EG - Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, -2-010, -2-051; EN 61326-1 und DIN 12876-1. Zeichenerklärung Allgemeiner Gefahrenhinweis. Mit diesem Symbol sind Informationen gekennzeichnet, die für die Sicherheit Ihrer Gesundheit GEFAHR von absoluter Bedeutung sind.
Überwachungseinrichtungen erfolgen. • Krankheitserregende Materialien dürfen nur in geschlos- senen Gefäßen unter einem geeigneten Abzug verarbei- - Es beschädigt oder undicht ist. - Kabel (nicht nur das Stromkabel) beschädigt sind. tet werden. Bei Fragen bitte den IKA ® Anwendungssup- port kontaktieren.
• Vorsicht beim Befüllen eines heißen Bades. • Um eine optimale Temperaturstabilität zu gewährleisten, muss die Viskosität der Flüssigkeiten bei der niedrigsten Bei hohen Betriebstemperaturen Betriebstemperatur 50 mm²/s oder weniger betragen. Auf GEFAHR kann die Temperatur von Gehäu- diese Weise wird eine gute Flüssigkeitsumwälzung ge- seteilen, Oberflächen und Schläu- währleistet und die Wärme von der Pumpe auf ein Mini- chen 70 °C übersteigen.
(4). Beim HBC müssen Sie dazu den Deckel (16) öffnen. • Lieferumfang IC basic, HBC 5 basic, HBC 10 basic: - IC basic Einhängethermostat oder HBC 5 basic Bad-/ Umwälzthermostat oder HBC 10 basic Bad-/Umwälz- thermostat entsprechend der Bestellung Fig. 5 Fig.
Fig. 8 Hinweis: Bitte den zulässigen Temperaturbereich der Niedriger Füllstand (Low Level) Schläuche beachten. Für heiße Flüssigkeiten empfehlen wir die IKA LT 5.20 Schläuche. ® Wenn kein externes System erforderlich ist, die Pum- penanschlüsse IN und OUT mit den vorhandenen Über- Hoher Füllstand (High Level)
Bedienfeld und Anzeige Fig. 12 Pos. Bezeichnung Funktion EIN/AUS-Taste: Schaltet das Thermostat ein/aus. Dreh-/Druckknopf: Stellt den Temperaturwert ein. Startet/stoppt die Heizfunktion. Dient der Navigation und Auswahl der Einstellungen im Menü. Dreh-/Druckknopf: Stellt den Wert für die Pumpendrehzahl ein. Startet/stoppt die Pumpenfunktion. Stellt die Menüoptionen ein und bestätigt sie.
Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der verfügbaren Netzspannung überein- stimmt. Sicherheitstemperatur (safe) Die verwendete Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiterkontakt). Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit. Betriebseinstellung Andernfalls ist sicherer Betrieb nicht gewährleistet oder das Gerät kann beschädigt werden.
Menü “Einstellungen“ • Menüstruktur Standardeinstellung aktiviert Betriebsart (MODE) 200 °C Max. Temperatur (HI T) 0 °C Min. Temperatur (LO T) 4000 rpm Max. Pumpendrehzahl (HI R) 1000 rpm Min. Pumpendrehzahl (LO R) Flüssigkeitstyp (FLUI) Art der PID-Regelungsarithmetik für die Temperatur (AUTO) AUTO 1 15,0 AUTO 0...
Kp zu klein • Minimale Drehzahl (LO R) Ti zu groß Minimal einstellbarer Wert: 1000 rpm. • Flüssigkeitstyp (FLUI) Td zu groß Durch die gewählte Flüssigkeit (Nr.) wird der Tempe- ratureinstellbereich begrenzt. Siehe Tabelle Abschnitt “Flüssigkeiten“. • Art der Temperaturregelung (AUTO) Fig.
• Externe und interne Temperaturregelung (ET) Im Menü die Option der 2-Punkt-Kalibrierung auswäh- len. Den rechten Knopf (C) drücken, um die 2-Punkt- Kalibrierung zu starten. ET 0: interne Temperaturregelung ET 1: externe Temperaturregelung Die Temperatur des ersten Punkts (z.B. 80 °C) einstellen. Bei Auswahl der externen Temperaturregelung (ET 1) Die Einstellung durch Drücken des rechten Knopfs (C) können die Punkte EuT 2 (Abtastzeit), Kp 2, Ti 2, Td...
Steckverbindungen für die analoge und digitale Signal- RS 232 Schnittstelle übertragung an Labor-MSR-Einzelgeräten. Rev.1.1). Konfiguration: Die NAMUR-Befehle und die zusätzlichen IKA - spezifi- ® - Die Funktion der Schnittstellen-Leitungen zwischen Gerät schen Befehle dienen nur als Low Level Befehle zur Kom- und Automatisierungssystem sind eine Auswahl aus den munikation zwischen Gerät und PC.
Seite 16
IN_TMODE Temperaturregelung lesen 0: interne Regelung 1: externe Regelung OUT_SP_1 xxx Die interne Soll-Temperatur XXX einstellen (bei ET=0) Die externe Soll-Temperatur XXX einstellen (bei ET=1) OUT_SP_12@n Setzen der WD-Sicherheitstemperatur mit Echo des gesetzten Wertes OUT_SP_4 xxx Pumpendrehzahl XXX einstellen OUT_SP_42@n Setzen der WD-Sicherheitsdrehzahl mit Echo des gesetzten Wertes IN_STATUS Status-Bits...
Farbstoffe Isopropanol Fordern Sie hierzu das Formular “Unbedenklichkeits- bescheinigung“ bei IKA an, oder verwenden Sie den ® Baustoffe Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol download Ausdruck des Formulares auf der IKA Website ® Kosmetika Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol www.ika.com. Nahrungsmittel Tensidhaltiges Wasser Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalver-...
- Den Lüfter prüfen und die Gitter auf der Rückseite Heizung aus reinigen Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen oder bei einem anderen Fehler: - wenden Sie sich bitte an die IKA Serviceabteilung ® - senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung ein.
Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbedingungen Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile ® beträgt die Gewährleistungzeit 24 Monate. Im Gewährleis- und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handha- tungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie bung und unzureichende Pflege und Wartung, entgegen können aber auch das Gerät unter Beifügung der Liefer-...
Seite 22
Source language: German Contents Page EC Declaration of Conformity ........................23 Explication of warning symbols ......................23 Safety instructions ..........................24 General information ............................24 Fluids ................................25 Correct use ..............................25 Use ................................25 Range of use (indoor use only) ........................25 Unpacking ...............................26 Unpacking ..............................
EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/95/EC, 2004/108/ EC and 2011/65/EU and conforms with the standards or standardized documents: EN 61010-1, -2-010, -2-051; EN 61326-1 and DIN 12876-1. Explication of warning symbols General hazard This symbol identifies information that is of vital importance for protecting your health DANGER...
70 ° C. • Process pathogenic material only in closed vessels under a suitable fume hood. Please contact IKA application It is dangerous to touch the heater. ®...
Intended Use: Tabletop Device The safety of the user cannot be guaranteed: - If the device is operated with accessories that are not • Range of use (indoor use only) supplied or recommended by the IKA ® - Laboratories - Schools...
Fig. 6 • Delivery scope IC basic, HBC basic, HBC 10 basic - IC baisc Immersion Circulator or HBC 5 basic Heating Bath Circulator or HBC 10 basic Heating Bath Circulator according to the order - Mains cables H 12 - Hose olive NW 12 (2 pieces) see Fig.
Note: Pay attention to the fluid • Filling and draining WARNING level information on the display: - Before filling the fluid into the bath, open the front cover as indicated in following figure. Low Level High Level - To drain the fluid from the bath, connect a hose to the drain port and turn the drain valve in counter clockwise direction with a straight screwdriver.
• Cooling coil When the set temperature is close to the ambient tem- For bath temperatures > 95 °C do not use the cooling coil perature, the cooling coil should be used for counter- with water. cooling due to the self-heating. For bath temperatures >...
Commissioning Check whether the voltage specified on the type plate matches the mains voltage available. The power socket used must be Safety temperature (safe) earthed (protective earthing). If above conditions are met, the device is ready for opera- tion after plugging in the mains plug.
Menu settings • Menu structure Default settings activated MODE 200 °C Maximum temperature (HI T) 0 °C Minimum temperature (LO T) 4000 rpm Maximum speed (HI R) 1000 rpm Minimum speed (LO R) Fluid type (FLUI) The type of temperature PID control arithmetic (AUTO) AUTO 1 15,0 Proportional coefficient of PID (Kp 1)
• Minimum speed (LO R) Kp too low Ti too high The minimum adjustable value: 1000 rpm • Fluid type (FLUI) Td too high The chosen fluid (No.) of the temperature setting is lim- ited. See Section “Fluid”. • Temperature control type (AUTO) Fig.
• External and internal temperature control (ET) Select 2-point calibration in the menu. Press the right knob (C) to start the 2-point calibration. ET 0: internal temperature control Set the first point temperature (e.g. 80 °C). Confirm the ET 1: external temperature control setting by pressing the right knob (C).
RS 232 interface items of laboratory control equipment, rev. 1.1). Configuration The NAMUR commands and the additional specific IKA ® - The functions of the interface connections between the co mmands serve only as low level commands for commu- stirrer machine and the automation system are chosen nication between the device and the PC.
Seite 34
IN_TMODE Read temperature control 0: internal regulation 1: external regulation OUT_SP_1 xxx Set the internal setting temperature XXX (if ET=0) Set the external setting temperature XXX (if ET=1) OUT_SP_12@n Set the WD safety temperature with echo of the set (defined) value. OUT_SP_4 xxx Set the pump speed XXX OUT_SP_42@n...
- manufacturing number, see type plate Cleaning - item and designation of the spare part, For cleaning disconnect the mains see www.ika.com, spare parts diagram and list plug! - Software version. Repair Use only cleaning agents which have been approved by...
Error codes Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display. Proceed as follows in such cases: F Switch off device using the main switch at the back of the device F Carry out corrective measures F Restart device Error code Effect...
PC 1.1 cable (RS 232) • • • USB Kabel A - Micro B 2.0 • • • CC 1 Cooling coil • LT 5.24 hose adapter • • • Labworldsoft • • • ® See more accessories on www.ika.com.
Technical data IC basic HBC 5 basic HBC 10 basic Nominal voltage 230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA) Frequency 50/60 Max. input power 2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC) Working temperature range °C RT + 10 ... 200 (RT+10 at 1000rpm) Operating temperature range °C...
Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty The warranty does not cover worn out parts, nor does ® period is 24 months. For claims under the warranty please it apply to faults resulting from improper use, insufficient contact your local dealer. You may also send the machine...
Seite 40
Langue d‘origine: allemand Sommaire Page Déclaration de conformité CE .........................41 Explication des symboles ........................41 Consignes de sécurité ..........................42 Consignes générales ............................42 Liquides ................................. 43 Utilisation conforme ..........................44 Utilisation ..............................44 Zone d’utilisation (uniquement en intérieur) ....................44 Déballage ..............................44 Déballage ..............................
Déclaration de conformité CE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, -2-010, -2-051; EN 61326-1 et DIN 12876-1. Explication des symboles Remarque générale sur un danger Le présent symbole signale des informations cruciales pour la sécurité...
• Ne traitez des substances pathogènes que dans des réci- • Lisez entièrement le mode d’emploi avant la mise pients fermés et sous une hotte d’aspiration adaptée. En cas de questions, contactez IKA en service et observez les consignes de sécurité. ®...
• En cas d’utilisation d’un bain en plastique, les tempé- N’utilisez jamais l’appareil sans une ATTENTION ratures de travail et les liquides autorisés doivent être quantité suffisante de liquide calo- respectés. porteur ! Assurez-vous en outre que les distances minimales et les profondeurs d’immer- L’appareil ne doit pas être mis en sion des liquides soient respectées.
• Contenu de la livraison IC basic, HBC basic, HBC 10 basic - Thermostat d’immersion pour IC basic ou thermostat de bain/circulation pour HBC 5 basic ou thermostat de bain/circulation pour HBC 10 basic selon la commande - Câble secteur H 12 - Olive de flexible, diamètre nominal 12 (2 p.) voir Fig.
Fig. 8 Niveau bas (Low Level) Remarque: veuillez respecter la plage de température admise des flexibles. Pour des liquides très chauds, nous recommandons les flexibles IKA ® LT 5.20. Niveau haut (High Level) Si aucun système externe n’est nécessaire, fermez les rac- cords de pompe IN et OUT à...
- Pour vider le liquide du bain, raccordez un flexible au raccord de décharge et tournez la soupape de dé- charge dans le sens antihoraire à l’aide d’un tournevis plat. Fig. 11 • Liquides N° Désignation IKA Plage de température de Température de Point d’éclair ® service sécurité...
Tableau de commande et affichage Fig. 12 Rep. Désignation Fonction Touche Marche/Arrêt: allume/éteint le thermostat. Bouton rotatif/Bouton-poussoir: règle la température. Démarre/arrête la fonction de chauffage. Sert à la navigation et à la sélection de réglages dans le menu. Bouton rotatif/Bouton-poussoir: règle la vitesse de rotation de la pompe.
Mise en service Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique et la tension du réseau disponible correspondent. La prise utilisée doit être mise à la Température de sécurité (safe) terre (contact à conducteur de pro- tection). Si ces conditions sont remplies, l’appareil est prêt à...
Menu «Réglages» • Structure des menus ’ Réglage d usine activé Mode de fonctionnement (MODE) 200 °C Température max. (HI T) 0 °C Température min. (LO T) 4000 rpm Vitesse de rotation pompe max. (HI R) 1000 rpm Vitesse de rotation pompe min. (LO R) Type de liquide (FLUI) Type d’arithmétique de régulation AUTO 1...
• Vitesse de rotation maximale (HI R) Ti too low Ti trop petit °C Valeur maximale réglable : 4000 rpm. • Vitesse de rotation minimale (LO R) Kp trop petit Kp too low Ti too high Ti trop grand °C Valeur minimale réglable : 1000 rpm •...
Temps différentiel PID (Td 1) • Étalonnage et alignement (CALI) avec ET 0: étalonnage et alignement de la mesure de température interne. avec ET 1: étalonnage et alignement de la mesure de température externe. Le temps différentiel Td (s) est le temps de dérivée et il détermine l’effet de la vitesse de changement de l’écart de régulation sur la grandeur de réglage.
- Pour les caractéristiques électriques des câbles d’inter- directement à l’agitateur. Avec labworldsoft®, vous dis- face et l’affectation des états des signaux s’applique la posez d’un pack logiciel IKA confortable sous MS Win- ® norme RS 232, conforme à la norme DIN 66 259 Partie 1.
Seite 53
Voici ci-après un résumé des instructions NAMUR comprises par les contrôleurs IKA ® Instructions NAMUR Fonction Instructions IN_PV_1 Lecture de la température externe réelle IN_PV_2 Lecture de la température interne réelle IN_PV_3 Lecture de la température de sécurité réelle IN_PV_4 Lecture de la vitesse de rotation réelle de la pompe...
- référence et désignation de la pièce de rechange, voir sur www.ika.com Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de net- - Version logicielle. toyage autorisés par IKA ® Réparation N’envoyez pour réparation que des appareils net- Impureté...
Codes d’erreur Lorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est affichée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran. Procédez alors comme suit: F Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur. F Prendre des mesures rectificatives. F Redémarrer l’appareil. Code Effet Cause Solution d’erreur Err 01 Pompe désactivée Pas de sonde de température...
• • • Câble USB 2.0 A - Micro B • • • CC 1 Serpentin de refroidissement • LT 5.24 Adaptateur pour flexible • • • Labworldsoft • • • ® Vous trouverez d’autres accessoires sur le site: www.ika.com.
En conformité avec les conditions de vente et de livraison La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas d‘IKA , la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme ®...
Seite 59
Исходный язык: немецкий Содержание Страница Сертификат соответствия CE .........................60 Условные обозначения..........................60 Инструкция по безопасности ........................61 Общие указания ............................61 Жидкости ..............................62 Использование по назначению ......................63 Применение ..............................63 Область применения (только в помещении) ....................63 Распаковка .............................63 Распаковка ..............................63 Объем...
Сертификат соответствия CE Мы с полной ответственностью заявляем, что данный продукт соответствует требованиям документов 2006/95/ CE, 2004/108/CE и 2011/65/EC и отвечает стандартам или стандартизованным документам EN 61010-1, -2-010, -2-051; DIN EN IEC 61326-1 и DIN 12876-1. Условные обозначения Общее обозначение опасности Этим...
ОПАСНО пасных помещениях, с опасными материалами. ленный, непосредственный и • Не допускайте ударов устройства или принадлежностей. безопасный доступ к выключателю устройства IKA ® • Перед включением проверяйте устройство и принад- Если обеспечить такой доступ невозможно по при- чине особенностей монтажа или пространственных...
• Примите меры во избежание соскальзывания шлан- Обрабатывайте и нагревайте ОПАСНО гов и труб, избегайте перегибов. только те жидкости, точка вос- • Регулярно проверяйте шланги, трубы и ванну на наличие пламенения которых выше установленной макси- признаков усталости материала (трещин/утечки). мально допустимой температуры. Максимально •...
IC basic, HBC basic, HBC 10 basic - Одно из устройств: либо погружной термостат IC basic, либо термостат с открытой ванной/термо- стат-циркулятор HBC 5 basic, либо термостат с от- крытой ванной/термостат-циркулятор HBC 10 basic — согласно заказу - Сетевой кабель H 12 - Штуцер, Ду...
Штуцер Fig. 8 Низкий уровень заполнения (Low level) Примечание. Учитывайте диапазон температур, при котором можно использовать шланги. Для горячих жидкостей мы рекомендуем шланги IKA LT 5.20. ® Высокий уровень заполнения (High level) Если внешняя система не требуется, закройте разъ- емы IN и OUT с помощью имеющихся накидных гаек...
- Для слива жидкости из ванны подсоедините шланг к сливному штуцеру и поверните сливной вентиль про- тив часовой стрелки с помощью шлицевой отвертки. Fig. 11 • Жидкости № Обозначение IKA Диапазон рабочих Максимально Точка ® температур допустимая воспламенения (°C) температура...
Панель управления и дисплей Fig. 12 Поз. Наименование Функция Клавиша ВКЛ./ВЫКЛ.: Используется для включения и выключения термостата. Поворотно-нажимная ручка: Используется для настройки температуры. включения и выключения функции нагрева. навигация, выбора и изменения настроек в меню. Поворотно-нажимная ручка: Используется для настройки частоты вращения вала насоса. запуска/остановки...
Ввод в эксплуатацию Убедитесь в том, что напряжение, указанное на типо- вой табличке соответствует фактическому напряже- нию в сети электропитания. Максимально допустимая температура Используемая розетка должна (Safe) иметь контакт заземления. Если данные условия соблюдены, то устройство готово к работе сразу после подключения к сети электропитания. ...
Меню «Настройки» • Структура меню настройки по умолчанию активированный Режим работы 200 °C Макс. температура (HI T) 0 °C Мин. температура (LO T) 4000 rpm Макс. частота вращения вала насоса (HI R) 1000 rpm Мин. частота вращения вала насоса (LO R) Тип...
• Минимальная частота вращения (LO R) Kp слишком низкое значение Ti слишком высокое значение Минимальное настраиваемое значение: 1000 rpm • Тип жидкости (FLUI) Td слишком высокое значение Диапазон настройки температуры зависит от выбран- ной жидкости. См. таблицу в разделе «Жидкости». •...
• Внешнее и внутреннее регулирование температуры (ET) - при ET 0: во внутреннюю ванну (откройте крышку (16)) - при ET 1: в том же положении, что и внутренний термодатчик Pt100 (12). ET 0: внутреннее регулирование температуры Выберите в меню 2-точечную калибровку. Нажми- ET 1: внешнее...
шкал числа оборотов. дартом DIN 66020, часть 1. Далее приводится обзор команд (NAMUR), восприни- - На электрические свойства проводки интерфейса и маемых контрольными устройствами IKA ® распределения состояния сигналов распространяет- ся стандарт RS 232 C в соответствии со стандартом DIN 66259, часть 1.
Seite 72
Команды Команды Функция IN_PV_1 Считывание внешней фактической температуры IN_PV_2 Считывание внутренней фактической температуры IN_PV_3 Считывание фактической максимально допустимой температуры IN_PV_4 Считывание фактической частоты вращения вала насоса IN_SP_1 Считывание внутренней заданной температуры (при условии, что ET = 0) Считывание внешней заданной температуры (при условии, что ET = 1) IN_SP_3 Считывание...
после его тщательно очистки и при отсутствии материалов, представляющих угрозу здоровью. Загрязнение Чистящее средство Красок изопропиловый спирт Для этого запросите форму «Свидетельство о без- опасности» в компании IKA или загрузите ее сами с ® Строительных вода с ПАВ/изопропиловый спирт сайта IKA www.ika.com и распечатайте.
Неполадка - Проверьте вентилятор и очистите решетки с Выключение нагрева вентилятора обратной стороны Если неисправность не удается устранить посредством описанных мер или имеет место другая неполадка: - обратитесь в сервисную службу IKA ® - отправьте прибор с кратким описанием неполадки.
• • USB кабель A - Micro B 2.0 • • • CC 1 Шланг системы охлаждения • LT 5.24 Переходник для шланга • • • Labworldsoft • • • ® Сведения о других принадлежностях можно найти на сайте: www.ika.com.
Гарантия В соответствии с условиями гарантии IKA срок гаран- Гарантия не распространяется на изношенные детали, ® тии составляет 24 месяца. Обращения по гарантии на- неисправности, вызванные неправильной эксплуата- правляйте региональным дилерам. Вы также можете цией, отсутствием надлежащего ухода и технического...
Seite 78
Idioma original: alemán Índice Página Declaración de conformidad de la CE ......................79 Declaración del marcado .........................79 Indicaciones de seguridad ........................80 Información generaln ............................. 80 Líquidos ................................. 81 Uso previsto ............................82 Utilización ................................ 82 Ámbito de utilización (sólo en espacio interior) ....................82 Desembalaje ............................82 Desembalaje ..............................
Declaración de conformidad de la CE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme con las disposiciones de las Directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2011/65/UE así como con las siguientes normas y documentos normativos: EN 61010-1, -2-010, -2-051; EN 61326-1 y DIN 12876-1. Declaración del marcado Advertencia general sobre peligros Este símbolo acompaña a las informaciones que resultan absolutamente relevantes para...
únicamente en recipientes cerrados y debajo de una cam- pana extractora adecuada. Si tiene alguna pregunta, pón- antes de usar el aparato y observe las indicacio- gase en contacto con IKA nes de seguridad. ® • Guarde este manual de instrucciones en un lugar accesible para todos.
• Si utiliza un baño de plástico, mantenga las temperaturas • Es imprescindible controlar continuamente el baño y el ni- de trabajo permitidas y utilice solo los líquidos autorizados. vel de llenado del líquido de baño, sobre todo en el caso de altas temperaturas.
(16). • Volumen de suministro IC basic, HBC basic, HBC 10 basic - IC basic Termostato de inmersión o HBC 5 basic Ter- mostato de baño y circulación o HBC 10 basic Termos- Fig. 5 Fig. 6 tato de baño y circulación conforme al pedido...
Nota: Tenga en cuenta el intervalo de temperatura permi- Nivel de llenado bajo (Low level) tido de las mangueras. Para líquidos calientes recomenda- mos las mangueras IKA LT 5.20. ® Si no se necesita un sistema externo, cierre las conexiones...
Panel de mando y pantalla Fig. 12 Pos. Designación Función Tecla ON/OFF: Enciende o apaga el termostato. Botón giratorio/pulsador: Ajusta el valor de temperatura. Inicia o detiene la función de calentamiento. Permite desplazarse por el menú, así como seleccionar opciones de ajuste. Botón giratorio/pulsador: Ajusta el valor relativo a la velocidad de la bomba.
Puesta en servicio Compruebe si la tensión indicada en la placa de caracterís- ticas coincide con la tensión de red disponible. La toma de corriente utilizada debe Temperatura de seguridad (Safe) disponer de una toma de tierra (conductor protector). ...
Menú Configuración • Estructura del menú Configuración de fábrica activada Modo operativo (MODE) 200 °C Máx. temperatura (HI T) 0 °C Mín. temperatura (LO T) 4000 rpm Máx. velocidad de la bomba (HI R) 1000 rpm Mín. velocidad de la bomba (LO R) Tipo de líquido (FLUI) Tipo de aritmética de regulación PID para la temperatura (AUTO) AUTO 1...
• Velocidad máxima (HI R) Ti demasiado pequeña Valor máximo ajustable: 4000 rpm. • Velocidad mínima (LO R) Kp demasiado pequeña Ti demasiado grande Valor mínimo ajustable: 1000 rpm. • Tipo de líquido (FLUI) Con el líquido seleccionado (nº) se limita el intervalo de Td demasiado grande ajuste de la temperatura.
El tiempo diferencial Td (s) es el tiempo de retención CALI 0: No hay calibración y determina el grado en el que la velocidad de modi- CALI 2: Calibración de 2 puntos ficación de la divergencia de regulación actúa sobre la CALI 3: Calibración de 3 puntos magnitud de ajuste.
COM virtual se describen como en la inter- rio: Rev 1.1) faz RS 232. Los comandos NAMUR y los comandos específicos IKA ® Interface en serie RS 232 adicionales sirven sólo como comandos low level para la Configuración...
Seite 91
IN_SP_3 Leer la temperatura de seguridad nominal IN_SP_4 Leer velocidad nominal de la bomba IN_TMODE Leer la regulación de la temperatura 0: Regulación interna 1: Regulación externa OUT_SP_1 xxx Ajustar la temperatura nominal interna XXX (en ET=0) Ajustar la temperatura nominal externa XXX (en ET=1) OUT_SP_12@n Definir la temperatura de seguridad WD con eco del valor establecido OUT_SP_4 xxx...
Isopropanol Solicite a tal fin el formulario “Certificado de no objeción” Materiales de Agua con componentes tensioactivos/ Isopropanol a IKA , o descargue el formulario en el sitio Web de IKA ® ® construcción www.ika.com. Cosméticos Agua con componentes tensioactivos/ Isopropanol Devuelva el aparato que requiere reparación en su emba-...
Códigos de error Cuando ocurre un fallo, aparece un código de error en la pantalla. Proceda como sigue: F Apague el aparato desde el interruptor F Tome las medidas correctivas correspondientes F Vuelva a encender el aparato Código Efecto Causa Solución de Error Err 01...
Garantía Según las condiciones de garantía IKA el plazo corres- La garantía no se aplica a los componentes de desgaste ® pondiente asciende a 24 meses. En caso de garantía, dirí- ni a los errores que puedan surgir como consecuencia de jase a su comer ciante del ramo.
Seite 97
Lingua d‘origine: tedesco Indice Pagina Dichiarazione di conformità CE .......................98 Spiegazione dei simboli ...........................98 Avvertenze per la sicurezza ........................99 Avvertenze generali ............................99 Fluidi ................................100 Uso conforme ............................101 Utilizzo ................................101 Ambito di utilizzo (solo interno) ........................101 Disimballo ...............................101 Disimballo ..............................
Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che questo prodotto soddisfa le disposizioni delle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2011/65/UE ed è conforme alle seguenti norme e ai seguenti documenti normativi: EN 61010-1, -2-010; -2-051; EN 61326-1 e DIN 12876-1. Spiegazione dei simboli Avvertimento generico Questo simbolo indica informazioni estremamente importanti per la sicurezza e la salute.
Per eventuali doman- • Accertarsi che l’apparecchio sia utilizzato soltanto da personale appositamente formato. de rivolgersi a IKA ® • Osservare le avvertenze per la sicurezza, le direttive, le norme antinfortunistiche e la normativa sulla sicurezza È...
• Evitare assolutamente il contatto tra il cavo di rete e i com- Non utilizzare mai l’apparecchio ATTENZIO- ponenti o i fluidi surriscaldati. senza una quantità sufficiente di flu- • In caso di utilizzo di un bagno in materiale plastico, rispet- ido termovettore! Accertarsi inoltre tare le temperature di lavoro e i fluidi consentiti.
• Dotazione di fornitura Fig. 5 Fig. 6 IC basic, HBC basic, HBC 10 basic - IC basic Termostato ad immersione o HBC 5 basic Ba- gno termostatico/Termostato a ricircolazione o HBC 10 basic Bagno termostatico/Termostato a ricircolazione in base all’ordine - Cavo di rete H 12 - Portagomma NW 12 (2 pz.)
- Collegare direttamente o per mezzo di portagomma i - Sul display compare un avviso con l’indicazione di un livello basso di riempimento. tubi flessibili per la ricircolazione del sistema esterno - Aprire il coperchio (16) e versare il fluido nel bagno. agli attacchi per pompe M 16 x 1 per IN e OUT.
Quadro comandi e display Fig. 12 Pos. Denominazione Funzione Tasto ON/OFF: Accende/spegne il termostato. Pulsante/manopola: Imposta il valore della temperatura. Avvia/arresta la funzione di riscaldamento. Serve per navigare e selezionare fra le impostazioni del menù. Pulsante/manopola: Imposta il valore del numero di giri della pompa. Avvia/arresta il funzionamento della pompa.
Messa in funzione Verificare se la tensione indicata sulla targhetta corrispon- de alla tensione di rete disponibile. La presa di corrente utilizzata deve es- Temperatura di sicurezza (safe) sere messa a terra (contatto condut- tore di terra). Una volta soddisfatte tali condizioni, dopo aver inserito la spina l’apparecchio è...
Menù “Impostazioni“ • Struttura del menu Impostazioni di fabbrica attivato Modo operativo 200 °C Temperatura max. (HI T) 0 °C Temperatura min. (LO T) 4000 rpm Numero di giri max. pompa (HI R) 1000 rpm Numero di giri min. pompa (LO R) Tipo di fluido (FLUI) Tipo di calcolo di regolazione PID per la temperatura (AUTO) AUTO 1...
• Numero max. di giri (HI R) Ti troppo piccolo Valore max. impostabile: 4000 rpm. • Numero min. di giri (LO R) Kp troppo piccolo Ti troppo grande Valore min. impostabile: 1000 rpm. • Tipo di fluido (FLUI) Il fluido prescelto (n.) limita il range d’impostazione della Td troppo grande temperatura.
Il tempo differenziale Td (s) è il tempo derivativo e de- CALI 0: nessuna calibratura termina quanto la velocità di modifica dello scostamen- CALI 2: calibratura a 2 punti to di regolazione influisca sulla grandezza regolante. Td CALI 3: calibratura a 3 punti compensa gli scostamenti rapidi di regolazione.
RS 232. digitale a livello di singole apparecchiature MSR da labo- ratorio. Rev. 1.1) Interfaccia seriale RS 232 I comandi NAMUR e gli ulteriori comandi IKA specifici ® Configurazione sono utiliz zati esclusivamente come comandi Low Level - Per le linee di interfaccia tra l’agitatore e il sistema di auto-...
Seite 110
IN_TMODE Leggere la regolazione della temperatura 0: regolazione interna 1: regolazione esterna OUT_SP_1 xxx Impostare la temperatura nominale interna XXX (con ET=0) Impostare la temperatura nominale esterna XXX (con ET=1) OUT_SP_12@n Impostazione della temperatura di sicurezza WD con l'echo del valore impostato OUT_SP_4 xxx Impostare il numero di giri della pompa XXX OUT_SP_42@n...
IKA , o scaricare una copia del mo- ® materiali da acqua tensioattiva/isopropanolo dulo dal sito di IKA www.ika.com. ® costruzione In caso di riparazione, rispedire l’apparecchio nel suo im- cosmetici acqua tensioattiva/isopropanolo ballo originale. Gli imballi da magazzino non sono suffi-...
Codici di errore Quando compare un errore, esso viene visualizzato sul display con il relativo codice. In questi casi procedere come segue: F Spegnere l’apparecchio mediante l’apposito interruttore F Adottare eventualmente le misure previste di correzione F Riattivare l’apparecchio Codice Effetto Causa Risoluzione...
• • • Cavo USB A - Micro B 2.0 • • • CC 1 Serpentino di raffreddamento • LT 5.24 Adattatore per tubo flessibile • • • Labworldsoft • • • ® Per ulteriori accessori consultare il sito: www.ika.com.
Dati tecnici IC basic HBC 5 basic HBC 10 basic Tensione nominale 230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA) Frequenza 50/60 Max. potenza assorbita 2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC) Range della temperatura di lavoro °C RT + 10 ... 200 (RT+10 con 1000 rpm) Range della temperatura d’esercizio...
Garanzia In linea con le condizioni IKA , il periodo di garanzia La garanzia non è estesa alle parti soggette a usura né ai ® corrisponde a 24 mesi. Per interventi coperti da garanzia vizi dovuti a movimentazione non esperta e scarsa pulizia rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia.
Seite 116
Idioma original: alemão Índice Página Declaração de conformidade CE ......................117 Legenda ..............................117 Instruções de segurança ..........................118 Instruções gerais ............................118 Líquidos ................................. 119 Utilização conforme as disposições das normas ..................120 Utilização ............................... 120 Área de utilização (apenas área interior) ......................120 Desembalar .............................120 Desembalar ..............................
Declaração de conformidade CE Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que este produto cumpre as disposições das diretivas 2006/95/CE, 2004/108/ CE e 2011/65/UE e está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 61010-1, -2-010, -2-051; EN 61326-1 e DIN 12876-1. Legenda Advertência geral de perigo Com este símbolo são identificadas as informações de extrema importância para a...
• Processe materiais patogénicos apenas em recipientes fechados usando um sistema de exaustão adequado. Em • Leia as instruções de utilização por completo an- caso de dúvidas, contacte IKA ® tes da colocação em funcionamento e tenha em atenção as instruções de segurança.
Não colocar o aparelho em funcio- • O monitoramento contínuo do banho e do nível do líquido PERIGO namento se: do banho é necessário, especialmente em caso de eleva- das temperaturas. - Estiver danificado ou não vedar. • Para assegurar uma estabilidade de temperatura ótima, a - os cabos (não apenas o cabo de alimentação) estiverem viscosidade dos líquidos deve ser 50 mm²/s ou inferior em danificados.
Fig. 5 Fig. 6 • Fornecimento IC basic, HBC basic, HBC 10 basic - IC basic Termostato de imersão ou HBC 5 basic Termostato de banho/circulação ou HBC 10 basic Ter- mostato de banho/circulação em conformidade com a encomenda - Cabo de alimentaçãoH 12 - Bocal do tubo NW 12 (2 Pçs.)
Fig. 8 Nível baixo (Low level) Nota: Tenha atenção ao intervalo de temperatura admis- sível dos tubos. Para líquidos quentes recomendamos os tubos IKA ® LT 5.20. Se não for necessário nenhum sistema externo, feche as Nível elevado (High level) conexões de bomba IN e OUT com as porcas da tampa e...
- Para drenar o líquido do banho, ligue um tubo à porta de descarga e rode a válvula de descarga com uma chave de fenda no sentido anti-horário. Fig. 11 • Líquidos N.º ® Intervalo da temperatura de Temperatura de Ponto de fulgor Designação serviço...
Painel de operação e indicação Fig. 12 Pos. Designação Função Botão LIGADO/DESLIGADO: Liga/desliga o termostato. Botão rotativo/de pressão: Ajusta o valor da temperatura. Inicia/para a função de aquecimento. Serve para a navegação e seleção das definições no menu. Botão rotativo/de pressão: Ajusta o valor para a rotação da bomba.
Colocação em funcionamento Verifique se a tensão indicada na placa de características corresponde à tensão de rede disponível. A tomada utilizada deve ser ligada Tipo de funcionamento (MODE) à terra (Contacto do condutor de proteção). Se estas condições forem cumpridas, o dispositivo está pronto a funcionar depois de colocar a ficha na tomada.
Menu “Definições” • Estrutura do menu Default settings activated Tipo de funcionamento 200 °C Temperatura máx. (HI T) 0 °C Temperatura mín. (LO T) 4000 rpm Rotação máx. da bomba (HI R) 1000 rpm Rotação mín. da bomba (LO R) Tipo de líquido (FLUI) Tipo de aritmética do controle PID para a temperatura AUTO 1...
• Rotações mínimas (LO R) Kp muito pequena Ti muito grande Valor ajustável mínimo: 1000 rpm. • Tipo de líquido (FLUI) Td muito pequena O intervalo de ajuste da temperatura é limitado através do líquido selecionado (N.º). Consulte a tabela secção “Líquidos“.
• Controle de temperatura externa e interna (ET) Selecione a opção de calibração de 2 pontos no menu. Aperte o botão direito (C) para iniciar a calibração de 2 pontos. ET 0: Controle de temperatura interna ET 1: Controle de temperatura externa Defina a temperatura do primeiro ponto (por ex.
66 020, parte 1. dos podem ser transmitidos directamente à misturadora. - Para as características eléctricas dos circuitos de interface labworldsoft é um pacote de soft ware da IKA , prático em ® e para a atribuição dos estados dos sinais, aplica-se a ambiente MS Windows, para accionar o agitador e determi- norma RS 232, segundo DIN 66 259, parte 1.
Seite 129
IN_SP_3 Ler a temperatura de segurança nominal IN_SP_4 Ler a rotação da bomba nominal IN_TMODE Ler o controle de temperatura 0: regulação interna 1: regulação externa OUT_SP_1 xxx Definir a temperatura nominal interna XXX (em caso de ET=0) Definir a temperatura nominal externa XXX (em caso de ET=1) OUT_SP_12@n Definição da temperatura de segurança WD com eco do valor definido OUT_SP_4 xxx Definir rotação da bomba XXX...
Encomenda de acessórios limpar. Na encomenda de acessórios indique o seguinte: - Tipo de aparelho - Número de fabricação do dispositivo, ver placa de carac- Limpe o dispositivo IKA apenas com um produto de lim- ® terísticas peza autorizado pela IKA ®...
Códigos de erro Quando ocorre um erro, este é indicado através de um código de erro na indicação. Neste caso, proceda do modo seguinte: F Desligue o aparelho no interruptor próprio F Se necessário, tome as medidas de correcção previstas F Ligue de novo o aparelho Código de Efeito...
• PC 1.1 Cabo (RS 232) • • • Cabo USB A - Micro B 2.0 CC 1 Serpentina de refrigeração • LT 5.24 Adaptador de tubo • • • Labworldsoft • • • ® Encontre mais acessórios em: www.ika.com.
Dados técnicos IC basic HBC 5 basic HBC 10 basic Tensão nominal 230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA) Frequência 50/60 Consumo de potência máx. 2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC) Intervalo de temperatura de trabalho °C RT + 10 ... 200 (RT+10 por 1000 rpm) Intervalo da temperatura de serviço...
Garantia De acordo com os termos de garantia IKA , a duração A garantia não cobre peças sujeitas a desgaste nem ano- ® da garantia é de 24 meses. Caso necessite de recorrer à malias que podem surgir como consequência de manipula- garantia, dirija-se ao seu vendedor especializado.
• Bewerk ziekteverwekkende materialen uitsluitend in ge- sloten houders onder een geschikte afzuiging. Gelieve paraat werkt. • Neem de veiligheidsaanwijzingen, richtlijnen, arbo- en bij vragen contact op te nemen met IKA ® ongevallenpreventievoorschriften in acht. Als dit door inbouw of gezien de •...
Seite 136
• De stroomkabel mag niet in contact komen met hete • Het is noodzakelijk het bad en het vloeistofpeil in het bad onderdelen en vloeistoffen. voortdurend onder controle te houden, met name bij • Bij gebruik van een bad van kunststof dienen de toege- hoge temperaturen.
Originalspråk: tyska Säkerhetsanvisningar Allmänna anvisningar • Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använ- slutna kärl under ett lämpligt utsug. Kontakta IKA ® eventuella frågor. da apparaten och observera säkerhetsbestäm- melserna. • Bruksanvisningen skall förvaras så att den är tillgänglig för Om detta inte alltid kan säkerstäl-...
Seite 138
Apparaten fungerar inte om: • Kontinuerlig övervakning av badet och vätskenivån FARA krävs, särskilt vid höga temperaturer. • För att garantera optimal temperaturstabilitet måste - Den är skadad eller läcker. vätskans viskositet vid den lägsta arbetstemperaturen - En kabel (inte enbart nätkabeln) är skadad. vara 50 mm²/s eller lägre.
- det er beskadiget eller utæt • Sygdomsfremkaldende materialer må kun forarbejdes i lukkede beholder under et egnet aftræk. Ved spørgsmål - kabler (ikke kun strømkablet) er beskadiget. bedes du kontakte IKA ®...
Seite 140
• Vær forsigtig, når et varmt bad fyldes. • Kontinuerlig overvågning af badet og badvæskens påfyld- ningsniveau er nødvendig, især ved høje temperaturer. Ved høje driftstemperaturer kan • For at garantere optimal temperaturstabilitet skal væ- FARE temperaturen af husdele, overfla- skernes viskositet ved den laveste driftstemperatur ud- der og slanger overstige 70 °C.
• Sykdomsfremkallende materialer skal kun bearbeides i - det er skadd eller utett. - ledninger (ikke bare strømledningen) er skadd. lukkede beholdere og under en egnet avtrekksvifte. Har du spørsmål, ta kontakt med IKA ®...
Seite 142
• Vær forsiktig når et varmt bad fylles. • Kontinuerlig overvåking av badet og nivået på badet er nødvendig, spesielt ved høye temperaturer. Ved høye driftstemperaturer kan • For at optimal temperaturstabilitet skal sikres, må væskene FARE temperaturen på husdeler, overfla- ha en viskositet på...
Älä ota laitetta käyttöön, jos: vat kuulua esim. VAARA • Käsittele tauteja aiheuttavia aineita vain suljetuissa asti- oissa sopivassa vetokaapissa. Mikäli sinulla on kysyttä- vää, ota yhteyttä IKA -asiakaspalveluun. - Se on vaurioitunut tai epätiivis. ® - Kaapelit (ei ainoastaan virtajohto) ovat vaurioituneet.
Seite 144
• Noudata varovaisuutta kuuma kylvyn täyttämisen yhtey- • Kylpyä ja kylpynesteen määrää on valvottava jatkuvasti, dessä. erityisesti korkeiden lämpötilojen yhteydessä. • Optimaalisen lämpötilavakauden takaamiseksi on nestei- Kuumien käyttölämpötilojen yhtey- den viskositeetin oltava 50 mm²/s tai vähemmän alhaisim- VAARA dessä saattaa kotelon osien, pinto- massa käyttölämpötilassa.
Wskazówki ogólne • Materiały chorobotwórcze można stosować wyłącznie w • Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać do- zamkniętych naczyniach, pod odpowiednim wyciągiem. Z pytaniami prosimy zgłaszać się do firmy IKA kładnie całą instrukcję obsługi i przestrzegać wska- ® zówek dotyczących bezpieczeństwa. Jeżeli z uwagi na rodzaj montażu •...
Seite 146
Urządzenia nie wolno uruchomić, • Niezbędne jest nieprzerwane monitorowanie łaźni i po- NIEBEZPIE- jeżeli: ziomu napełnienia cieczy w łaźni, zwłaszcza przy wysokiej CZEŃSTWO temperaturze. • W celu zapewnienia optymalnej stabilności termicznej lep- - jest ono uszkodzone lub nieszczelne, kość cieczy w najniższej temperaturze musi wynosić 50 - uszkodzone są...
• Materiály, které vyvolávají nemoci, zpracovávejte jen v • Před uvedením zařízení do provozu si přečtěte celý zavřených nádobách při zajištění vhodného odtahu. V případě dotazů se prosím obraťte na společnost IKA návod k provozu a respektujte bezpečnostní pokyny. ®...
Seite 148
Přístroj neuvádějte do provozu, • Je třeba neustále sledovat lázeň a hladinu kapaliny v láz- NEBEZPEČÍ když: ni, zvláště při vysokých teplotách. • Aby se zajistila optimální stabilita teploty, musí viskozita - je poškozený nebo netěsný. kapalin při nejnižší provozní teplotě činit 50 mm²/s nebo - jsou poškozené...
Általános információk • Betegségeket előidéző anyagokat csak zárt edényben • Az üzembe helyezés előtt olvassa végig a kezelési és megfelelő elszívás mellett dolgozzon fel. Kérdéseivel forduljon az IKA munkatársaihoz. útmutatót, és ügyeljen a biztonsági tudnivalókra. ® • A kezelési útmutatót mindenki számára könnyen elérhe- tő...
Seite 150
A készüléket üzembe helyezni tilos, • A merítő kád és a folyadékszint folyamatos ellenőrzése el- VESZÉLY engedhetetlen, különösen magas hőmérsékletek esetén. • Az optimális hőmérsékletstabilitáshoz a folyadékok visz- - Sérült vagy a tömítés nem megfelelő. kozitását a legalacsonyabb üzemi értékének, 50 mm²/s, - A kábelek (nem csak az elektromos kábel) sérültek.
Enako velja za upravljanje naprave, ki je dovoljeno samo • Omrežni kabel ne sme priti v stik z vročimi deli in tekoči- nami. strokovno usposobljenemu osebju. • Ne glede na to podjetje IKA uporabnikom, ki obdelu- • Pri uporabi kopeli iz umetnega materiala morate upošte- ®...
Seite 152
Naprave ne smete zagnati, če: • Stalno nadziranje kopeli in nivoja polnjenja tekočine v NEVAR- kopeli je nujno potrebno, zlasti pri visokih temperaturah. NOST • Da zagotovimo optimalno stabilnost temperature, mora biti viskoznost tekočin pri najnižji obratovalni tempera- - je naprava poškodovana ali netesna; turi 50 mm²/s ali manj.
Zdrojový jazyk: nemčina Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny • Bez ohľadu na uvedené skutočnosti spoločnosť IKA ® • Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uve- porúča používateľom, ktorí spracovávajú kritické alebo nebezpečné materiály, aby zaistili skúšobnú konštruk- dením zariadenia do prevádzky a rešpektujte bez- pečnostné...
Seite 154
• Ak sa zariadenie používa na externú cirkuláciu, musia sa Zariadenie nikdy nepoužívajte bez POZOR prijať dodatočné opatrenia na predchádzanie úniku horú- dostatočného množstva teplonos- cej kvapaliny z eventuálne poškodených hadíc. nej tekutiny! Dbajte aj na dodržia- • Napájací kábel nesmie prísť do kontaktu s horúcimi dielmi vanie minimálnych vzdialeností...
• Plastvanni kasutamisel tuleb kinni pidada lubatud töö- kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. See kehtib ka koolita- tud personali puhul. temperatuuridest ja vedelikest. • Sõltumata sellest soovitab IKA kriitilisi või ohtlikke ma- ® terjale kasutavatel kasutajatel kindlustada katsekonst- Ärge kasutage seadet, kui: ruktsioon täiendavalt sobivate meetmetega.
Seite 156
• Olge kuuma vanni täitmisel ettevaatlik. • Et optimaalse temperatuuri stabiilsust tagada, peab ve- delike viskoossus olema madalaimate temperatuuride Kõrgete töötemperatuuride puhul puhul kas 50 mm²/s või madalam. Sel viisil tagatakse võib korpuse osade, pindade ja voo- hea vedelikuringlus ja pumbast tulenev soojus minimee- likute temperatuur ületada 70 °C.
ši tā, kā rakstīts lietošanas instrukcijā. Tas jāņem vērā arī papildu pasākumi, lai nepieļautu, ka no varbūtēja šļūte- apmācītam un kvalificētam personālam. nes bojājuma iztek karsts šķidrums. • Neatkarīgi no iepriekš minētā IKA , veicot nedrošu vai • Tīkla kabelis nedrīkst saskarties ar karstām detaļām un ®...
Seite 158
Ierīci nedrīkst lietot, ja: • Pastāvīgi jākontrolē vanna un vannas šķidruma līmenis, it BĪSTAMI īpaši tad, ja ir augsta temperatūra. • Lai nodrošinātu optimālu temperatūras stabilitāti, šķidru- - tā ir bojāta vai nav hermētiska. mu viskozitātei viszemākajā darba temperatūrā jābūt 50 - ir bojāti kabeļi (ne tikai strāvas kabelis).
čios priemonės arba prijungti stebėjimo įrenginiai. • Ligas sukeliančias darbines medžiagas maišykite tik už- - Jis yra sugadintas arba nesandarus. - Pažeistas laidas (ne tik maitinimo laidas). daruose, tinkamai uždengtuose induose. Kilus klausi- mų, kreipkitės į IKA ® • Būkite atsargūs pildydami karštą vonią.
Seite 160
Esant aukštoms darbo temperatū- • Reikalinga nuolatinė vonios ir vonioje esančio skysčio ly- PAVOJUS roms, kūno dalių, paviršių ir vamz- gio stebėsena, ypač esant aukštai temperatūrai. džių temperatūra gali viršyti 70°C. • Siekiant užtikrinti optimalią stabilią temperatūrą, skysčių klampa esant mažiausiai darbinei temperatūrai turi būti Liesti kaitinimo elementą...
• Обработвайте болестотворните материали само в за- • Спазвайте инструкциите за безопасност, указанията, творени съдове и при наличие на подходящ аспира- ционен чадър. За въпроси се обръщайте към IKA правилата за охрана на труда и техника на безопасност. ® • Поставете уреда да стои свободно върху равна, стабил- на, чиста, нехлъзгава, суха...
Seite 162
• Избягвайте изместване и прегъване на маркучите и Използвайте и затопляйте само ОПАСНОСТ тръбите. течност, чиято температура на • Редовно проверявайте маркучите, тръбите и вана- възпламеняване е по-висока от та за евентуална умора на материалите (пукнатини, зададеното предпазно ограничение на температу- утечки).
Seite 163
• Operarea sigură este garantată numai cu accesoriile de- şi cu ventilaţie corespunzătoare. În cazul în care aveţi scrise în capitolul „Accesorii”. întrebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA ® • Priza pentru alimentarea cu tensiune a aparatului trebuie să fie uşor accesibilă.
Seite 164
• În cazul unei ventilaţii insuficiente se pot forma ameste- • În funcţie de lichidul utilizat în baie şi de modul de func- curi cu potenţial explozibil. Din acest motiv se recoman- ţionare, se pot forma vapori toxici sau inflamabili. Asigu- dă...
• Επεξεργάζεστε παθογόνα υλικά αποκλειστικά σε κλειστά ρελκόμενα για ζημίες. Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματι- δοχεία κάτω από κατάλληλο απορροφητήρα. Για ερω- κά εξαρτήματα. τήματα απευθύνεστε στην εταιρεία IKA ® • Η ασφαλής εργασία εξασφαλίζεται μόνο με τα παρελκό- μενα που περιγράφονται στο κεφάλαιο «Παρελκόμενα».
Seite 166
• Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού ενδέχεται να σχημα- • Δεν πρέπει να μεταφέρετε ούτε να αδειάζετε το λουτρό τισθούν εκρηκτικά μείγματα. Για το λόγο αυτό χρησιμο- όσο είναι ακόμη ζεστό. Σε αντίθετη περίπτωση μπορούν ποιείτε τη συσκευή μόνο σε καλά αεριζόμενους χώρους. να...
Seite 167
Στο στόμιο εξόδου της σερπαντί- Όταν το χρησιμοποιούμενο ως ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ νας ψύξης υπάρχει κίνδυνος εγκαύ- υγρό λουτρού νερό αντικαθίστα- ματος από ατμό ή νερό υψηλής ται από υγρό μεταφοράς θερμό- θερμοκρασίας. τητας για θερμοκρασίες άνω των 100 °C, το υπόλοιπο νερό...