida, utilizar gafas protectoras.
Seite 20
Instrucciones de uso 14.4-LS Durante su uso, debe llevar guantes protectores de cuero y gafas protectoras. − Al engrasar la manguera de alta presión, sujetar solo la zona de la boquilla. − No dejar bordes afilados al cortar la manguera de alta presión.
Instrucciones de uso 14.4-LS Puesta en marcha Manguera de alta presión - Cargar el acumulador antes del primer uso. Para usos posteriores es suficiente cargarlo durante aprox. 1 hora. - Antes de realizar la carga, asegúrese de que la tensión de la red es la misma que se especifica en las indicaciones que aparecen en el aparato.
Instrucciones de uso 14.4-LS Antes de cada uso Anualmente Según el fabricante Válvula de seguridad Manguera de alta presión Boquilla Cargador del acumulador Comprobación del bloqueo de las conexiones Legibilidad y disponibilidad de información Resolución de problemas: Problema Posibles causas Reparación...
Seite 23
Personne munie des pleins pouvoirs pour l’établissement des documents techniques : Está declaración perderá su validez en caso de una modificación no acordada con nosotros. Valtuutettu henkilö laatimista teknisten asiakirjojen: Herr M. Haupt, MATO GmbH & Co. KG., Mühlheim/ Main Leitung Produkttechnik Mühlheim, den 15.05.2014 i.A.